Apply translations in nl

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot'
on the 'nl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2021-01-15 09:17:39 +00:00
committed by GitHub
parent 73dfc413c2
commit 4cee892d8a

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "De Nextcloud Web interface"
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password."
"username and password:"
msgstr ""
"Je kan met elke webbrowser verbinding maken met je Nextcloud-server. Je "
"hoeft alleen maar te verwijzen naar jouw Nextcloud-server URL (bijvoorbeeld "
"cloud.voorbeeld.com) en je gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren."
"cloud.example.com) en jouw gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren:"
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
@@ -86,23 +86,29 @@ msgstr "Navigeren door de gebruikersinterface"
#: ../../webinterface.rst:30
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can "
"add, remove, and share files, and make changes based on the access "
"privileges set by you (if you are administering the server) or by your "
"server administrator."
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"Standaard wordt de Nextcloud webinterface geopend op de pagina Bestanden. Je"
" kan bestanden toevoegen, verwijderen en delen, en wijzigingen aanbrengen op"
" basis van de toegangsrechten ingesteld door jou (als je de server beheert) "
"of door jouw serverbeheerder."
"Standaard wordt de Nextcloud webinterface geopend op jouw Dashboard of "
"Bestandenpagina:"
#: ../../webinterface.rst:38
#: ../../webinterface.rst:36
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
"your server administrator."
msgstr ""
"In Bestanden kan je bestanden toevoegen, verwijderen en delen, en "
"wijzigingen aanbrengen op basis van de door jou ingestelde toegangsrechten "
"(als je de server beheert) of door jouw serverbeheerder."
#: ../../webinterface.rst:39
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"De Nextcloud gebruikersinterface bevat de volgende velden en functies:"
#: ../../webinterface.rst:40
#: ../../webinterface.rst:41
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
@@ -112,7 +118,7 @@ msgstr ""
"beschikbaar zijn op je instantie van Nextcloud. Als je op een app-icoontje "
"klikt, word je doorverwezen naar de app."
#: ../../webinterface.rst:44
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
@@ -127,7 +133,7 @@ msgstr ""
"jou zijn gedeeld en bestanden die je met anderen hebt gedeeld. Voor andere "
"apps zal je andere items te zien krijgen."
#: ../../webinterface.rst:50
#: ../../webinterface.rst:51
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
@@ -137,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Nextcloud gebruikersinterface. Dit veld geeft de inhoud of de "
"gebruikersfuncties van de door jou geselecteerde app weer."
#: ../../webinterface.rst:53
#: ../../webinterface.rst:54
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
@@ -149,7 +155,7 @@ msgstr ""
"aan waarmee je kan navigeren naar bovenliggende mappen tot aan het hoogste "
"niveau (thuis)."
#: ../../webinterface.rst:57
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
@@ -157,7 +163,7 @@ msgstr ""
"**Nieuw** knop (5): In de navigatiebalk kan je met de knop ``Nieuw`` nieuwe "
"bestanden of mappen aanmaken en bestanden opladen."
#: ../../webinterface.rst:60
#: ../../webinterface.rst:61
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
@@ -167,7 +173,7 @@ msgstr ""
" slepen om ze naar jouw instantie op te laden. Op dit moment zijn Chrome en "
"Chromium de enige webbrowsers die drag-and-drop mappen ondersteunen."
#: ../../webinterface.rst:65
#: ../../webinterface.rst:66
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
"of to search for files."
@@ -175,7 +181,7 @@ msgstr ""
"**Zoek** veld (6): Klik op het vergrootglas in de rechterbovenhoek van het "
"venster om te zoeken naar bestanden."
#: ../../webinterface.rst:68
#: ../../webinterface.rst:69
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
@@ -185,15 +191,15 @@ msgstr ""
" op jouw server. Afhankelijk van de beschikbare gegevens en beschikbare apps"
" kan je direct een videogesprek starten of e-mails versturen."
#: ../../webinterface.rst:72
#: ../../webinterface.rst:73
msgid ""
"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you "
"directly to your image gallery."
"**Grid view** button (8). This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"**Galerij** knop (8). Dit ziet eruit als vier kleine vierkantjes, en brengt "
"je onmiddellijk naar jouw afbeeldingengalerij."
"**Raster Weergave** knop (8). Dit ziet eruit als vier vierkantjes, die de "
"raster weergave voor mappen en bestanden wijzigt."
#: ../../webinterface.rst:75
#: ../../webinterface.rst:76
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
@@ -203,55 +209,55 @@ msgstr ""
"om het keuzemenu Instellingen te openen. Je instellingenpagina biedt de "
"volgende instellingen en functies:"
#: ../../webinterface.rst:79
#: ../../webinterface.rst:80
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Links om desktop en mobiele apps te downloaden"
#: ../../webinterface.rst:80
#: ../../webinterface.rst:81
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Server gebruik en beschikbaarheid van ruimte"
#: ../../webinterface.rst:81
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Password management"
msgstr "Wachtwoorden beheren"
#: ../../webinterface.rst:82
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Instellingen voor naam, email, en profiel afbeelding"
#: ../../webinterface.rst:83
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Verbonden browsers en apparaten beheren"
#: ../../webinterface.rst:84
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Group memberships"
msgstr "Lidmaatschap van groepen"
#: ../../webinterface.rst:85
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Interface language settings"
msgstr "Interface taal instellingen"
#: ../../webinterface.rst:86
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Manage notifications"
msgstr "Beheer van meldingen"
#: ../../webinterface.rst:87
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "Federated Cloud ID en knoppen voor delen via sociale media"
#: ../../webinterface.rst:88
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Beheer van SSL/TLS certificaten voor externe opslag"
#: ../../webinterface.rst:89
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Je twee-factor instellingen"
#: ../../webinterface.rst:90
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud Versie informatie"
#: ../../webinterface.rst:92
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Zie :doc:`userpreferences` sectie om meer te weten te komen over deze "