mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-04 02:36:49 +07:00
Merge pull request #6717 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-webinterface-pot--master_es
This commit is contained in:
@@ -5,15 +5,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021
|
||||
# Manuel Jesús Moreno Arévalo <manu@manuelazo.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-08 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Jesús Moreno Arévalo <manu@manuelazo.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -48,27 +49,27 @@ msgstr ""
|
||||
"utilice o la última versión o una versión que tenga soporte técnico de uno "
|
||||
"de los navegadores de esta lista:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
#: ../../webinterface.rst:22
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
#: ../../webinterface.rst:24
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:21
|
||||
#: ../../webinterface.rst:26
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Google **Chrome**/Chromium necesita una extensión para poder compartir "
|
||||
"pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
#: ../../webinterface.rst:33
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navegar la interfaz de usuario principal"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
#: ../../webinterface.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por defecto, la interfaz web de Nextcloud abre su pantalla principal o "
|
||||
"página de Archivos:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:36
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
|
||||
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
|
||||
@@ -103,14 +104,14 @@ msgstr ""
|
||||
" función de los privilegios que ha establecido usted (si es administrador "
|
||||
"del servidor) o su administrador del servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:39
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La interfaz de usuario de Nextcloud contiene los siguientes campos y "
|
||||
"funciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
#: ../../webinterface.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"instancia de Nextcloud. Al hacer clic en el icono de una aplicación se le "
|
||||
"redirigirá a ella."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:45
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
"con usted, y archivos que usted ha compartido. Cada aplicación tendrá "
|
||||
"elementos distintos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:51
|
||||
#: ../../webinterface.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de usuario de Nextcloud. Este campo muestra el contenido o características "
|
||||
"de la aplicación seleccionada."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:54
|
||||
#: ../../webinterface.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
"rápidamente a carpetas superiores, hasta el nivel raíz (la carpeta "
|
||||
"principal)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:58
|
||||
#: ../../webinterface.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
@@ -166,27 +167,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Botón **nuevo** (5): Situado en la barra de navegación, el botón ``Nuevo`` "
|
||||
"permite crear nuevos archivos o carpetas, y subir archivos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También es posible arrastrar y soltar archivos desde su gestor de archivos a"
|
||||
" la vista de la aplicación Archivos para subirlos a su instancia. "
|
||||
"Actualmente, los únicos navegadores web que tiene soporte para "
|
||||
"arrastrar-y-soltar son Chrome y Chromium."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo de **búsqueda** (6): Haga clic en la lupa de la esquina superior "
|
||||
"derecha para buscar entre sus archivos."
|
||||
"También es posible arrastrar y soltar archivos desde su gestor de archivos a"
|
||||
" la vista de la aplicación Archivos para subirlos a su instancia (si su "
|
||||
"navegador soporte \"drag and drop\")"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
|
||||
"search for files and entries of the current app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"81%match\n"
|
||||
"Campo de **búsqueda** (6): Haga clic en la lupa de la esquina superior derecha para buscar entre sus archivos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
@@ -196,16 +195,16 @@ msgstr ""
|
||||
"posible empezar una videoconferencia con ellos o enviarles un correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:73
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8). This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Botón de **vista en cuadrícula** (8): Este botón está formado por cuatro "
|
||||
"pequeños cuadrados, y alterna la vista en cuadrícula para carpetas y "
|
||||
"archivos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
@@ -216,56 +215,56 @@ msgstr ""
|
||||
"página de Ajustes le ofrece las siguientes características y "
|
||||
"configuraciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Enlaces para la descarga de aplicaciones de escritorio y móviles"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Uso del servidor y espacio disponible."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Gestión de contraseñas"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Configuración de su nombre, correo electrónico y foto de perfil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gestionar los navegadores y dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Membresías en grupos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Configuración del idioma de la interfaz"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Gestionar notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador de nube federada y botones para compartir en redes sociales"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Gestor de certificados SSL/TLS para almacenamiento externo"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de verificación en dos pasos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
#: ../../webinterface.rst:94
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Información sobre la versión de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
#: ../../webinterface.rst:96
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte la sección :doc:`userpreferences` para aprender más sobre estos "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user