mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #10695 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-contacts-pot--master_de
Updates for user_manual/locale/source/groupware/contacts.pot in de
This commit is contained in:
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
@@ -63,17 +63,19 @@ msgstr "Kontakte hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
|
||||
"becomes available:"
|
||||
"When you first access the Contacts app, the system address book containing "
|
||||
"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default "
|
||||
"address book becomes available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, ist ein leeres "
|
||||
"Standardadressbuch verfügbar:"
|
||||
"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, wird das "
|
||||
"Systemadressbuch mit allen Benutzern der Instanz, die Sie sehen dürfen, "
|
||||
"sowie einem leeren Standardadressbuch verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:24
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:25
|
||||
msgid "*Default Address Book (empty)*"
|
||||
msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:26
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
|
||||
"methods:"
|
||||
@@ -81,17 +83,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden "
|
||||
"Vorgehensweisen wählen:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:28
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:29
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact "
|
||||
"File/vCard)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:29
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:30
|
||||
msgid "Add contacts manually"
|
||||
msgstr "Kontakte manuell hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:31
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/vCard) file."
|
||||
@@ -99,15 +101,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-"
|
||||
"Datei (Virtual Contact File/vCard)."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:36
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:37
|
||||
msgid "Importing Virtual Contacts"
|
||||
msgstr "Virtuelle Kontakte importieren"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:38
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:39
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
|
||||
msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / vCard-Datei:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:40
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown "
|
||||
"only when you don't have any contacts yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oben links auf dem Bildschirm befindet sich die Schaltfläche „Kontakte "
|
||||
"importieren“, die nur angezeigt wird, wenn Sie noch keine Kontakte haben."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
|
||||
"button:"
|
||||
@@ -119,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact settings gear button"
|
||||
msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:45
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:47
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" "
|
||||
@@ -129,18 +139,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contacts Upload Field"
|
||||
msgstr "Feld zum Hochladen der Kontakte"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:50
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:52
|
||||
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:52
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:54
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre "
|
||||
"VCF/vCard-Datei hoch."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:54
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
|
||||
"book."
|
||||
@@ -148,11 +158,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:58
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:60
|
||||
msgid "Adding Contacts Manually"
|
||||
msgstr "Kontakte manuell hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
|
||||
"contacts** manually."
|
||||
@@ -160,57 +170,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der "
|
||||
"Kontakte-App neue Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:62
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:64
|
||||
msgid "To Create a New Contact:"
|
||||
msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:64
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:66
|
||||
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
|
||||
msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:68
|
||||
msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein leeres Formular für den neuen Kontakt öffnet sich im Ansichtsbereich:"
|
||||
"Die Konfiguration „Ansicht bearbeiten“ wird im Feld „Anwendungsansicht“ "
|
||||
"geöffnet:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
|
||||
"immediately."
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:72
|
||||
msgid "Specify the new contact information then click Save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Füllen Sie das Fomular aus mit den neuen Kontaktdaten. Alle Änderungen "
|
||||
"werden sofort gespeichert."
|
||||
"Geben Sie die neuen Kontaktinformationen an und klicken Sie dann auf "
|
||||
"Speichern."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:74
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:73
|
||||
msgid "The View mode will be shown with the data you added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Ansichtsmodus wird mit den von Ihnen hinzugefügten Daten angezeigt"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:79
|
||||
msgid "Edit or Remove Contact Information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:76
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:81
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder "
|
||||
"entfernen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:78
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:83
|
||||
msgid "To edit or remove contact information:"
|
||||
msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:80
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:85
|
||||
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
|
||||
msgstr "Navigieren Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:81
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:86
|
||||
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder "
|
||||
"entfernen möchten."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:82
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:87
|
||||
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
|
||||
msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:84
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
|
||||
" immediately."
|
||||
@@ -218,11 +231,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen "
|
||||
"haben, werden sofort übertragen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:88
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not "
|
||||
"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can "
|
||||
"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht alle Kontakte können für Sie bearbeitet werden. Mit dem "
|
||||
"Systemadressbuch können Sie nicht die Daten anderer Personen ändern, sondern"
|
||||
" nur Ihre eigenen. Ihre eigenen Daten können auch in den "
|
||||
":doc:`Benutzereinstellungen <../userpreferences>` geändert werden."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:96
|
||||
msgid "Contact Picture"
|
||||
msgstr "Kontaktbild"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:90
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:98
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button"
|
||||
@@ -230,17 +254,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (upload button)"
|
||||
msgstr "Kontaktbild (Button zum Hochladen)"
|
||||
msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:95
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:103
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "Kontaktbild (setzen)"
|
||||
msgstr "Kontaktbild (festlegen)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:100
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
@@ -249,11 +273,11 @@ msgstr ""
|
||||
"herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden "
|
||||
"Optionen werden angezeigt:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:107
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:115
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:109
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
@@ -270,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add address book in the contacts settings"
|
||||
msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
|
||||
" books. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
@@ -278,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, "
|
||||
"exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:120
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user