Translate sharing.pot in ga

100% translated source file: 'sharing.pot'
on 'ga'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2024-05-13 14:20:55 +00:00
committed by GitHub
parent 4bed12dcac
commit 4595006382

View File

@@ -0,0 +1,299 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n"
"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: ../../files/sharing.rst:3
msgid "File Sharing"
msgstr "Comhroinnt"
#: ../../files/sharing.rst:5
msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:"
msgstr ""
"Is féidir le húsáideoirí Nextcloud comhaid agus fillteáin a roinnt. Is iad "
"na spriocanna féideartha:"
#: ../../files/sharing.rst:7
msgid "public links"
msgstr "naisc phoiblí"
#: ../../files/sharing.rst:8
msgid "users"
msgstr "úsáideoirí"
#: ../../files/sharing.rst:9
msgid "groups"
msgstr "grúpaí"
#: ../../files/sharing.rst:10
msgid "circles"
msgstr "ciorcail"
#: ../../files/sharing.rst:11
msgid "talk conversations"
msgstr "comhráite cainte"
#: ../../files/sharing.rst:12
msgid "users or groups on federated Nextcloud servers"
msgstr "úsáideoirí nó grúpaí ar fhreastalaithe cónasctha Nextcloud"
#: ../../files/sharing.rst:14
msgid ""
"Some options may not be available due to administrative configuration. See "
"`administrator documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
" for details."
msgstr ""
"Seans nach mbeidh roinnt roghanna ar fáil mar gheall ar chumraíocht "
"riaracháin. Féach `doiciméadúchán an riarthóra "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
" le haghaidh sonraí."
#: ../../files/sharing.rst:21
msgid "Public link shares"
msgstr "Scaireanna naisc phoiblí"
#: ../../files/sharing.rst:23
msgid "You can share files and folders via public links."
msgstr "Is féidir leat comhaid agus fillteáin a roinnt trí naisc phoiblí."
#: ../../files/sharing.rst:25
msgid ""
"A random 15-digit token will be created. The link will look like "
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
msgstr ""
"Cruthófar comhartha randamach 15 dhigit. Beidh cuma "
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4`` ar an nasc."
#: ../../files/sharing.rst:27
msgid "A number of options are available for public *folder* shares:"
msgstr "Tá roinnt roghanna ar fáil le haghaidh scaireanna poiblí *fillteán*:"
#: ../../files/sharing.rst:31
msgid "**Read only** to allow viewing and downloading"
msgstr "**Léigh amháin** chun breathnú agus íoslódáil a cheadú"
#: ../../files/sharing.rst:32
msgid "**Allow upload and editing**"
msgstr "**Ceadaigh uaslódáil agus eagarthóireacht**"
#: ../../files/sharing.rst:33
msgid ""
"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without "
"seeing the files that are already in that folder."
msgstr ""
"Le ** File drop**, ní féidir leis an scairshealbhóir ach comhaid a uaslódáil"
" chuig fillteán gan na comhaid atá san fhillteán sin cheana féin a "
"fheiceáil."
#: ../../files/sharing.rst:34
msgid ""
"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-"
"click options in order to make downloading for the sharee harder"
msgstr ""
"Folaigh **Folaigh íoslódálacha** na cnaipí íoslódála agus na roghanna "
"cliceáil ar dheis ar an mbrabhsálaí réamhshocraithe chun íoslódáil a "
"dhéanamh don sharee níos deacra"
#: ../../files/sharing.rst:35
msgid "**Password protect**"
msgstr "**Cosain pasfhocal**"
#: ../../files/sharing.rst:36
msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share"
msgstr ""
"Déanfaidh **Socraigh dáta éaga** an sciar a dhíchumasú go huathoibríoch"
#: ../../files/sharing.rst:37
msgid "**Note to recipient**"
msgstr "**Nóta don fhaighteoir**"
#: ../../files/sharing.rst:38
msgid "**Unshare** to revert the share"
msgstr "**Dí-roinn** chun an sciar a thabhairt ar ais"
#: ../../files/sharing.rst:39
msgid ""
"**Add another link** to create multiple public links with different rights"
msgstr ""
"**Cuir nasc eile leis** chun naisc phoiblí iolracha a chruthú le cearta "
"éagsúla"
#: ../../files/sharing.rst:41
msgid ""
"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of "
"Nextcloud's collaborative editing solutions:"
msgstr ""
"I gcás scaireanna poiblí *comhaid*, is féidir leat an comhad a chur in eagar"
" le ceann de réitigh eagarthóireachta comhoibríocha Nextcloud:"
#: ../../files/sharing.rst:45
msgid ""
"Password protection as well as file expiration are also propagated using "
"Federated File Sharing since Nextcloud 22."
msgstr ""
"Déantar cosaint pasfhocail chomh maith le dul in éag comhaid freisin trí "
"úsáid a bhaint as Comhroinnt Cónaidhme ó Nextcloud 22."
#: ../../files/sharing.rst:48
msgid "Internal shares with users and groups"
msgstr "Scaireanna inmheánacha le húsáideoirí agus le grúpaí"
#: ../../files/sharing.rst:50
msgid ""
"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, "
"rights for the files or folder contents are adjustable:"
msgstr ""
"Agus tú ag roinnt le húsáideoirí, grúpaí, ciorcail nó baill de chomhrá Plé, "
"tá cearta na gcomhad nó inneachar an fhillteáin inchoigeartaithe:"
#: ../../files/sharing.rst:54
msgid ""
"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all "
"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to "
"be asked each time if you want to accept or decline the share."
msgstr ""
"Mar sharee, is féidir leat a chumrú más mian leat go huathoibríoch glacadh "
"le gach scair atá ag teacht isteach agus iad a chur le do fhréamhfhillteán, "
"nó más mian leat go n-iarrfaí ort gach uair an bhfuil tú ag iarraidh glacadh"
" leis nó diúltú don sciar."
#: ../../files/sharing.rst:59
msgid ""
"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > "
"**Sharing**:"
msgstr ""
"Chun an socrú glactha a choigeartú, téigh chuig **Socruithe** > "
"**Pearsanta** > **Roinnt**:"
#: ../../files/sharing.rst:65
msgid "Others with access"
msgstr "Daoine eile a bhfuil rochtain acu"
#: ../../files/sharing.rst:67
msgid ""
"In order to find out if a file or folder is accessible to others through "
"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with "
"access** in the sharing tab:"
msgstr ""
"Chun a fháil amach an bhfuil rochtain ag daoine eile ar chomhad nó ar "
"fhillteán trí ardleibhéal ordlathais fillteán a roinnt, cliceáil ar **Daoine"
" eile a bhfuil rochtain acu** sa chluaisín comhroinnte:"
#: ../../files/sharing.rst:72
msgid ""
"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has "
"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:"
msgstr ""
"Taispeánann an liosta gach úsáideoir, grúpa, comhrá srl. ar tugadh rochtain "
"don réad reatha trí fhillteán uachtarach a roinnt san ordlathas:"
#: ../../files/sharing.rst:77
msgid "Click on the three dots to:"
msgstr "Cliceáil ar na trí phonc chun:"
#: ../../files/sharing.rst:79
msgid "see who initiated the share"
msgstr "féach cé a chuir tús leis an sciar"
#: ../../files/sharing.rst:80
msgid ""
"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far "
"as you have access there)"
msgstr ""
"féach ar an áit ar tionscnaíodh an chomhroinnt (cliceáil chun nascleanúint a"
" dhéanamh chuig an bhfillteán, chomh fada agus a bhfuil rochtain agat ann)"
#: ../../files/sharing.rst:81
msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)"
msgstr ""
"an scair tosaigh a dhí-chomhroinnt (inrochtana don úinéir scaireanna amháin)"
#: ../../files/sharing.rst:84
msgid ""
"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees "
"with resharing rights."
msgstr ""
"Níl an fhaisnéis seo le feiceáil ach ag úinéir comhaid/fillteán nó "
"scaireanna a bhfuil cearta athroinnte acu."
#: ../../files/sharing.rst:89
msgid "Federated Shares"
msgstr "Scaireanna Cónaidhme"
#: ../../files/sharing.rst:91
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
msgstr ""
"Ligeann Comhroinnt Cónaidhm duit scaireanna comhaid a shuiteáil ó "
"fhreastalaithe iargúlta Nextcloud, rud a chruthaíonn do scamall Nextclouds "
"féin. Is féidir leat naisc dhíreacha scaireanna a chruthú le húsáideoirí ar "
"fhreastalaithe Nextcloud eile."
#: ../../files/sharing.rst:96
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "Scair Cónaidhm nua a chruthú"
#: ../../files/sharing.rst:98
msgid ""
"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new"
" share with other Nextcloud or ownCloud servers:"
msgstr ""
"Tá comhroinnt Cónaidhm cumasaithe de réir réamhshocraithe. Lean na céimeanna"
" seo chun sciar nua a chruthú le freastalaithe eile Nextcloud nó ownCloud:"
#: ../../files/sharing.rst:100
msgid ""
"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory "
"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote "
"user in this form: ``<username>@<nc-server-url>``. In this example, that is "
"``bob@cloud.example.com``:"
msgstr ""
"Téigh go dtí do leathanach ``Comhaid`` agus cliceáil ar an deilbhín "
"Comhroinn ar an gcomhad nó ar an eolaire is mian leat a roinnt. Sa bharra "
"taoibh cuir isteach ainm úsáideora agus URL an chianúsáideora san fhoirm "
"seo: ``<username>@<nc-server-url>``. Sa sampla seo, is é sin "
"``bob@cloud.example.com``: "
#: ../../files/sharing.rst:107
msgid ""
"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to "
"either accept or decline the incoming share:"
msgstr ""
"Tá fógra á fháil ag an scairí ina Nextcloud, rud a ligeann dóibh glacadh "
"leis an sciar atá ag teacht isteach nó diúltú di:"
#: ../../files/sharing.rst:113
msgid "Adding a public share to your Nextcloud"
msgstr "Ag cur sciar poiblí le do Nextcloud"
#: ../../files/sharing.rst:115
msgid ""
"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder"
" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your "
"``<username>@<nc-server-url>`` just like shown for outbound shares above:"
msgstr ""
"Tugann leathanaigh scaireanna naisc phoiblí Nextcloud rogha chun an comhad "
"nó an fillteán sin a chur leis mar sciar cónasctha i do chás Nextcloud féin."
" Cuir isteach do ``<username>@<nc-server-url>`` díreach mar a thaispeántar "
"do na scaireanna amach thuas:"