Apply translations in nl

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on the 'nl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2021-10-11 21:13:30 +00:00
committed by GitHub
parent 04d5d70e96
commit 27ffc3b5de

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# W J <transifex@woutje.be>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "join a call or chat as guest"
msgstr "Vervoeg een gesprek of chat als gast"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk biedt audio/video en tekst chat, geïntegreerd binnen "
"Nextcloud. Er zijn zowel een web interface als mobiele apps voorzien."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Meer over Nextcloud Talk kan je terugvinden `op onze website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Een chat vervoegen"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
msgstr ""
"Als je een link naar een chat gesprek hebt ontvangen kan je deze in je "
"webbrowser openen om te chat te vervoegen."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
msgid ""
"You can change your name using the edit button on the top-right by clicking "
"the ``Edit`` button."
msgstr ""
"Je kan je naam veranderen door middel van de knop \"bewerken\" rechts "
"bovenaan."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"De instellingen voor je camera en microfoon vind je terug in het menu "
"``Instellingen``. Op die plaats vind je ook een lijst snelkoppelingen die je"
" kan gebruiken."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Je kan op elk moment een gesprek starten met de \"Start gesprek\" knop. "
"Andere deelnemers zullen verwittigd worden en kunnen deelnemen aan het "
"gesprek. Als iemand anders reeds een gesprek startte zal de knop veranderen "
"in een groene \"Vervoeg gesprek\" knop."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu on your video."
msgstr ""
"Tijdens een gesprek kan je de instellingen voor camera en microfoon "
"terugvinden in het ``...`` menu op het videobeeld."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``m`` to "
"mute audio and ``v`` to disable video. You can also use the space bar to "
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
"will mute you until you let go."
msgstr ""
"Tijdens een gesprek kan je je microfoon en video tijdelijk uitschakelen met "
"de knoppen rechts onderaan op het beeld, of met de sneltoetsen \"m\" voor "
"microfoon en \"v\" voor video. Je kan ook de spatiebalk gebruiken om de "
"microfoon te dempen. Terwijl je gedempt bent kan je de spatiebalk indrukken "
"om toch te spreken. Je wordt dan gehoord tot je de spatiebalk weer los laat."
" Wanneer je niet gedempt bent zal de spatiebalk je dan weer dempen tot je "
"die weer los laat."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Je kan je video verbergen met het kleine pijltje juist boven de video stream"
" (handig tijdens het delen van je scherm). Breng de video terug met "
"hetzelfde pijltje."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Je scherm delen"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Je kan het scherm-icoon op je video stream aanklikken om je scherm te delen."
" Afhankelijk van je browser zal je de keuze krijgen om een scherm, een "
"applicatie of een enkel tabblad uit je browser te delen."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "More settings"
msgstr "Meer instellingen"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``f`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"In het conversatie-menu kan je kiezen om schermvullend te werken. Dit kan je"
" ook doen door middel van de ``f`` toets op je toetsenbord. In de "
"gespreksinstellingen kan je notificatie-opties terugvinden, alsook de "
"volledige beschrijving van de conversatie."