mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 18:26:42 +07:00
Merge pull request #10266 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-talk-basics-pot--master_es
This commit is contained in:
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -214,7 +214,15 @@ msgstr ""
|
||||
" usando el menú ``...`` a la derecha de su nombre de usuario, o eliminarlos "
|
||||
"de la conversación."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:84
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also "
|
||||
"permanently add them to the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiar los permisos de un usuario que se unió a una conversación pública "
|
||||
"causará que este se una de forma permanente a la conversación."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
|
||||
"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
|
||||
@@ -224,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
||||
"conversación que se encuentra en la parte superior para acceder a las "
|
||||
"configuraciones."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:88
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
|
||||
" visible to others on the server and more."
|
||||
@@ -232,11 +240,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Aquí puede configurar el nombre, el acceso de invitados, si la conversación "
|
||||
"es visible para otros en el servidor y más."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:93
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
|
||||
msgid "Starting a call"
|
||||
msgstr "Iniciar una llamada"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you're in a conversation, you can start a call any time with the "
|
||||
"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the"
|
||||
@@ -249,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
||||
"iniciado una llamada, el botón cambiará a un botón verde de ``Unirse a la "
|
||||
"llamada``."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:99
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
|
||||
@@ -267,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
" estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que"
|
||||
" lo suelte."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
|
||||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
|
||||
@@ -276,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pequeña flecha justo encima de la transmisión de video. Puedes volver a "
|
||||
"mostrarlo con la pequeña flecha de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
|
||||
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
|
||||
@@ -284,11 +292,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede acceder a su configuración y elegir una cámara web, micrófono y otras "
|
||||
"configuraciones diferentes en el menú ``...`` en la barra superior."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:110
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Compartir tu pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
@@ -299,11 +307,11 @@ msgstr ""
|
||||
"compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del "
|
||||
"navegador."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:116
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
|
||||
msgid "Changing view in a call"
|
||||
msgstr "Cambiar de vista en una llamada"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
|
||||
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
|
||||
@@ -316,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
||||
"las personas no caben en la pantalla, aparecerán botones a la izquierda y a "
|
||||
"la derecha que te permitirán navegar."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:122
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
|
||||
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user