Apply translations in gl

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/userpreferences.pot'
on the 'gl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2020-08-13 16:05:38 +00:00
committed by GitHub
parent 172c2a4f35
commit 2d8a6e1fd0

View File

@@ -0,0 +1,147 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../userpreferences.rst:3
msgid "Setting your preferences"
msgstr "Axustando as suas preferencias"
#: ../../userpreferences.rst:5
msgid "As a user, you can manage your personal settings."
msgstr "Como usuario, pode administrar os seus axustes persoais."
#: ../../userpreferences.rst:7
msgid "To access your personal settings:"
msgstr "Para acceder aos seus axustes persoais:"
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud "
"instance."
msgstr ""
"Prema na súa imaxe de perfil no canto superior dereito da súa instancia do "
"Nextcloud."
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "The Personal Settings Menu opens."
msgstr "Ábrese o Menú de axustes persoais."
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "*Personal Settings Menu*"
msgstr "*Menú de axustes persoais*"
#: ../../userpreferences.rst:18
msgid "Choose *Settings* from the drop down menu."
msgstr "Escolla *Axustes* no menú despregábel"
#: ../../userpreferences.rst:23
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-admin user."
msgstr ""
"Se vostede é un administrador, tamén pode xestionar usuarios e administrar o"
" servidor. Estas ligazóns non lle aparecen a un usuario non administrador."
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
"include the following:"
msgstr ""
"As opcións que figuran na Páxina de axustes persoais dependen das "
"aplicacións activadas polo administrador. Algunhas das funcións que verá "
"inclúen as seguintes:"
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Usage and available quota"
msgstr "Uso e cota dispoñíbel"
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "Xestionar a súa imaxe de perfil"
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
msgstr ""
"Nome completo (pode facer isto como queira, xa que está separado do seu nome"
" de usuario do Nextcloud, que é único e non se pode cambiar)"
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid "Email address"
msgstr "Enderezo de correo"
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "Lista dos membros do seu grupo"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Escolla o idioma para a súa interface do Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Ligazóns a aplicacións de escritorio e móbil"
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Xestionar o fluxo das súas actividades e notificacións"
#: ../../userpreferences.rst:42
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Cartafol predeterminado para gardar documentos novos"
#: ../../userpreferences.rst:43
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "O seu ID de compartición federada"
#: ../../userpreferences.rst:44
msgid "Social sharing links"
msgstr "Ligazóns para compartir en redes sociais"
#: ../../userpreferences.rst:45
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Versión do Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:47
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrators "
"configuration. If you are not able to change the password or the display-"
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr ""
"Opcións e configuracións dispoñíbeis segundo a configuración dos "
"administradores. Se non pode cambiar o contrasinal ou o nome de usuario para"
" amosar nos seus axustes persoais, póñase en contacto co seu administrador "
"para obter axuda."