Apply translations in pt_BR

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot'
on the 'pt_BR' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2022-01-12 16:48:49 +00:00
committed by GitHub
parent 4278df122f
commit 357e01d83d

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Paulo Schopf, 2020
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,6 +36,10 @@ msgstr ""
" web. Basta apontá-lo para o URL do servidor Nextcloud (por exemplo, "
"cloud.example.com) e inserir seu nome de usuário e senha: "
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Tela de login do Nextcloud."
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Requerimentos do navegador web"
@@ -49,27 +53,27 @@ msgstr ""
"recomendamos que você use a versão mais recente e compatível de um navegador"
" desta lista:"
#: ../../webinterface.rst:18
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
#: ../../webinterface.rst:20
#: ../../webinterface.rst:23
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:22
#: ../../webinterface.rst:27
msgid "Mozilla **Firefox**"
msgstr "Mozilla **Firefox**"
#: ../../webinterface.rst:24
#: ../../webinterface.rst:31
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
#: ../../webinterface.rst:26
#: ../../webinterface.rst:35
msgid "Apple **Safari**"
msgstr "Apple **Safari**"
#: ../../webinterface.rst:28
#: ../../webinterface.rst:37
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
@@ -82,11 +86,11 @@ msgstr ""
"**Chrome**/Chromium requer um plug-in adicional para compartilhamento de "
"tela."
#: ../../webinterface.rst:33
#: ../../webinterface.rst:42
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Navegando na interface do usuário principal"
#: ../../webinterface.rst:35
#: ../../webinterface.rst:44
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
@@ -94,7 +98,11 @@ msgstr ""
"Por padrão, a interface Web do Nextcloud abre em sua página de Painel ou "
"Arquivos: "
#: ../../webinterface.rst:41
#: ../../webinterface.rstNone
msgid "The main Files view."
msgstr "A visualização principal de Arquivos."
#: ../../webinterface.rst:50
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
@@ -104,13 +112,13 @@ msgstr ""
"alterações com base nos privilégios de acesso definidos por você (se estiver"
" administrando o servidor) ou pelo administrador do servidor. "
#: ../../webinterface.rst:44
#: ../../webinterface.rst:53
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"A interface do usuário Nextcloud contém os seguintes campos e funções:"
#: ../../webinterface.rst:46
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
@@ -121,7 +129,7 @@ msgstr ""
" sua instância do Nextcloud. Clicar no ícone de um aplicativo redirecionará "
"você para o aplicativo."
#: ../../webinterface.rst:50
#: ../../webinterface.rst:59
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
@@ -136,7 +144,7 @@ msgstr ""
"que foram compartilhados com você e arquivos que você compartilhou com "
"outras pessoas. Você verá itens diferentes para outros aplicativos."
#: ../../webinterface.rst:56
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
@@ -146,7 +154,7 @@ msgstr ""
"do usuário Nextcloud. Este campo exibe o conteúdo ou recursos do usuário do "
"aplicativo selecionado."
#: ../../webinterface.rst:59
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
@@ -158,7 +166,7 @@ msgstr ""
"navegação estrutural que permite que você migre para níveis mais altos da "
"hierarquia de pastas até o nível raiz (home) ."
#: ../../webinterface.rst:63
#: ../../webinterface.rst:72
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
@@ -166,7 +174,7 @@ msgstr ""
"**Novo** botão (5): Localizado na barra de navegação, o botão ``Novo`` "
"permite criar novos arquivos, novas pastas ou fazer upload de arquivos."
#: ../../webinterface.rst:66
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
@@ -175,7 +183,7 @@ msgstr ""
"para a Visualização do Aplicativo de Arquivos para carregá-los em sua "
"instância. "
#: ../../webinterface.rst:69
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
@@ -183,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Campo ** Pesquisar ** (6): Clique na lupa no canto superior direito para "
"pesquisar arquivos e entradas do aplicativo atual. "
#: ../../webinterface.rst:72
#: ../../webinterface.rst:81
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
@@ -194,7 +202,7 @@ msgstr ""
"aplicativos disponíveis, você pode iniciar uma chamada de vídeo diretamente "
"com eles ou enviar e-mails."
#: ../../webinterface.rst:76
#: ../../webinterface.rst:85
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
@@ -202,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Botão (8) **Visualização de Grade** : Parece com quatro pequenos quadrados, "
"que alterna a visualização da grade para pastas e arquivos."
#: ../../webinterface.rst:79
#: ../../webinterface.rst:88
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
@@ -212,55 +220,55 @@ msgstr ""
"direita do campo Pesquisar, para abrir o menu suspenso Configurações. Sua "
"página de configurações fornece as seguintes configurações e recursos:"
#: ../../webinterface.rst:83
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Links para baixar aplicativos de desktop e móveis"
#: ../../webinterface.rst:84
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Uso do servidor e espaço disponível"
#: ../../webinterface.rst:85
#: ../../webinterface.rst:94
msgid "Password management"
msgstr "Gerenciamento de senha"
#: ../../webinterface.rst:86
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Configurações de nome, e-mail e foto do perfil"
#: ../../webinterface.rst:87
#: ../../webinterface.rst:96
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados"
#: ../../webinterface.rst:88
#: ../../webinterface.rst:97
msgid "Group memberships"
msgstr "Membros do grupo"
#: ../../webinterface.rst:89
#: ../../webinterface.rst:98
msgid "Interface language settings"
msgstr "Configurações da linguagem da interface"
#: ../../webinterface.rst:90
#: ../../webinterface.rst:99
msgid "Manage notifications"
msgstr "Gerenciar notificações"
#: ../../webinterface.rst:91
#: ../../webinterface.rst:100
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "ID da Núvem Federada e botões de compartilhamento de mídia social"
#: ../../webinterface.rst:92
#: ../../webinterface.rst:101
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Gerenciador de certificados SSL/TLS para armazenamentos externos"
#: ../../webinterface.rst:93
#: ../../webinterface.rst:102
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Suas configurações de dois fatores"
#: ../../webinterface.rst:94
#: ../../webinterface.rst:103
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Informação da Versão do Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:96
#: ../../webinterface.rst:105
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Veja a seção :doc:`userpreferences` para aprender mais sobre essas "