mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #10101 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-advanced-features-pot--master_es
This commit is contained in:
293
user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po
Normal file
293
user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po
Normal file
@@ -0,0 +1,293 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021
|
||||
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
|
||||
# Julio C. Ortega, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:2
|
||||
msgid "Advanced Talk features"
|
||||
msgstr "Funciones avanzadas de Talk"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk tiene una serie de funciones avanzadas que los usuarios "
|
||||
"pueden encontrar útiles."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:7
|
||||
msgid "Matterbridge"
|
||||
msgstr "Matterbridge"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create "
|
||||
"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat "
|
||||
"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of "
|
||||
"supported protocols `on the Matterbridge github page. "
|
||||
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La integración de Matterbridge en Nextcloud Talk hace posible crear "
|
||||
"'puentes' entre las conversaciones de Talk y las conversaciones en otros "
|
||||
"servicios de chat como MS Teams, Discord, Matrix y otros. Puede encontrar "
|
||||
"una lista de protocolos compatibles `en la página de github de Matterbridge."
|
||||
" <https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un moderador puede agregar una conexión de Matterbridge en la configuración "
|
||||
"del chat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information "
|
||||
"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind "
|
||||
"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki"
|
||||
" directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada uno de los puentes tiene su propia necesidad en términos de "
|
||||
"configuración. La información para la mayoría de ellos está disponible en la"
|
||||
" wiki de Matterbridge y se puede acceder a ella detrás del menú ``más "
|
||||
"información`` en el menú ``...``. También puedes `acceder a la wiki "
|
||||
"directamente <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:18
|
||||
msgid "Lobby"
|
||||
msgstr "Vestíbulo"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call "
|
||||
"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La función de vestíbulo le permite mostrar a los huéspedes una pantalla de "
|
||||
"espera hasta que comience la llamada. Esto es ideal para seminarios web con "
|
||||
"participantes externos, por ejemplo."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or "
|
||||
"when you dismiss the lobby manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede optar por permitir que los participantes se unan a la llamada en un "
|
||||
"momento específico o cuando cierre el vestíbulo manualmente."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:27
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Comandos"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command "
|
||||
"typically looks like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud permite a los usuarios ejecutar acciones mediante comandos. Por lo"
|
||||
" general, un comando se ve así:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:31
|
||||
msgid "``/wiki airplanes``"
|
||||
msgstr "``/wiki aviones``"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the"
|
||||
" ``help`` command to find out what commands are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los administradores pueden configurar, habilitar y deshabilitar comandos. "
|
||||
"Los usuarios pueden utilizar el comando ``help`` para averiguar qué comandos"
|
||||
" están disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:35
|
||||
msgid "``/help``"
|
||||
msgstr "``/help``"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find more information in the `administrative documentation for Talk. "
|
||||
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encuentra más información en la `documentación de administración de Talk "
|
||||
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:42
|
||||
msgid "Talk from Files"
|
||||
msgstr "Talk desde Archivos"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a "
|
||||
"call while editing it. You first have to join the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la aplicación Archivos, puede conversar sobre archivos en la barra "
|
||||
"lateral e incluso realizar una llamada mientras los edita. Primero tienes "
|
||||
"que unirte al chat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then chat or have a call with other participants, even when you "
|
||||
"start editing the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego puedes chatear o hacer una llamada con otros participantes, incluso "
|
||||
"cuando comiences a editar el archivo."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from "
|
||||
"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Talk, se creará una conversación para el archivo. Puedes chatear desde "
|
||||
"allí o volver al archivo usando el menú ``...`` en la parte superior "
|
||||
"derecha."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:59
|
||||
msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat"
|
||||
msgstr "Crea tareas desde el chat o comparte tareas en el chat"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and "
|
||||
"turn the message into a Deck task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si Deck está instalado, puede usar el menú ``...`` de un mensaje de chat y "
|
||||
"convertir el mensaje en una tarea de Deck."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:67
|
||||
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
|
||||
msgstr "Desde Deck, puede compartir tareas en conversaciones de chat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:74
|
||||
msgid "Breakout rooms"
|
||||
msgstr "Salas de grupos"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups"
|
||||
" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple"
|
||||
" breakout rooms and assign participants to each room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las Salas de Grupos le permiten dividir una llamada de Nexcloud Talk en "
|
||||
"grupos más pequeños para discusiones más focalizadas. El moderador de la "
|
||||
"llamada puede crear múltiples salas de grupos y asignar participantes a cada"
|
||||
" una."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:79
|
||||
msgid "Configure breakout rooms"
|
||||
msgstr "Configurar las salas de grupos"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group "
|
||||
"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout "
|
||||
"rooms\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear salas de grupos, debe ser un moderador en una conversación de "
|
||||
"grupo. Haga click en el menú de la barra superior y haga click en "
|
||||
"\"Configurar salas de grupos\"."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to "
|
||||
"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with"
|
||||
" 3 options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abrirá un dialogo donde podrá especificar el número de salas que quiere "
|
||||
"crear y el método de asignación de los participantes. Aquí, se le "
|
||||
"presentarán 3 opciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
|
||||
"participants to the rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Asignar participantes automáticamente**: Talk asignará automáticamente a "
|
||||
"los participantes a las salas."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor "
|
||||
"where you can assign participants to rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Asignar participantes manualmente**: Navegará a través de un editor de "
|
||||
"participantes donde podrá asignar a los participantes a las salas."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout "
|
||||
"rooms themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Permitir a los participantes elegir\": Los participantes podrán unirse a "
|
||||
"las salas de grupo por su cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:96
|
||||
msgid "Manage breakout rooms"
|
||||
msgstr "Administrar salas de grupos"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que las salas de grupos han sido creadas, podrá verlas en la barra "
|
||||
"lateral."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:102
|
||||
msgid "From the sidebar header"
|
||||
msgstr "Desde la cabecera de la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the "
|
||||
"parent conversation to their respective breakout rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Iniciar o detener las salas de grupos**: Esto moverá a todos los usuarios "
|
||||
"en la conversación maestra hacia sus salas de grupo respectivas."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all "
|
||||
"the rooms at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Difundir mensaje a todas las salas**: esto enviará un mensaje a todas las "
|
||||
"salas al mismo tiempo."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Make changes to the assigned participants**: this will open the "
|
||||
"participants editor where you can change which participans are assigned to "
|
||||
"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the "
|
||||
"breakout rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Hacer cambios a los participantes asignados**: esto abrirá el editor de "
|
||||
"participantes donde podrá cambiar qué participantes están asignados a cual "
|
||||
"sala de grupo. Desde este diálogo también es posible borrar las salas de "
|
||||
"grupos."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a "
|
||||
"particular breakout room or send a message to a specific room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde el elemento de salas de grupo en la barra lateral, podrá unirse a una "
|
||||
"sala de grupo particular o enviarle un mensaje a una sala específica."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user