Merge branch 'master' into chore/webauthn-modules

Signed-off-by: rakekniven <2069590+rakekniven@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
rakekniven
2025-03-21 13:54:06 +01:00
committed by GitHub
91 changed files with 1363 additions and 246 deletions

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ jobs:
with:
python-version: '3.13'
- uses: ammaraskar/sphinx-action@df895b1e03f7f920991e8bd910e4b1f566cd1863 # v8.1.3
- uses: ammaraskar/sphinx-action@54e52bfb642e9b60ea5b6bcb05fe3f74b40d290a # v8.2.3
with:
docs-folder: "user_manual/"
pre-build-command: "pip install -r requirements.txt"
@@ -33,7 +33,7 @@ jobs:
sudo chown -R 1001:1001 user_manual/locale/source
ls -la user_manual/locale/source
- uses: peter-evans/create-pull-request@67ccf781d68cd99b580ae25a5c18a1cc84ffff1f # v7.0.6
- uses: peter-evans/create-pull-request@271a8d0340265f705b14b6d32b9829c1cb33d45e # v7.0.8
id: cpr
with:
token: ${{ secrets.COMMAND_BOT_PAT }}

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ jobs:
shell: bash
run: tar czf /tmp/documentation.tar.gz -C user_manual/_build/html .
- name: Upload static documentation
uses: actions/upload-artifact@v4.6.0
uses: actions/upload-artifact@v4.6.1
with:
name: User manual.zip
path: "/tmp/documentation.tar.gz"
@@ -55,7 +55,7 @@ jobs:
shell: bash
run: tar czf /tmp/documentation.tar.gz -C developer_manual/_build/html/com .
- name: Upload static documentation
uses: actions/upload-artifact@v4.6.0
uses: actions/upload-artifact@v4.6.1
with:
name: Developer manual.zip
path: "/tmp/documentation.tar.gz"
@@ -75,7 +75,7 @@ jobs:
shell: bash
run: tar czf /tmp/documentation.tar.gz -C admin_manual/_build/html/com .
- name: Upload static documentation
uses: actions/upload-artifact@v4.6.0
uses: actions/upload-artifact@v4.6.1
with:
name: Administration manual.zip
path: "/tmp/documentation.tar.gz"

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
{% if READTHEDOCS %}
{# Add rst-badge after rst-versions for small badge style. #}
<div class="rst-versions" data-toggle="rst-versions" role="note" aria-label="versions">
<span class="rst-current-version" data-toggle="rst-current-version">
<span class="fa fa-book"> Read the Docs</span>
v: {{ current_version }}
<span class="fa fa-caret-down"></span>
</span>
<div class="rst-other-versions">
<dl>
<dt>{{ _('Versions') }}</dt>
{% for slug, url in versions %}
<dd><a href="{{ url }}">{{ slug }}</a></dd>
{% endfor %}
</dl>
</div>
</div>
{% endif %}

View File

@@ -39,10 +39,10 @@ Installation
Supplying alternate models
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This app allows supplying alternate models in the ``/nc_app_llm2_data`` directory of the docker container. You can use any `*faster-whisper* model by Systran on hugging face <https://huggingface.co/Systran>`_ in the following way:
This app allows supplying alternate models in the ``/nc_app_stt_whisper2_data`` directory of the docker container. You can use any `*faster-whisper* model by Systran on hugging face <https://huggingface.co/Systran>`_ in the following way:
1. git cloning the respective repository
2. Copying the folder with the git repository to ``/nc_app_llm2_data`` inside the docker container.
2. Copying the folder with the git repository to ``/nc_app_stt_whisper2_data`` inside the docker container.
3. Restarting the Whisper ExApp
4. Selecting the respective model in the Nextcloud AI admin settings

View File

@@ -32,7 +32,7 @@ from conf import *
extensions += ['sphinx.ext.todo', 'rst2pdf.pdfbuilder', 'sphinx.ext.intersphinx']
# Add any paths that contain templates here, relative to this directory.
templates_path = ['../_shared_assets/templates']
templates_path = ['../_shared_assets/templates', '_templates']
# The suffix of source filenames.
source_suffix = '.rst'
@@ -52,6 +52,8 @@ master_doc = 'contents'
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
#release = '12'
language = 'en'
# General information about the project.
project = u'Nextcloud %s Administration Manual' % (version)
#copyright = u'2012-2017, The Nextcloud developers'

View File

@@ -72,3 +72,19 @@ To implement the samples mentioned above, the following three entries are necess
If you want to manually send out all activity emails which are queued, you can run
``occ activity:send-mails`` without any argument.
Excluding users from the activity expiration
--------------------------------------------
For certain users, it might make sense to never expire their activity data, for example
administrators.
You can set the config value `activity_expire_exclude_users` in your Nextcloud config to
exclude these users from expiration::
'activity_expire_exclude_users' => [
'admin',
'group_admin',
'second_admin'
]
For these users, their activity records will never deleted from the database.

View File

@@ -13,15 +13,20 @@ disable profile globally to remove all profile functionality.
Profile properties are also written into the :ref:`system address book<system-address-book>`.
.. note:: If not disabled, the profile is publicly visible.
The visibility of the individual profile attributes can be either controlled
by the assigned visibility scopes (e.g. "Private" will disable public access),
or by the user defined profile visibility.
Configuration
-------------
To enable or disable profile by default for new users switch the toggle in
Basic settings under the Administration settings section.
.. figure:: ../images/profile_default_setting.png
.. note:: If you are upgrading from Nextcloud 22 to 23 and want profile to
be disabled by default for all users, you may run the ``occ`` command below
before upgrading or upgrade first then switch the toggle in Basic settings
before letting any users log in.
You may also run the ``occ`` command below instead to change the default to ``false``:
::

View File

@@ -16,9 +16,20 @@ Nextcloud maintains a read-only address book containing contact information of a
Disabled users are removed from this address book.
You can disable access to the system address book by using the app config value ``system_addressbook_exposed``.
You can disable or enable access to the system address book by using the administration interface or with a command line command.
Please note that this does not influence :ref:`Federated sharing<label-direct-share-link>`.
Command Line
^^^^^^^^^^^^
Run ``occ config:app:set dav system_addressbook_exposed --value="no"`` to disable access to the system address book for all users.
Administration interface
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Navigate to *Administration Settings* -> *Groupware* -> *System Address Book* section and toggle the *Enable system address book* option.
Run ``occ config:app:set dav system_addressbook_exposed --value="no"`` to disable access to the system address book for all users. Please note that this does not influence :ref:`Federated sharing<label-direct-share-link>`.
.. warning:: If clients have already connected to the CalDAV endpoint, the clients might experience sync issues after system address book access was disabled. This can often be remedied by choosing a different default address book on the client and forcing a resync.

View File

@@ -44,8 +44,7 @@ Database connectors (pick the one for your database):
* PHP module intl (increases language translation performance and fixes sorting
of non-ASCII characters)
* PHP module gmp (to improve performance of passwordless login (WebAuthn))
* PHP module sodium (for Argon2 for password hashing. bcrypt is used as fallback, but if passwords were hashed with Argon2 already and the module is missing, your users can't log in. Included with PHP >= 7.2)
* PHP module sodium (for Argon2 for password hashing when PHP < 8.4 is used and PHP was built without libargon2. bcrypt is used as fallback, but if passwords were hashed with Argon2 already and the module is missing, your users can't log in.)
Required for specific apps:

View File

@@ -213,7 +213,7 @@ external microservice: `Imaginary <https://github.com/h2non/imaginary>`_.
See https://github.com/nextcloud/server/issues/34262
We strongly recommend running our custom docker image that is more up to date than the official image.
You can find the image at `docker.io/nextcloud/aio-imaginary:latest`.
You can find the image at `https://hub.docker.com/r/nextcloud/aio-imaginary`.
To do so, you will need to deploy the service and make sure that it is
not accessible from outside of your servers. Then you can configure

View File

@@ -209,6 +209,258 @@ This is an exhaustive list of available events. It features the event ID and the
}
}
* OCP\\Calendar\\Events\\CalendarObjectCreatedEvent
.. code-block:: text
array{
"user": array {"uid": string, "displayName": string},
"time": int,
"event": array{
"calendarId": int,
"calendarData": array{
"id": int,
"uri": string,
"{http://calendarserver.org/ns/}getctag": string,
"{http://sabredav.org/ns}sync-token": int,
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}supported-calendar-component-set": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\SupportedCalendarComponentSet',
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}schedule-calendar-transp": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\ScheduleCalendarTransp'
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}calendar-timezone": string|null
},
"shares": list<array{
"href": string,
"commonName": string,
"status": int,
"readOnly": bool,
"{http://owncloud.org/ns}principal": string,
"{http://owncloud.org/ns}group-share": bool
}>,
"objectData": array{
"id": int,
"uri": string,
"lastmodified": int,
"etag": string,
"calendarid": int,
"size": int,
"component": string|null,
"classification": int
}
}
}
* OCP\\Calendar\\Events\\CalendarObjectDeletedEvent
.. code-block:: text
array{
"user": array {"uid": string, "displayName": string},
"time": int,
"event": array{
"calendarId": int,
"calendarData": array{
"id": int,
"uri": string,
"{http://calendarserver.org/ns/}getctag": string,
"{http://sabredav.org/ns}sync-token": int,
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}supported-calendar-component-set": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\SupportedCalendarComponentSet',
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}schedule-calendar-transp": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\ScheduleCalendarTransp'
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}calendar-timezone": string|null
},
"shares": list<array{
"href": string,
"commonName": string,
"status": int,
"readOnly": bool,
"{http://owncloud.org/ns}principal": string,
"{http://owncloud.org/ns}group-share": bool
}>,
"objectData": array{
"id": int,
"uri": string,
"lastmodified": int,
"etag": string,
"calendarid": int,
"size": int,
"component": string|null,
"classification": int
}
}
}
* OCP\\Calendar\\Events\\CalendarObjectMovedEvent
.. code-block:: text
array{
"user": array {"uid": string, "displayName": string},
"time": int,
"event": array{
"sourceCalendarId": int,
"sourceCalendarData": array{
"id": int,
"uri": string,
"{http://calendarserver.org/ns/}getctag": string,
"{http://sabredav.org/ns}sync-token": int,
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}supported-calendar-component-set": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\SupportedCalendarComponentSet',
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}schedule-calendar-transp": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\ScheduleCalendarTransp'
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}calendar-timezone": string|null
},
"targetCalendarId": int,
"targetCalendarData": array{
"id": int,
"uri": string,
"{http://calendarserver.org/ns/}getctag": string,
"{http://sabredav.org/ns}sync-token": int,
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}supported-calendar-component-set": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\SupportedCalendarComponentSet',
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}schedule-calendar-transp": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\ScheduleCalendarTransp'
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}calendar-timezone": string|null
},
"sourceShares": list<array{
"href": string,
"commonName": string,
"status": int,
"readOnly": bool,
"{http://owncloud.org/ns}principal": string,
"{http://owncloud.org/ns}group-share": bool
}>,
"targetShares": list<array{
"href": string,
"commonName": string,
"status": int,
"readOnly": bool,
"{http://owncloud.org/ns}principal": string,
"{http://owncloud.org/ns}group-share": bool
}>,
"objectData": array{
"id": int,
"uri": string,
"lastmodified": int,
"etag": string,
"calendarid": int,
"size": int,
"component": string|null,
"classification": int
}
}
}
* OCP\\Calendar\\Events\\CalendarObjectMovedToTrashEvent
.. code-block:: text
array{
"user": array {"uid": string, "displayName": string},
"time": int,
"event": array{
"calendarId": int,
"calendarData": array{
"id": int,
"uri": string,
"{http://calendarserver.org/ns/}getctag": string,
"{http://sabredav.org/ns}sync-token": int,
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}supported-calendar-component-set": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\SupportedCalendarComponentSet',
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}schedule-calendar-transp": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\ScheduleCalendarTransp'
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}calendar-timezone": string|null
},
"shares": list<array{
"href": string,
"commonName": string,
"status": int,
"readOnly": bool,
"{http://owncloud.org/ns}principal": string,
"{http://owncloud.org/ns}group-share": bool
}>,
"objectData": array{
"id": int,
"uri": string,
"lastmodified": int,
"etag": string,
"calendarid": int,
"size": int,
"component": string|null,
"classification": int
}
}
}
* OCP\\Calendar\\Events\\CalendarObjectRestoredEvent
.. code-block:: text
array{
"user": array {"uid": string, "displayName": string},
"time": int,
"event": array{
"calendarId": int,
"calendarData": array{
"id": int,
"uri": string,
"{http://calendarserver.org/ns/}getctag": string,
"{http://sabredav.org/ns}sync-token": int,
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}supported-calendar-component-set": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\SupportedCalendarComponentSet',
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}schedule-calendar-transp": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\ScheduleCalendarTransp'
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}calendar-timezone": string|null
},
"shares": list<array{
"href": string,
"commonName": string,
"status": int,
"readOnly": bool,
"{http://owncloud.org/ns}principal": string,
"{http://owncloud.org/ns}group-share": bool
}>,
"objectData": array{
"id": int,
"uri": string,
"lastmodified": int,
"etag": string,
"calendarid": int,
"size": int,
"component": string|null,
"classification": int
}
}
}
* OCP\\Calendar\\Events\\CalendarObjectUpdatedEvent
.. code-block:: text
array{
"user": array {"uid": string, "displayName": string},
"time": int,
"event": array{
"calendarId": int,
"calendarData": array{
"id": int,
"uri": string,
"{http://calendarserver.org/ns/}getctag": string,
"{http://sabredav.org/ns}sync-token": int,
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}supported-calendar-component-set": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\SupportedCalendarComponentSet',
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}schedule-calendar-transp": 'Sabre\CalDAV\Xml\Property\ScheduleCalendarTransp'
"{urn:ietf:params:xml:ns:caldav}calendar-timezone": string|null
},
"shares": list<array{
"href": string,
"commonName": string,
"status": int,
"readOnly": bool,
"{http://owncloud.org/ns}principal": string,
"{http://owncloud.org/ns}group-share": bool
}>,
"objectData": array{
"id": int,
"uri": string,
"lastmodified": int,
"etag": string,
"calendarid": int,
"size": int,
"component": string|null,
"classification": int
}
}
}
* OCP\\Files\\Events\\Node\\BeforeNodeCreatedEvent
.. code-block:: text

View File

@@ -57,7 +57,7 @@ see https://docs.nextcloud.com/server/latest/developer_manual/_static/openapi.ht
The magic listener script
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The first script (after the "Input" block) in any workflow you build that should listen to a Nextcloud webhook must be ``CORE:LISTEN_TO_EVENT``. It must be an empty script with two parameters that you should fill statically: ``events``, which is a list of event IDs to listen to and ``filters`` a filter condition that allows more fine grained filtering for which events should be used. The filter condition as well as the available events with their payloads is documented in :ref:`the webhook_listeners documentation<webhook_listeners>`.
The first script (after the "Input" block) in any workflow you build that should listen to a Nextcloud webhook must have "Summary" set to the exact, literal string ``CORE:LISTEN_TO_EVENT``. It must be an empty script with two parameters that you should fill statically: ``events``, which is a list of event IDs to listen to and ``filters`` a filter condition that allows more fine grained filtering for which events should be used. The filter condition as well as the available events with their payloads is documented in :ref:`the webhook_listeners documentation<webhook_listeners>`.
You can copy the following Deno script for this:
@@ -65,6 +65,7 @@ You can copy the following Deno script for this:
export async function main(events: string[], filters: object) { }
The webhook data will be made available on the flow "Input" block, **not** the ``CORE:LISTEN_TO_EVENT`` block. Updates to the webhook configuration take effect only when the flow is deployed. Consider disabling any schedule for the flow, since it will be started when a webhook is received.
Nextcloud Scripts
-----------------

View File

@@ -8,6 +8,8 @@ dir_path = os.path.dirname(os.path.realpath(__file__))
sys.path.insert(0, os.path.abspath(dir_path + '/_ext'))
now = datetime.datetime.now()
os.environ["READTHEDOCS"] = "True"
extensions = ['sphinx_rtd_theme', 'sphinx_rtd_dark_mode', 'sphinx_copybutton', 'sphinxcontrib.mermaid']
# General information about the project.

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
{% if READTHEDOCS %}
{# Add rst-badge after rst-versions for small badge style. #}
<div class="rst-versions" data-toggle="rst-versions" role="note" aria-label="versions">
<span class="rst-current-version" data-toggle="rst-current-version">
<span class="fa fa-book"> Read the Docs</span>
v: {{ current_version }}
<span class="fa fa-caret-down"></span>
</span>
<div class="rst-other-versions">
<dl>
<dt>{{ _('Versions') }}</dt>
{% for slug, url in versions %}
<dd><a href="{{ url }}">{{ slug }}</a></dd>
{% endfor %}
</dl>
</div>
</div>
{% endif %}

View File

@@ -32,7 +32,7 @@ from conf import *
extensions += ['sphinx.ext.todo', 'rst2pdf.pdfbuilder', 'sphinx.ext.intersphinx', 'sphinxcontrib.phpdomain', 'sphinx_toolbox.collapse', 'sphinx_reredirects']
# Add any paths that contain templates here, relative to this directory.
templates_path = ['../_shared_assets/templates']
templates_path = ['../_shared_assets/templates', '_templates']
# The suffix of source filenames.
source_suffix = '.rst'
@@ -172,7 +172,6 @@ html_show_sphinx = False
# Output file base name for HTML help builder.
htmlhelp_basename = 'NextcloudDeveloperManual'
# -- Options for LaTeX output --------------------------------------------------
latex_elements = {

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
alabaster==1.0.0
Babel==2.16.0
certifi==2024.12.14
Babel==2.17.0
certifi==2025.1.31
charset-normalizer==3.4.1
docutils==0.21.2
idna==3.10
imagesize==1.4.1
importlib-metadata==8.6.1
Jinja2==3.1.5
Jinja2==3.1.6
MarkupSafe==3.0.2
packaging==24.2
Pillow==11.1.0
@@ -27,10 +27,10 @@ sphinxcontrib-htmlhelp==2.1.0
sphinxcontrib-jquery==4.1
sphinxcontrib-jsmath==1.0.1
sphinxcontrib-mermaid==1.0.0
sphinxcontrib-phpdomain==0.12.0
sphinxcontrib-phpdomain==0.13.0
sphinxcontrib-qthelp==2.0.0
sphinxcontrib-serializinghtml==2.0.0
sphinx-toolbox==3.8.1
sphinx-toolbox==3.9.0
sphinx-reredirects==0.1.5
urllib3==2.3.0
zipp==3.21.0

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ Installation
You can download the latest version of the Nextcloud Desktop Synchronization
Client from the `Nextcloud download page`_.
There are clients for Linux, macOs, and Microsoft Windows.
There are clients for Linux, macOS, and Microsoft Windows.
The currently supported server releases are the latest three stable versions
at time of publication. It means that the |version| release series is supporting
@@ -35,7 +35,7 @@ System Requirements
- Windows 10+ (64-bits only)
- macOS 11.4+ (64-bits only)
- Linux (ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or ...) (64-bits only)
- Linux (Ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or ...) (64-bits only)
.. note::
For Linux distributions, we support, if technically feasible, the current LTS releases.

View File

@@ -132,6 +132,8 @@ to create new address books, simply by specifying an address books name:
The Contacts settings is also where you can share, export and delete addressbooks. You will find the CardDAV URLs there.
.. note:: Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the Contact menu.
See :doc:`index` for more details about syncing your address books
with iOS, macOS, Thunderbird and other CardDAV clients.

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 48 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 210 KiB

View File

@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: ../../desktop/faq.rst:3
msgid "FAQ"
msgstr "ČKD"
msgstr "Často kladené dotazy"
#: ../../desktop/faq.rst:6
msgid "How the \"Edit locally\" functionality works"
msgstr "Jak „Upravit lokálně“ funguje"
msgstr "Jak funguje „Upravit lokálně“"
#: ../../desktop/faq.rst:7
msgid ""
@@ -183,8 +183,8 @@ msgid ""
"There Was A Warning About Changes In Synchronized Folders Not Being Tracked "
"Reliably."
msgstr ""
"Zde bylo varování ohledně nespolehlivosti sledování změn v synchronizovaných"
" složkách."
"Objevilo se Varování ohledně nespolehlivosti sledování změn v "
"synchronizovaných složkách."
#: ../../desktop/faq.rst:67
msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid ""
"Specify one or more directories on your computer that you want to "
"synchronize to the Nextcloud server."
msgstr ""
"Určete jednu či vícero složek na svém počítači, které chcete synchronizovat "
"s Nextcloud serverem."
"Určit jednu či vícero složek na svém počítači, které chcete synchronizovat s"
" Nextcloud serverem."
#: ../../desktop/index.rst:10
msgid "Always have the latest files synchronized, wherever they are located."
msgstr ""
"Vždy mějte synchronizované nejnovější soubory, ať už se nacházejí kdekoli."
"Vždy mít synchronizované nejnovější soubory, ať už se nacházejí kdekoli."
#: ../../desktop/index.rst:12
msgid ""
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr ""
"Vaše soubory jsou vždy automaticky synchronizovány mezi Nextcloud serverem, "
"počítačem a mobilním zařízením."
#: ../../desktop/index.rst:24
#: ../../desktop/index.rst:25
msgid "You can find additional information here:"
msgstr "Další informace je možné nalézt zde:"
#: ../../desktop/index.rst:26
#: ../../desktop/index.rst:27
msgid "`Admin manual`_"
msgstr "`Příručka pro správce`_"
#: ../../desktop/index.rst:27
#: ../../desktop/index.rst:28
msgid "`Developer manual`_"
msgstr "`Příručka pro vývojáře`_"

View File

@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
"macOs, and Microsoft Windows."
msgstr ""
"Nejnovější verzi Nextcloud synchronizačního klienta pro počítač ze `Stránky "
"stahování Nextcloud`_. Existují klienti pro Linux, macOs a Microsoft "
"stahování Nextcloud`_. Existují klienti pro Linux, macOS a Microsoft "
"Windows."
#: ../../desktop/installation.rst:9
@@ -70,20 +70,20 @@ msgid ""
" Linux users will also update their sync clients via package manager, and "
"the client will display a notification when an update is available."
msgstr ""
"Je třeba, aby uživatelé Linuxu následovali pokyny na stránce se stahováním a"
" přidali si příslušný repozitář pro jimi využívanou linuxovou distribuci, "
"nainstalovali podepisovací klíč a poté použili jimi používané správce "
"balíčků pro instalaci synchronizačního klienta pro počítač. Uživatelé Linuxu"
" také synchronizačního klienta aktualizují prostřednictvím správce balíčků a"
" klient zobrazí upozornění, když je aktualizace k dispozici."
"V případě Linuxu je třeba, aby uživatelé následovali pokyny na stránce se "
"stahováním a přidali si příslušný repozitář pro jimi využívanou linuxovou "
"distribuci, nainstalovali podepisovací klíč a poté pro instalaci "
"synchronizačního klienta pro počítač použili jimi používané správce balíčků."
" Pomocí nich také synchronizačního klienta aktualizují klient jen zobrazí "
"upozornění, že je aktualizace k dispozici."
#: ../../desktop/installation.rst:27
msgid ""
"Linux users must also have a password manager enabled, such as GNOME Keyring"
" or KWallet, so that the sync client can login automatically."
msgstr ""
"U uživatelů Linuxu je také třeba mít zapnutého správce hesel, jako např. "
"Klíčenka GNOME nebo KWallet, aby se synchronizační klient mohl přihlašovat "
"V Linuxu je také třeba mít zapnutého správce hesel, jako např. Klíčenka "
"GNOME nebo KWallet, aby se synchronizační klient mohl přihlašovat "
"automaticky."
#: ../../desktop/installation.rst:30
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Windows 10 a novější (pouze 64bitové)"
#: ../../desktop/installation.rst:37
msgid "macOS 11.4+ (64-bits only)"
msgstr "macOS 11.4 a novější pouze (64 bitové)"
msgstr "macOS 11.4 a novější (pouze 64bitové)"
#: ../../desktop/installation.rst:38
msgid "Linux (ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or ...) (64-bits only)"
@@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
"LTS releases. For BSD, we support them if technically feasible but we do not"
" test"
msgstr ""
"Pro Linuxové distribuce podporujeme (pokud je to technicky proveditelné) "
"aktuální vydání s dlouhodobou podporou. V případě BSD systémů podporujeme je"
" pokud je to technicky proveditelné, ale netestujeme"
"V případě linuxových distribucí podporujeme (pokud je to technicky "
"proveditelné) aktuální vydání s dlouhodobou podporou. U BSD systémů "
"podporujeme (opět viz proveditelnost) ale netestujeme"
#: ../../desktop/installation.rst:45
msgid "Customizing the Windows Installation"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Funkce"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Enabled by default"
msgstr "Zapnout ve výchozím stavu"
msgstr "Zapnuto ve výchozím stavu"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Description"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Vlastnost k vypnutí"
#: ../../desktop/installation.rst:71
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgstr "Client"
#: ../../desktop/installation.rst:71
msgid "Yes, required"
@@ -253,15 +253,14 @@ msgid ""
"You explicitly name all the features you actually want to install "
"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::"
msgstr ""
"Výslovně vyjmenujete veškeré funkce, které chcete skutečně nainstalovat "
"Výslovně vyjmenovat veškeré funkce, které chcete skutečně nainstalovat "
"(seznam povolených), kde ``Client`` je vždy i tak nainstalován::"
#: ../../desktop/installation.rst:93
msgid ""
"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` "
"properties::"
msgstr ""
"Předáte vlastnosti ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` a ``NO_SHELL_EXTENSIONS``::"
msgstr "Předat vlastnosti ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` a ``NO_SHELL_EXTENSIONS``::"
#: ../../desktop/installation.rst:98
msgid ""
@@ -296,7 +295,7 @@ msgid ""
"If you want to add the the desktop shortcut later, run the following "
"command::"
msgstr ""
"Pokud se později rozhodnete, přidat na plochu zástupce, spusťte následující "
"Pokud se později rozhodnete přidat na plochu zástupce, spusťte následující "
"příkaz::"
#: ../../desktop/installation.rst:112
@@ -308,7 +307,7 @@ msgid ""
"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or "
"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features."
msgstr ""
"Windows drží přehled nainstalovaných funkcí a použití ``REMOVE`` nebo "
"Windows si udržují přehled nainstalovaných funkcí a použití ``REMOVE`` nebo "
"``ADDDEFAULT`` se bude týkat pouze zmíněných funkcí."
#: ../../desktop/installation.rst:118
@@ -451,7 +450,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud už máte účet na instanci Nextcloud, nejspíš budete chtít kliknout na "
"tlačítko ``Přihlásit do vámi využívaného Nextcloud``. Pokud nemáte instanci "
"Nextcloud a účet na ní, nejspíš budete chtít zaregistrovat si účet u "
"Nextcloud a účet na ní, nejspíš si budete chtít zaregistrovat účet u "
"poskytovatele. V takovém případě klikněte na ``Vytvořit účet u "
"poskytovatele``. Mějte na paměti, že klient pro počítač může být sestaven "
"bez podpory pro poskytovatele. V takovém případě tuto stránku neuvidíte. "

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../desktop/macosvfs.rst:3
msgid "macOS Virtual Files client"
msgstr "klient macOS virtuálních souborů"
msgstr "Klient virtuálních souborů pro macOS"
#: ../../desktop/macosvfs.rst:5
msgid ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Automatická synchronizace vzdálených změn"
#: ../../desktop/macosvfs.rst:30
msgid "More!"
msgstr "Více!"
msgstr "Další!"
#: ../../desktop/macosvfs.rst:33
msgid ""

View File

@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Tato nabídka poskytuje následující možnosti:"
#: ../../desktop/usage.rst:58
msgid "Open main dialog"
msgstr "Otevřete hlavní dialog"
msgstr "Otevře hlavní dialogu"
#: ../../desktop/usage.rst:59
msgid "Paus sync/Resume sync"
@@ -219,14 +219,14 @@ msgstr ""
#: ../../desktop/usage.rst:91
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřete složku"
msgstr "Otevřít složku"
#: ../../desktop/usage.rst:92
msgid ""
"Choose What to Sync (This appears only when your file tree is collapsed, and"
" expands the file tree)"
msgstr ""
"Zvolte co synchronizovat (toto se objeví pouze pokud je strom souborů "
"Zvolit co synchronizovat (toto se objeví pouze pokud je strom souborů "
"sbalený a při použití ho rozbalí)"
#: ../../desktop/usage.rst:94
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
"this."
msgstr ""
"Nextcloud nezachovává mtime (čas změny) složek, ačkoli ho aktualizuje u "
"souborů. Viz diskuze u `Nesprávné datum složky při synchronizová "
"souborů. Viz diskuze u `Nesprávné datum složky při synchronizová "
"<https://github.com/owncloud/core/issues/7009>`_."
#: ../../desktop/usage.rst:115
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
"cleared by clicking on the button on the left hand side of the text **Clear "
"status message after**."
msgstr ""
"V dialogu, který se otevře je možné si nastavit svůj vlastní stav online a "
"V dialogu, který se otevře, je možné si nastavit svůj vlastní stav online a "
"to kliknutím na buď **Online**, **Pryč**, **Nerušit** nebo **Neviditelný**. "
"Je také možné si nastavit uživatelsky určenou stavovou zprávu pomocí níže "
"uvedené textové kolonky nebo zvolit jednu z přednastavených zpráv. Je také "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Obecné okno obsahující předvolby nastavení."
#: ../../desktop/usage.rst:221
msgid "Using the Network Window"
msgstr "Pomocí okna Síť"
msgstr "Použití okna Síť"
#: ../../desktop/usage.rst:225
msgid ""
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: ../../desktop/usage.rst:233
msgid "Using the Ignored Files Editor"
msgstr "Pomocí editoru seznamu souborů k ignorování"
msgstr "Používání editoru seznamu souborů k ignorování"
#: ../../desktop/usage.rst:237
msgid ""
@@ -615,8 +615,8 @@ msgid ""
"In addition to excluding files and directories that use patterns defined in "
"this list:"
msgstr ""
"Ještě k vynechávání souborů a složek, které používá vzory, definované v "
"tomto seznamu:"
"Krom vynechávání souborů a složek, které používá vzory, definované v tomto "
"seznamu:"
#: ../../desktop/usage.rst:278
msgid ""

View File

@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Klikněte na tlačítko 'Pokročilé…'"
#: ../../files/access_webdav.rst:576
msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side"
msgstr "Přejděte do 'Prostředí, 'Adresáře' vlevo"
msgstr "Přejděte do Prostředí, Adresáře“ (vlevo)"
#: ../../files/access_webdav.rst:577
msgid ""

View File

@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:183
msgid "Add Talk conversation"
msgstr "Přidat konverzaci v Talk"
msgstr "Přidání konverzace v Talk"
#: ../../groupware/calendar.rst:184
msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
@@ -301,17 +301,25 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid ""
"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
" Contact menu."
msgstr ""
"Kontakty ve vypnutých adresářích kontaktů nejsou zobrazovány v aplikaci "
"Kontakty v nabídce Kontaktů."
#: ../../groupware/contacts.rst:137
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Podrobnosti ohledně synchronizace adresářů kontaktů s iOS, macOS, "
"Thunderbird a ostatními CardDAV klienty naleznete v :doc:`index`."
#: ../../groupware/contacts.rst:140
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Circles"
msgstr "Okruhy"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
@@ -325,7 +333,7 @@ msgstr ""
"velmi organických organizacích, kde je udržována jen nezbytná minimální "
"formální struktura."
#: ../../groupware/contacts.rst:144
#: ../../groupware/contacts.rst:146
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
@@ -338,15 +346,15 @@ msgstr ""
"používat pro sdílení souborů a složek, přidávat do konverzací v Talk, jako "
"běžnou skupinu."
#: ../../groupware/contacts.rst:146
#: ../../groupware/contacts.rst:148
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Okruh v nabídce vlevo v aplikaci Kontakty"
#: ../../groupware/contacts.rst:150
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid "Create a circle"
msgstr "Vytvořit okruh"
#: ../../groupware/contacts.rst:152
#: ../../groupware/contacts.rst:154
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
@@ -358,35 +366,35 @@ msgstr ""
"kliknutím na nabídku se třemi tečkami vedle uživatele je možné měnit jeho "
"roli v rámci okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:159
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Circle roles"
msgstr "Role v okruhu"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "Circles support 4 types of roles:"
msgstr "Okruhy podporují čtyři typy rolí:"
#: ../../groupware/contacts.rst:163
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: ../../groupware/contacts.rst:164
#: ../../groupware/contacts.rst:166
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
msgstr "Správce může nastavit předvolby okruhu (+oprávnění moderátorů)"
#: ../../groupware/contacts.rst:166
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: ../../groupware/contacts.rst:168
#: ../../groupware/contacts.rst:170
msgid "**Member**"
msgstr "**Člen**"
#: ../../groupware/contacts.rst:170
#: ../../groupware/contacts.rst:172
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
@@ -394,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Člen je role s nejnižšími oprávněními. Člen pouze může přistupovat k "
"prostředkům nasdíleným okruhu a zobrazovat si členy okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:172
#: ../../groupware/contacts.rst:174
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderátor**"
#: ../../groupware/contacts.rst:174
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
@@ -406,21 +414,21 @@ msgstr ""
"Krom oprávnění členů může moderátor zvát, potvrzovat pozvání a spravovat "
"členy okruhu."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid "**Admin**"
msgstr "**Správce**"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
#: ../../groupware/contacts.rst:180
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Krom oprávnění moderátorů může správce nastavovat předvolby pro okruh."
#: ../../groupware/contacts.rst:180
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "**Owner**"
msgstr "**Vlastník**"
#: ../../groupware/contacts.rst:182
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
@@ -429,11 +437,11 @@ msgstr ""
"Krom oprávnění pro správu může vlastník předat vlastnictví okruhu jinému "
"jeho členovi. Každý okruh může mít pouze jediného vlastníka."
#: ../../groupware/contacts.rst:185
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Přidat do okruhu členy"
#: ../../groupware/contacts.rst:187
#: ../../groupware/contacts.rst:189
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
@@ -443,11 +451,11 @@ msgstr ""
"adresy a ostatní okruhy. V případě skupiny nebo okruhu se nastavení role "
"uplatní na veškeré členy dané skupiny nebo okruhu. "
#: ../../groupware/contacts.rst:191
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid "Circle options"
msgstr "Předvolby pro okruh"
#: ../../groupware/contacts.rst:193
#: ../../groupware/contacts.rst:195
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
@@ -457,11 +465,11 @@ msgstr ""
"správu pozvánek a členství, viditelnosti okruhu, umožnění členství ostatních"
" okruhů a ochranu heslem."
#: ../../groupware/contacts.rst:196
#: ../../groupware/contacts.rst:198
msgid "Shared items"
msgstr "Sdílené položky"
#: ../../groupware/contacts.rst:201
#: ../../groupware/contacts.rst:203
msgid ""
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "

View File

@@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
"with or marked as important. In the beginning you might have to manually "
"change the importance to teach the system, but it will improve over time."
msgstr ""
"Přednostní schránka má dvě sekce: *Důležité* a *Ostatní*. Zrpávy budou "
"Přednostní schránka má dvě sekce: *Důležité* a *Ostatní*. Zprávy budou "
"automaticky označovány jako důležité na základě toho, s jakými zprávami jste"
" pracovali nebo je označili jako důležité. Zpočátku může být třeba "
"důležitost měnit ručně a systém tak naučit, ale časem se tím vylepší."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/mail.rst:80
msgid "Move messages to Junk folder"
msgstr "Přesunout zprávy do složky Nevyžádané"
msgstr "Přesunutí zpráv do složky Nevyžádané"
#: ../../groupware/mail.rst:84
msgid ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/mail.rst:110 ../../groupware/mail.rst:120
msgid "Enable mail body search"
msgstr "Zapnutí hledání v těle e-mailu"
msgstr "Zapněte hledání v těle e-mailu"
#: ../../groupware/mail.rst:114
msgid ""
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/mail.rst:280
msgid "Delete tags"
msgstr "Smazat štítky"
msgstr "Mazání štítků"
#: ../../groupware/mail.rst:286
msgid ""
@@ -826,8 +826,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ve výchozím stavu je automatické odpovídání vypnuté. Je možné ho ručně "
"zapnout, nebo se řídit nastaveními systému. Následující nastavení systému "
"znamenají, že zpráva o dlouhodobé nepřítomnosti zadaná do :ref:`Absence "
"settings section <groupware-absence>` je uplatněna automaticky.."
"znamenají, že zpráva o dlouhodobé nepřítomnosti zadaná do :ref:`Sekce "
"nastavení nepřítomnosti <groupware-absence>` je uplatněna automaticky."
#: ../../groupware/mail.rst:368
msgid "Filter"

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"V seznamu připojených prohlížečů uvidíte, které webové prohlížeče se v "
"poslední době připojovaly k vašemu účtu:"
#: ../../session_management.rstNone
#: ../../session_management.rst:14
msgid "List of browser sessions."
msgstr "Seznam relací ve webových prohlížečích."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"V seznamu připojených zařízení uvidíte všechna zařízení a klienty, pro které"
" jste vytvořili hesla pro jednotlivá zařízení a jejich nedávnou aktivitu:"
#: ../../session_management.rstNone
#: ../../session_management.rst:27
msgid "List of connected devices."
msgstr "Seznam připojených zařízení."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"vytvořit zvlášť heslo pro každé ze zařízení, které připojujete ke svému "
"účtu. V případě potřeby tak bude možné zařízením rušit přístup jednotlivě:"
#: ../../session_management.rstNone
#: ../../session_management.rst:38
msgid "Adding a new device."
msgstr "Přidání nového zařízení."
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid ""
"clients using your login password then."
msgstr ""
"Pokud je vaším případem :doc:`user_2fa` pro svůj účet, jsou hesla pro "
"jednotlivá zařízení jediným způsobem, jak nastavit klienty. Server totiž "
"odepře spojení klientům, používajících vaše přihlašovací heslo."
"jednotlivá zařízení jediným způsobem, jak si nastavovat klienty. Server "
"totiž odepře spojení klientům, používajících vaše přihlašovací heslo."
#: ../../session_management.rst:51
msgid "Device-specific passwords and password changes"

View File

@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
"participants to the rooms."
msgstr ""
"**Automaticky přiiřadit účastníky**: Talk automaticky přiřadí účastníky do "
"**Automaticky přiřadit účastníky**: Talk automaticky přiřadí účastníky do "
"místností."
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid ""
"Enable mandatory consent system-wide, requiring consent for all "
"conversations."
msgstr ""
"Zapněte povinný souhlas pro vše, což bude vyžadovat souhlas u všech "
"Zapnout povinný souhlas pro vše, což bude vyžadovat souhlas u všech "
"konverzací."
#: ../../talk/advanced_features.rst:187

View File

@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../../user_2fa.rst:91
msgid "Using client applications with two-factor authentication"
msgstr "Používání klientských aplikací s dvoufázovým ověřováním"
msgstr "Používání klientských aplikací při dvoufázovém ověřování"
#: ../../user_2fa.rst:93
msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Jako uživatel můžete spravovat svá osobní nastavení."
#: ../../userpreferences.rst:7
msgid "To access your personal settings:"
msgstr "Do svých osobních nastavení se dostanete takto:"
msgstr "Dostanete se do nich takto:"
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Volba jazyka pro vaše používání rozhraní Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr "Zvolte den, kterým chcete aby týden začínal"
msgstr "Volba dne, kterým chcete aby týden začínal"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr ""
"ostatními instancemi Nextcloud (takzvanými *Důvěryhodnými servery*) nebo "
"dokonce s celým světem. To se hodí pokud dvě instance chtějí úžeji "
"spolupracovat, nebo pokud lidé chtějí použít Nextcloud jako virtuální "
"telefonní seznam, který si ostatní mohou procházet. Také umožňuje hledání "
"kontaktů, vytváření sdílení a mnoho dalšího."
"telefonní seznam, který si ostatní mohou procházet. Také to umožňuje hledání"
" kontaktů, vytváření sdílení a mnoho dalšího."
#: ../../userpreferences.rst:56
msgid ""
@@ -180,11 +180,11 @@ msgid ""
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr ""
"Je možné si změnit jaké osobní údaje jsou sdílené nastavení rozsahu svých "
"údajů. Kliknutím na ikonu zámku otevře následující rozbalovací nabídku vedle"
" každé položky:"
"Je možné si změnit jaké osobní údaje jsou sdílené nastavením rozsahu svých "
"údajů. Kliknutí na ikonu zámku otevře následující rozbalovací nabídku vedle "
"každé položky:"
#: ../../userpreferences.rst:59
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
"snímek obrazovky rozbalovací nabídky rozsahu u kolonky formuláře s osobními "
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
msgstr ""
"Pokud nastavíte své údaje na **Lokálně**, veškeří přihlášení uživatelé v "
"Pokud nastavíte své údaje jako **Lokální**, veškeří přihlášení uživatelé v "
"rámci vámi využívané instance Nextcloud informace uvidí, ale neuvidí je "
"nikdo zvenčí."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Pokud nastavíte své údaje na **Federované**, uživatelé důvěryhodných "
"Pokud nastavíte své údaje jako **Federované**, uživatelé důvěryhodných "
"serverů, přidaných správcem vámi využívané instance, tyto údaje uvidí, "
"stejně tak všichni místní přihlášení uživatelé."
@@ -222,7 +222,53 @@ msgid ""
" sales might want to share their contact with a wide variety of connections "
"which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Pokud nastavíte své údaje na **Globálně**, uvidí je kdokoli. V některých "
"případech je to chtěné. Někdo s veřejnou rolí, jako například marketing nebo"
" prodej může chtít svůj kontakt sdílet s různými kontakty, které ani nemusí "
"používat Nextcloud."
"Pokud nastavíte své údaje jako **Globální**, uvidí je kdokoli. V některých "
"případech je toto chtěné. Někdo s veřejnou rolí, jako například marketing "
"nebo prodej může chtít svůj kontakt sdílet s různými kontakty, které ani "
"nemusí používat Nextcloud."
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr "Omezení toho, kdo může vidět údaje z vašeho profilu"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Pokud je správcem váš profil aktivován, pak údaje z něho jsou dostupná "
"ostatním uživatelům a hostům. Pokud chcete určovat kdo může vidět kterou "
"informaci, je možné doladit už zmíněné rozsahy:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"**Soukromé** umožní zobrazení údajů pouze vám a uživatelům, které si přidáte"
" do svého adresáře kontaktů"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr "**Lokální** a výše také umožní zobrazit vaše údaje hostům"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Pokud chcete viditelnost omezit ještě více, je možné zobrazení svého profilu"
" odepřít hostům a to změnou viditelnosti profilu na jen přihlášeným "
"uživatelům. Příslušné tlačítko pro nastavení viditelnosti profilu naleznete "
"v osobních nastaveních:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
"snímek obrazovky s tlačítkem pro viditelnost profilu v osobních nastaveních"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr "Které umožňuje nastavovat viditelnost pro každý atribut profilu:"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
@@ -326,6 +326,14 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid ""
"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
" Contact menu."
msgstr ""
"Kontakte in deaktivierten Adressbüchern werden in der Kontakte-App und im "
"Kontaktmenü nicht angezeigt."
#: ../../groupware/contacts.rst:137
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
@@ -333,11 +341,11 @@ msgstr ""
"macOS, Thunderbird und anderen CardDAV-Clients finden Sie unter "
":doc:`index`."
#: ../../groupware/contacts.rst:140
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Circles"
msgstr "Kreise"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
@@ -352,7 +360,7 @@ msgstr ""
"Organisationen, in denen die formale Struktur auf einem Minimum beibehalten "
"wird."
#: ../../groupware/contacts.rst:144
#: ../../groupware/contacts.rst:146
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
@@ -365,15 +373,15 @@ msgstr ""
"können später wie eine normale Gruppe zum Teilen von Dateien und Ordnern "
"verwendet und zu Talk-Unterhaltungen hinzugefügt werden."
#: ../../groupware/contacts.rst:146
#: ../../groupware/contacts.rst:148
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Kreise im linken Menü der Kontakte-App"
#: ../../groupware/contacts.rst:150
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid "Create a circle"
msgstr "Einen Kreis erstellen"
#: ../../groupware/contacts.rst:152
#: ../../groupware/contacts.rst:154
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
@@ -386,37 +394,37 @@ msgstr ""
"Dreipunktmenü neben einem Benutzer können Sie seine Rolle innerhalb des "
"Kreises ändern."
#: ../../groupware/contacts.rst:159
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Circle roles"
msgstr "Rollen in Kreisen"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "Circles support 4 types of roles:"
msgstr "Kreise unterstützen 4 unterschiedliche Rollen:"
#: ../../groupware/contacts.rst:163
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: ../../groupware/contacts.rst:164
#: ../../groupware/contacts.rst:166
msgid "Moderator"
msgstr "Moderation"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
msgstr ""
"Administration kann die Optionen der Kreise einstellen "
"(+Moderationserlaubnisse)"
#: ../../groupware/contacts.rst:166
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: ../../groupware/contacts.rst:168
#: ../../groupware/contacts.rst:170
msgid "**Member**"
msgstr "**Mitglied**"
#: ../../groupware/contacts.rst:170
#: ../../groupware/contacts.rst:172
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
@@ -425,11 +433,11 @@ msgstr ""
"nur auf die für den Kreis freigegebenen Ressourcen zugreifen und die "
"Mitglieder des Kreises sehen."
#: ../../groupware/contacts.rst:172
#: ../../groupware/contacts.rst:174
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderator**"
#: ../../groupware/contacts.rst:174
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
@@ -437,22 +445,22 @@ msgstr ""
"Zusätzlich zu den Mitgliederberechtigungen kann ein Moderator Personen in "
"Kreise einladen, Einladungen bestätigen und Kreise verwalten."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid "**Admin**"
msgstr "**Administration**"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
#: ../../groupware/contacts.rst:180
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den Moderatorberechtigungen kann die Administration "
"Kreisoptionen konfigurieren."
#: ../../groupware/contacts.rst:180
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "**Owner**"
msgstr "**Besitzer**"
#: ../../groupware/contacts.rst:182
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
@@ -462,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Kreisbesitzschaft auf ein anderes Mitglied des Kreises übertragen. Pro Kreis"
" kann es nur einen einzigen Besitzer geben."
#: ../../groupware/contacts.rst:185
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Mitglieder zu einem Kreis hinzufügen"
#: ../../groupware/contacts.rst:187
#: ../../groupware/contacts.rst:189
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
@@ -476,11 +484,11 @@ msgstr ""
"Mitglieder zu einem Kreis hinzugefügt werden. Bei einer Gruppe oder einem "
"Kreis gilt die Rolle für alle Mitglieder der Gruppe oder des Kreises."
#: ../../groupware/contacts.rst:191
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid "Circle options"
msgstr "Kreisoptionen"
#: ../../groupware/contacts.rst:193
#: ../../groupware/contacts.rst:195
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
@@ -491,11 +499,11 @@ msgstr ""
"Kreismitgliedschaften und den Passwortschutz stehen Ihnen verschiedene "
"selbsterklärende Optionen zur Verfügung."
#: ../../groupware/contacts.rst:196
#: ../../groupware/contacts.rst:198
msgid "Shared items"
msgstr "Geteilte Elemente"
#: ../../groupware/contacts.rst:201
#: ../../groupware/contacts.rst:203
msgid ""
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
# Translators:
# Vanessa Steeg, 2020
# Christian Spaan, 2021
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023
# Joachim Sokolowski, 2025
# Joas Schilling, 2025
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
#
#, fuzzy
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"werden, indem Sie den Umfang Ihrer Daten festlegen. Durch Klicken auf das "
"Schlosssymbol wird neben jedem Eintrag das folgende Dropdown-Menü geöffnet:"
#: ../../userpreferences.rst:59
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
"Bildschirmfoto des Bereichs-Dropdowns im Formularfeld für persönliche "
@@ -234,3 +234,52 @@ msgstr ""
"zugänglichen Rolle wie Marketing oder Vertrieb möchte möglicherweise seine "
"Kontakte mit einer Vielzahl von Kontakten teilen, die Nextcloud "
"möglicherweise nicht nutzen."
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr "Beschränken, wer Ihre Profildaten sehen kann"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Wenn die Administration das Profil aktiviert hat, können Ihre Profildaten "
"von anderen Benutzern und Gästen gelesen werden. Um zu steuern, wer welche "
"Informationen sehen kann, können Sie die bereits erwähnten Bereiche "
"anpassen:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"**Privat** erlaubt nur Ihnen und Benutzern, die Sie zu Ihrem Telefonbuch "
"hinzugefügt haben, die Daten anzuzeigen"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr "**Lokal** und höher ermöglichen es auch Gästen, Ihre Daten anzuzeigen"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Um die Sichtbarkeit noch weiter einzuschränken, können Sie Gästen die "
"Anzeige Ihrer Profildaten verwehren, indem Sie die Profilsichtbarkeit auf "
"angemeldete Benutzer ändern. In den persönlichen Einstellungen finden Sie "
"den Button für die Profilsichtbarkeit:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
"Screenshot der Schaltfläche für die Sichtbarkeit des Profils in den "
"persönlichen Einstellungen"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr ""
"Damit lässt sich die Sichtbarkeit für jedes Profilattribut konfigurieren:"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
@@ -311,6 +311,14 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid ""
"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
" Contact menu."
msgstr ""
"Nos cadernos de enderezos desactivados non se amosan os contactos nin na "
"aplicación nin no menú de Contactos."
#: ../../groupware/contacts.rst:137
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
@@ -318,11 +326,11 @@ msgstr ""
"seus cadernos de enderezos con iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes "
"CardDAV."
#: ../../groupware/contacts.rst:140
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
@@ -336,7 +344,7 @@ msgstr ""
"apoiar a formación de equipos, ou simplemente en organizacións moi orgánicas"
" nas que se mantén a estrutura formal no mínimo."
#: ../../groupware/contacts.rst:144
#: ../../groupware/contacts.rst:146
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
@@ -349,15 +357,15 @@ msgstr ""
"pódense usar máis tarde para compartir ficheiros e cartafoles, e engadilos "
"ás conversas de Parladoiro, como un grupo normal."
#: ../../groupware/contacts.rst:146
#: ../../groupware/contacts.rst:148
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Circulo no menú esquerdo da aplicación Contactos"
#: ../../groupware/contacts.rst:150
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid "Create a circle"
msgstr "Crear un círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:152
#: ../../groupware/contacts.rst:154
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
@@ -369,37 +377,37 @@ msgstr ""
"membros ao seu círculo - premer no menú de tres puntos situado a rente dun "
"usuario permítelle modificar o seu rol dentro do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:159
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Circle roles"
msgstr "Roles do círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "Circles support 4 types of roles:"
msgstr "Os círculos admiten 4 tipos de roles:"
#: ../../groupware/contacts.rst:163
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: ../../groupware/contacts.rst:164
#: ../../groupware/contacts.rst:166
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
msgstr ""
"Administrador, pode configurar as opcións do círculo (+permisos de "
"moderadores)"
#: ../../groupware/contacts.rst:166
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: ../../groupware/contacts.rst:168
#: ../../groupware/contacts.rst:170
msgid "**Member**"
msgstr "**Membro**"
#: ../../groupware/contacts.rst:170
#: ../../groupware/contacts.rst:172
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
@@ -407,11 +415,11 @@ msgstr ""
"Membro é o rol con menos permisos. Un membro só pode acceder aos recursos "
"compartidos co círculo e ver os membros do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:172
#: ../../groupware/contacts.rst:174
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderador**"
#: ../../groupware/contacts.rst:174
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
@@ -419,22 +427,22 @@ msgstr ""
"Ademais dos permisos dos membros, un moderador pode convidar, confirmar "
"convites e xestionar os membros do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid "**Admin**"
msgstr "**Admin**"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
#: ../../groupware/contacts.rst:180
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Ademais dos permisos de moderador, un admin pode configurar as opcións do "
"círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:180
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "**Owner**"
msgstr "**Propietario**"
#: ../../groupware/contacts.rst:182
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
@@ -444,11 +452,11 @@ msgstr ""
"do círculo a outro membro do círculo. Só pode haber un único propietario por"
" círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:185
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Engadir membros a un círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:187
#: ../../groupware/contacts.rst:189
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
@@ -458,11 +466,11 @@ msgstr ""
" ser engadidos como membros a un círculo. Para un grupo ou un círculo, o rol"
" aplícase a todos os membros do grupo ou círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:191
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid "Circle options"
msgstr "Opcións do círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:193
#: ../../groupware/contacts.rst:195
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
@@ -472,11 +480,11 @@ msgstr ""
"círculo, xestionar os convites e os membros, a visibilidade do círculo, o "
"permiso de pertenza a outros círculos e a protección por contrasinal."
#: ../../groupware/contacts.rst:196
#: ../../groupware/contacts.rst:198
msgid "Shared items"
msgstr "Elementos compartidos"
#: ../../groupware/contacts.rst:201
#: ../../groupware/contacts.rst:203
msgid ""
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "

View File

@@ -0,0 +1,551 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hyogeol Lee, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Hyogeol Lee, 2025\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../desktop/usage.rst:3
msgid "Using the Synchronization Client"
msgstr "동기화 클라이언트 사용하기"
#: ../../desktop/usage.rst:5
msgid ""
"The Nextcloud Desktop Client remains in the background and is visible as an "
"icon in the system tray (Windows, KDE), menu bar (macOS), or notification "
"area (Linux)."
msgstr ""
"Nextcloud 데스크톱 클라이언트는 백그라운드에서 동작하고 시스템 트레이 아이콘 (윈도우즈, KDE), 메뉴바 (macOS), 알림 "
"영역 (리눅스) 에서 아이콘으로 표시됩니다."
#: ../../desktop/usage.rst:9
msgid "Status icon, green circle and white checkmark"
msgstr "상태 아이콘, 녹색 원과 흰색 체크 표시"
#: ../../desktop/usage.rst:12
msgid ""
"The status indicator uses icons to indicate the current status of your "
"synchronization. The green circle with the white checkmark tells you that "
"your synchronization is current and you are connected to your Nextcloud "
"server."
msgstr ""
"상태 표시기는 아이콘으로 동기화의 현재 상태를 표시합니다. 녹색 원과 흰색 체크 표시는 동기화되었고 Nextcloud 서버와 연결된 것을"
" 나타냅니다."
#: ../../desktop/usage.rst:16
msgid "Status icon, blue circle and white semi-circles"
msgstr "상태 아이콘, 청색 원과 흰색 반원"
#: ../../desktop/usage.rst:19
msgid ""
"The blue icon with the white semi-circles means synchronization is in "
"progress."
msgstr "청색 아이콘과 흰색 반원은 동기화가 진행 중임을 나타냅니다."
#: ../../desktop/usage.rst:21
msgid ""
"Status icon, yellow circle and vertical parallel\n"
"lines"
msgstr ""
"상태 아이콘, 황색 원과 세로 평행\n"
"줄"
#: ../../desktop/usage.rst:25
msgid ""
"The yellow icon with the parallel lines tells you your synchronization has "
"been paused. (Most likely by you.)"
msgstr "황색 아이콘과 평해 줄은 동기화가 일시 중지됨을 나타냅니다. (대부분 사용자에 의한 일시 중지)"
#: ../../desktop/usage.rst:28
msgid ""
"Status icon, gray circle and three horizontal\n"
"white dots"
msgstr ""
"상태 아이콘, 회색 원과 세개의 가로\n"
"흰색 점"
#: ../../desktop/usage.rst:32
msgid ""
"The gray icon with three white dots means your sync client has lost its "
"connection with your Nextcloud server."
msgstr "회색 아이콘과 세개의 흰색 점은 동기화 클라이언트가 Nextcloud 서버와의 연결이 끊어진 것을 의미합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:35
msgid "Status icon, sign \"!\" in yellow circle"
msgstr "상태 아이콘, 황색 원에 \"!\" 표시"
#: ../../desktop/usage.rst:38
msgid ""
"When you see a yellow circle with the sign \"!\" that is the informational "
"icon, so you should click it to see what it has to tell you."
msgstr "황색 원에 \"!\" 표시가 보인다면 정보 아이콘을 나타내므로 클릭하여 알리려는 항목을 확인해야합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:41
msgid "Status icon, red circle and white x"
msgstr "상태 아이콘, 적색 원에 흰색 x"
#: ../../desktop/usage.rst:44
msgid ""
"The red circle with the white \"x\" indicates a configuration error, such as"
" an incorrect login or server URL."
msgstr "적색 원에 흰색 \"x\" 는 유효하지 않은 로그인이나 서버 URL과 같은 설정 오류를 나타냅니다."
#: ../../desktop/usage.rst:48
msgid "Systray Icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘"
#: ../../desktop/usage.rst:50
msgid ""
"A right-click on the systray icon opens a menu for quick access to multiple "
"operations."
msgstr "시스템 트레이 아이콘에 우클릭은 여러 동작에 대한 빠른 접근이 가능한 메뉴를 엽니다."
#: ../../desktop/usage.rst:53
msgid "the right-click sync client menu"
msgstr "우클릭 동기화 클라이언트 메뉴"
#: ../../desktop/usage.rst:56
msgid "This menu provides the following options:"
msgstr "이 메뉴는 다음 옵션을 제공합니다:"
#: ../../desktop/usage.rst:58
msgid "Open main dialog"
msgstr "메인 다이얼로그 열기"
#: ../../desktop/usage.rst:59
msgid "Paus sync/Resume sync"
msgstr "동기화 일시 중지/동기화 재개"
#: ../../desktop/usage.rst:60
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../../desktop/usage.rst:61
msgid "Exit Nextcloud, logging out and closing the client"
msgstr "Nextcloud 종료, 로그 아웃, 클라이언트 닫기"
#: ../../desktop/usage.rst:63
msgid ""
"A left-click on your systray icon opens the main dialog of the desktop "
"client."
msgstr "시스템 트레이 아이콘에 좌클릭은 데스크톱 클라이언트의 메인 다이얼로그를 엽니다."
#: ../../desktop/usage.rst:65 ../../desktop/usage.rst:75
msgid "Main dialog"
msgstr "메인 다이얼로그"
#: ../../desktop/usage.rst:68
msgid ""
"The main dialogs show recent activities, errors and server notifications."
msgstr "메인 다이얼로그는 최근 활동, 오류, 서버 알림을 표시합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:70
msgid ""
"When clicking on the main dialog and then clicking on the avatar of the "
"user, the Settings can be opened."
msgstr "메인 다이얼로그를 클릭하고 사용자의 아바타를 클릭하여 설정을 열 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:73
msgid "Configuring Nextcloud Account Settings"
msgstr "Nextcloud 계정 설정 구성"
#: ../../desktop/usage.rst:78
msgid ""
"At the top of the window are tabs for each configured sync account, and two "
"others for General and Network settings. On your account tabs you have the "
"following features:"
msgstr ""
"창의 상단에는 각 구성된 동기화 계정과 일반과 네트워크 설정에 대한 두 개의 탭이 있습니다. 계정 탭은 다음의 기능을 가지고 있습니다:"
#: ../../desktop/usage.rst:82
msgid ""
"Connection status, showing which Nextcloud server you are connected to, and "
"your Nextcloud username."
msgstr "연결 상태는 어느 Nextcloud 서버에 연결되었는지와 Nextcloud 사용자 이름을 보여줍니다."
#: ../../desktop/usage.rst:84
msgid "Used and available space on the server."
msgstr "서버 상 사용과 가용 공간"
#: ../../desktop/usage.rst:85
msgid "Current synchronization status."
msgstr "현재 동기화 상태"
#: ../../desktop/usage.rst:86
msgid "**Add Folder Sync Connection** button."
msgstr "**폴더 동기화 연결 추가** 버튼."
#: ../../desktop/usage.rst:88
msgid ""
"The little button with three dots (the overflow menu) that sits to the right"
" of the sync status bar offers additional options:"
msgstr "동기화 상태 바의 오른쪽에 위치한 점 3개의 작은 버튼(overflow 메뉴)은 추가 옵션을 제공합니다:"
#: ../../desktop/usage.rst:91
msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기"
#: ../../desktop/usage.rst:92
msgid ""
"Choose What to Sync (This appears only when your file tree is collapsed, and"
" expands the file tree)"
msgstr "동기화할 항목 선택 (이것은 파일 트리가 접혀있을 때만 표시되고 파일 트리를 확장합니다)"
#: ../../desktop/usage.rst:94
msgid "Pause Sync / Resume Sync"
msgstr "동기화 일시 중지 / 동기화 재개"
#: ../../desktop/usage.rst:95
msgid "Remove folder sync connection"
msgstr "폴더 동기화 연결 삭제"
#: ../../desktop/usage.rst:96
msgid "Availability (Only available if virtual files support is enabled)"
msgstr "가용성 (가상 파일 지원이 활성화된 경우에만 사용 가능)"
#: ../../desktop/usage.rst:97
msgid "Enable virtual file support/Disable virtual file support"
msgstr "가상 파일 지원 활성화/가상 파일 지원 비활성화"
#: ../../desktop/usage.rst:99
msgid "**Open Folder** opens your local Nextcloud sync folder."
msgstr "**폴더 열기** 는 로컬 Nextcloud 동기화 폴더를 엽니다."
#: ../../desktop/usage.rst:101
msgid ""
"**Pause Sync** pauses sync operations without making any changes to your "
"account. It will continue to update file and folder lists, without "
"downloading or updating files. To stop all sync activity use **Remove Folder"
" Sync Connection**."
msgstr ""
"**동기화 일시정지** 는 계정에 어떠한 변경도 하지 않고 동기화 작업을 일시 정지합니다. 파일에 대하여 다운로드나 업데이트를 하지 않고"
" 파일과 폴더 리스트를 업데이트합니다. 모든 동기화 활동을 중지하려면 **폴더 동기화 연결 삭제** 를 사용하십시오."
#: ../../desktop/usage.rst:106
msgid "Extra options for sync operations"
msgstr "동기화 동작을 위한 추가 옵션"
#: ../../desktop/usage.rst:109
msgid ""
"Nextcloud does not preserve the mtime (modification time) of directories, "
"though it does update the mtimes on files. See `Wrong folder date when "
"syncing <https://github.com/owncloud/core/issues/7009>`_ for discussion of "
"this."
msgstr ""
"Nextcloud는 파일에 대해서는 mtime을 갱신하지만, 디렉토리의 mtime (변경 시간)을 유지하지 않습니다. 이것에 대한 논의는"
" `Wrong folder date when syncing "
"<https://github.com/owncloud/core/issues/7009>`_ 를 참고하십시오."
#: ../../desktop/usage.rst:115
msgid "Adding New Accounts"
msgstr "새 계정 추가하기"
#: ../../desktop/usage.rst:117
msgid ""
"You may configure multiple Nextcloud accounts in your desktop sync client. "
"Simply click the **Account** > **Add New** button on any account tab to add "
"a new account, and then follow the account creation wizard. The new account "
"will appear as a new tab in the settings dialog, where you can adjust its "
"settings at any time. Use **Account** > **Remove** to delete accounts."
msgstr ""
"데스크톱 동기화 클라이언트에서 여러 Nextcloud 계정을 설정할 수 있습니다. 새 계정을 추가하려면 아무 계정 탭에서 간단히 "
"**계정** > **새로 추가** 버튼을 클릭하고 계정 생성 마법사를 따라서 진행합니다. 새 계정은 설정 다이얼로그의 새 탭으로 "
"표시되고, 언제나 설정을 조정할 수 있습니다. 계정을 삭제하려면 **계정** > **삭제** 를 사용합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:124
msgid "File Manager Overlay Icons"
msgstr "파일 관리자 오버레이 아이콘"
#: ../../desktop/usage.rst:126
msgid ""
"The Nextcloud sync client provides overlay icons, in addition to the normal "
"file type icons, for your system file manager (Explorer on Windows, Finder "
"on Mac and Nautilus on Linux) to indicate the sync status of your Nextcloud "
"files."
msgstr ""
"Nextcloud 동기화 클라이언트는 Nextcloud 파일들의 동기화 상태를 표시하기 위해서 시스템 파일 관리자 (윈도우즈의 탐색기, "
"Mac의 Finder, 리눅스의 Nautilus) 에 대하여 일반 파일 아이콘에 추가적으로 오버레이 아이콘을 제공합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:130
msgid ""
"The overlay icons are similar to the systray icons introduced above. They "
"behave differently on files and directories according to sync status and "
"errors."
msgstr ""
"오버레이 아이콘은 위에서 설명한 시스템 트레이 아이콘과 유사합니다. 동기화 상태와 오류에 따라서 파일과 디렉토리에 따라 다르게 "
"동작합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:134
msgid ""
"The overlay icon of an individual file indicates its current sync state. If "
"the file is in sync with the server version, it displays a green checkmark."
msgstr "개별 파일의 오버레이 아이콘은 현재 동기화 상태를 나타냅니다. 파일이 서버 버전과 동기화되었다면 녹색 체크마크를 표시합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:137
msgid ""
"If the file is ignored from syncing, for example because it is on your "
"exclude list, or because it is a symbolic link, it displays a warning icon."
msgstr "파일이 제외 리스트에 있거나 심볼릭 링크이기 때문에 동기화가 무시되었다면 경고 아이콘을 표시합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:140
msgid ""
"If there is a sync error, or the file is blacklisted, it displays an eye-"
"catching red X."
msgstr "동기화 오류가 있거나 파일이 블랙리스트되었다면 눈에 띄는 적색 X를 표시합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:143
msgid ""
"If the file is waiting to be synced, or is currently syncing, the overlay "
"icon displays a blue cycling icon."
msgstr "파일이 되기화되기를 대기중이거나 현재 동기화 중인 경우 오버레이 아이콘이 청색 회전 아이콘으로 표시합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:146
msgid ""
"When the client is offline, no icons are shown to reflect that the folder is"
" currently out of sync and no changes are synced to the server."
msgstr ""
"클라이언트가 오프라인일 때 폴더가 현재 동기화 상태가 아니거나 서버에 동기화에 변경이 없음을 나타내는 등의 아이콘은 표시하지 않습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:149
msgid ""
"The overlay icon of a synced directory indicates the status of the files in "
"the directory. If there are any sync errors, the directory is marked with a "
"warning icon."
msgstr ""
"동기화된 디렉토리의 오버레이 아이콘은 디렉토리 안의 파일의 상태를 표시합니다. 동기화 오류가 있는 경우 디렉토리는 경고 아이콘으로 "
"표시됩니다."
#: ../../desktop/usage.rst:153
msgid ""
"If a directory includes ignored files that are marked with warning icons "
"that does not change the status of the parent directories."
msgstr "디렉토리가 경고 아이콘으로 표시된 무시된 파일을 포함한 경우 그것은 상위 디렉토리의 상태에 반영되지 않습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:157
msgid "Set the user status"
msgstr "사용자 상태 설정"
#: ../../desktop/usage.rst:159
msgid ""
"If you have the user status app installed on your Nextcloud server, you can "
"set your user status from the desktop client. To do so, open the main "
"dialog. Then click on your avatar and then click on the three dots. In the "
"menu that opens click on **Set status**."
msgstr ""
"Nextcloud 서버에 사용자 상태 앱을 설치하였다면 데스크톱 클라이언트에서 사용자 상태를 설정할 수 있습니다. 상태를 설정하려면 메인"
" 다이얼로그를 엽니다. 그 후 아바타를 클릭하고 점 세개 항목을 클릭합니다. 열린 메뉴에서 **상태 설정** 을 클릭합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:164
msgid "Open user status dialog from main dialog."
msgstr "메인 다이얼로그에서 사용자 상태 다이얼로그 열기"
#: ../../desktop/usage.rst:167
msgid ""
"In the dialog that opens, you can set your online status if you click on "
"either **Online**, **Away**, **Do not disturb** or **Invisible**. You can "
"also set a custom status message with the text field below or choose one of "
"the predefined status messages below. It is also possible to set a custom "
"emoji if you click on the button with the emoji beside the text input field."
" The last thing you might want to set is when your user status should be "
"cleared. You can choose the period after which the user status will be "
"cleared by clicking on the button on the left hand side of the text **Clear "
"status message after**."
msgstr ""
"열린 다이얼로그에서 **온라인**, **자리 비움**, **방해 금지** 혹은 **숨겨짐** 중 하나를 클릭하여 온라인 상태를 설정할 수"
" 있습니다. 또한 아래의 텍스트 필드를 사용하여 사용자 상태 메시지를 설정하거나 미리 정의된 상태 메시지를 선택하여 설정할 수 있습니다."
" 텍스트 입력 필드 옆의 이모지 버튼을 클릭하여 사용자 이모지를 설정할 수 있습니다. 마지막으로 사용자 상태가 언제 초기화되어야 하는 "
"시기를 설정하고 싶을 수 있습니다. **이후 사용자 메시지 초기화** 텍스트의 왼쪽 버튼을 클릭하여 사용자 상태가 초기화되는 기간을 "
"선택할 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:177
msgid "Dialog to set user status."
msgstr "사용자 상태 설정을 위한 다이얼로그"
#: ../../desktop/usage.rst:180
msgid ""
"If you are happy with the status you have created you can enable this status"
" with the button **Set status message**. If you had already a status set, "
"you can clear the status by clicking the cutton **Clear status message**."
msgstr ""
"만들었던 상태가 마음에 든다면 **상태 메시지 설정** 버튼을 통하여 해당 상태를 활성화 할 수 있습니다. 이미 상태를 설정하였다면 "
"**상태 메시지 초기화** 버튼을 클릭하여 상태를 초기화할 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:186
msgid "Sharing From Your Desktop"
msgstr "데스크탑에서 공유"
#: ../../desktop/usage.rst:188
msgid ""
"The Nextcloud desktop sync client integrates with your file manager. Finder "
"on macOS and Explorer on Windows. Linux users must install an additional "
"package depending on the used file manager. Available are e.g. ``nautilus-"
"nextcloud`` (Ubuntu/Debian), ``dolphin-nextcloud`` (Kubuntu), ``nemo-"
"nextcloud`` and ``caja-nextcloud``. You can create share links, and share "
"with internal Nextcloud users the same way as in your Nextcloud Web "
"interface."
msgstr ""
"Nextcloud 데스크톱 동기화 클라이언트는 파일 관리자와 통합됩니다. macOS의 Finder 그리고 윈도우즈의 탐색기입니다. 리눅스"
" 사용자는 사용하는 파일 관리자에 따라서 추가 패키지를 설치해야 합니다. 사용할 수 있는 것은 예를 들어 ``nautilus-"
"nextcloud`` (Ubuntu/Debian), ``dolphin-nextcloud`` (Kubuntu), ``nemo-"
"nextcloud`` 그리고 ``caja-nextcloud`` 입니다. 공유 링크를 생성하고 내부 Nextcloud 사용자와 공유하는 "
"것은 Nextcloud 웹 인터페이스와 같은 방식입니다."
#: ../../desktop/usage.rst:195
msgid ""
"In your file explorer, click on a file and in the context menu go to "
"**Nextcloud** and then lick on **Share options** to bring up the Share "
"dialog."
msgstr ""
"파일 탐색기에서 파일을 클릭하고 컨텍스트 메뉴에서 **Nextcloud** 로 이동 후 **공유 옵션** 을 클릭하여 공유 다이얼로그를 "
"불러옵니다."
#: ../../desktop/usage.rst:199
msgid "Sharing from Windows Explorer."
msgstr "윈도우즈 탐색기에서 공유"
#: ../../desktop/usage.rst:202
msgid "From this dialog you can share a file."
msgstr "이 다이얼로그에서 파일을 공유할 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:204
msgid "Share dialog"
msgstr "공유 다이얼로그"
#: ../../desktop/usage.rst:209
msgid "General Window"
msgstr "일반 창"
#: ../../desktop/usage.rst:211
msgid ""
"The General window has configuration options such as **Launch on System "
"Startup**, **Use Monochrome Icons**, and **Show Desktop Notifications**. "
"This is where you will find the **Edit Ignored Files** button, to launch the"
" ignored files editor, and **Ask confirmation before downloading folders "
"larger than [folder size]**."
msgstr ""
"일반 창은 **시스템 시작 시 실행**, **모노크롬 아이콘 사용**, **데스크톱 알림 표시** 와 같은 설정 옵션을 가지고 있습니다."
" 이것과 관련하여 무시된 파일 편집기를 실행하는 **무시된 파일 편집** 버튼, **[폴더 크기]보다 큰 폴더를 다운로드 하기 전에 확인"
" 요청** 을 찾을 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:217
msgid "General window contains configuration options."
msgstr "일반 창은 설정 옵션을 포함하고 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:221
msgid "Using the Network Window"
msgstr "네트워크 창 사용"
#: ../../desktop/usage.rst:225
msgid ""
"The Network settings window enables you to define network proxy settings, "
"and also to limit download and upload bandwidth."
msgstr "네트워크 설정 창은 네트워크 프록시 설정 정의하고 다운로드와 업로드 대역폭을 제한할 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:233
msgid "Using the Ignored Files Editor"
msgstr "무시된 파일 편집기 사용"
#: ../../desktop/usage.rst:237
msgid ""
"You might have some local files or directories that you do not want to "
"backup and store on the server. To identify and exclude these files or "
"directories, you can use the *Ignored Files Editor* (General tab)."
msgstr ""
"일부 로컬 파일이나 디렉토리에 대하여 백업을 하거나 서버에 저장하기를 원하지 않을 수 있습니다. 이런 파일이나 디렉토리를 식별하고 "
"제외하려면 *무시된 파일 편집기* 를 사용할 수 있습니다 (일반 탭)."
#: ../../desktop/usage.rst:243
msgid ""
"For your convenience, the editor is pre-populated with a default list of "
"typical ignore patterns. These patterns are contained in a system file "
"(typically ``sync-exclude.lst``) located in the Nextcloud Client application"
" directory. You cannot modify these pre-populated patterns directly from the"
" editor. However, if necessary, you can hover over any pattern in the list "
"to show the path and filename associated with that pattern, locate the file,"
" and edit the ``sync-exclude.lst`` file."
msgstr ""
"편의를 위하여 편집기는 일반적인 무시 패턴의 기본 리스트가 미리 생성되어 있습니다. 이런 패턴에는 Nextcloud 클라이언트 "
"어플리케이션 디렉토리 안에 있는 시스템 파일에 포함되어 있습니다 (일반적으로 ``sync-exclude.lst``) . 이런 미리 "
"생성된 항목은 편집기에서 바로 변경할 수 없습니다. 하지만, 필요하다면, 리스트 상의 패턴에 마우스를 올려서 경로를 표시하고 패턴과 "
"연관된 파일 이름을 표시한 후, 파일 위치를 확인하여 ``sync-exclude.lst`` 파일을 수정할 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:253
msgid ""
"Modifying the global exclude definition file might render the client "
"unusable or result in undesired behavior."
msgstr "전역 제외 정의 파일을 변경하는 것은 클라이언트를 사용할 수 없게 하거나 원하지 않은 동작이 발생할 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:256
msgid ""
"Each line in the editor contains an ignore pattern string. When creating "
"custom patterns, in addition to being able to use normal characters to "
"define an ignore pattern, you can use wildcards characters for matching "
"values. As an example, you can use an asterisk (``*``) to identify an "
"arbitrary number of characters or a question mark (``?``) to identify a "
"single character."
msgstr ""
"편집기의 각 라인은 무시 패턴 문자열을 포함합니다. 사용자 패턴을 생성할 때, 무시 패턴을 정의하기 위해서 일반 문자를 사용하는 것에 "
"추가로 값 매칭을 위해 와일드 카드 문자를 사용할 수 있습니다. 예를 들어 별표 (``*``) 을 사용하여 다수의 문자를 식별하거나 "
"물음표 (``?``) 를 사용하여 단일 문자를 식별할 수 있습니다."
#: ../../desktop/usage.rst:262
msgid ""
"Patterns that end with a slash character (``/``) are applied to only "
"directory components of the path being checked."
msgstr "슬래쉬 문자 (``/``) 로 끝나는 패턴은 검사될 경로의 디렉토리 성분에만 적용됩니다."
#: ../../desktop/usage.rst:265
msgid ""
"Custom entries are currently not validated for syntactical correctness by "
"the editor, so you will not see any warnings for bad syntax. If your "
"synchronization does not work as you expected, check your syntax."
msgstr ""
"사용자 정의 항목은 편집기에 의해서 구문적으로 올바른지 유효성 검사되지 않기 때문에 잘못된 문법에 대한 경고가 표시되지 않을 것입니다. "
"동기화가 예상대로 동작하지 않는다면 문법을 확인하십시오."
#: ../../desktop/usage.rst:270
msgid ""
"Each pattern string in the list is followed by a checkbox. When the check "
"box contains a check mark, in addition to ignoring the file or directory "
"component matched by the pattern, any matched files are also deemed "
"\"fleeting metadata\" and removed by the client."
msgstr ""
"리스트의 각 패턴 문자열에는 체크 박스가 있습니다. 체크 박스가 체크된 경우 패턴과 일치하는 파일 또는 디렉토리 성분을 무시하고, "
"일치하는 파일들 또한 \"임시 메타데이터로 취급되어 클라이언트에 의해 제거됩니다."
#: ../../desktop/usage.rst:275
msgid ""
"In addition to excluding files and directories that use patterns defined in "
"this list:"
msgstr "정의된 패턴을 사용하여 파일과 디렉토리를 제외하는 것에 추가 리스트:"
#: ../../desktop/usage.rst:278
msgid ""
"The Nextcloud Client always excludes files containing characters that cannot"
" be synchronized to other file systems."
msgstr "Nextcloud 클라이언트는 다른 파일 시스템과 동기화 할 수 없는 문자를 포함한 파일들을 항상 제외합니다."
#: ../../desktop/usage.rst:281
msgid ""
"Files are removed that cause individual errors three times during a "
"synchronization. However, the client provides the option of retrying a "
"synchronization three additional times on files that produce errors."
msgstr ""
"동기화 도중 3번 개별 오류를 발생시킨 파일은 삭제됩니다. 하지만 클라이언트는 오류를 생성하는 파일에 3번의 추가 동기화 시도를 하는 "
"옵션을 제공합니다."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "macOS 11.4+ (64-bits only)"
msgstr ""
#: ../../desktop/installation.rst:38
msgid "Linux (ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or ...) (64-bits only)"
msgid "Linux (Ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or ...) (64-bits only)"
msgstr ""
#: ../../desktop/installation.rst:41

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -217,109 +217,113 @@ msgid "The Contacts settings is also where you can share, export and delete addr
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid "Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the Contact menu."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:137
msgid "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS, macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:140
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Circles"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:142
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid "Informal collaboration takes place within organizations: an event to organize for a few weeks, a short ideation session between members from different entities, workshops, a place to joke around and support team building, or simply in very organic organizations where formal structure is kept to a minimum."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:144
#: ../../groupware/contacts.rst:146
msgid "For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:146
#: ../../groupware/contacts.rst:148
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:150
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid "Create a circle"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:152
#: ../../groupware/contacts.rst:154
msgid "In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role within the circle."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:159
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Circle roles"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:161
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "Circles support 4 types of roles:"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:163
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid "Member"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:164
#: ../../groupware/contacts.rst:166
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:165
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:166
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:168
#: ../../groupware/contacts.rst:170
msgid "**Member**"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:170
#: ../../groupware/contacts.rst:172
msgid "Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:172
#: ../../groupware/contacts.rst:174
msgid "**Moderator**"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:174
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm invitations and manage members of the circle."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:176
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid "**Admin**"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:178
#: ../../groupware/contacts.rst:180
msgid "In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:180
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "**Owner**"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:182
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid "In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership to another member of the circle. There can be only one single owner per circle."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:185
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid "Add members to a circle"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:187
#: ../../groupware/contacts.rst:189
msgid "Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all members of the group or circle."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:191
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid "Circle options"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:193
#: ../../groupware/contacts.rst:195
msgid "Various self-explanatory options are available to configure a circle, to manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other circle membership and password protection."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:196
#: ../../groupware/contacts.rst:198
msgid "Shared items"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:201
#: ../../groupware/contacts.rst:203
msgid "Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck cards, all of which will be visible in the contact details. This functionality is limited to contacts listed in the system address book. Currently, our system only supports shared items between two contacts."
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -133,6 +133,7 @@ msgid "You can change what personal data of yours is shared by setting the scope
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:59
#: ../../userpreferences.rst:92
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
@@ -151,3 +152,31 @@ msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:69
msgid "If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of connections which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid "If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can be read by other users and guest. To control who can see which information you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid "**Private** will only allow you and users you have added to your phone book to see the data"
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid "To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hongpeng Liu, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Hongpeng Liu, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../desktop/index.rst:3
msgid "Desktop Clients"
msgstr "桌面客户端"
#: ../../desktop/index.rst:5
msgid ""
"Available for Windows, macOS, and various Linux distributions, the Nextcloud"
" Desktop Sync client enables you to:"
msgstr "适用于Windows macOS和各种Linux发行版Nextcloud桌面同步客户端让您能够"
#: ../../desktop/index.rst:8
msgid ""
"Specify one or more directories on your computer that you want to "
"synchronize to the Nextcloud server."
msgstr "在您的本地计算机上指定希望同步到Nextcloud服务器的一个或多个目录。"
#: ../../desktop/index.rst:10
msgid "Always have the latest files synchronized, wherever they are located."
msgstr "无论文件位于何处,始终同步最新文件"
#: ../../desktop/index.rst:12
msgid ""
"Your files are always automatically synchronized between your Nextcloud "
"server, computer and mobile device."
msgstr "您的文件始終在 Nextcloud 服务器、计算机和移动设备之间自动同步。"
#: ../../desktop/index.rst:25
msgid "You can find additional information here:"
msgstr "您可以在这里找的更多信息:"
#: ../../desktop/index.rst:27
msgid "`Admin manual`_"
msgstr "`管理员手册`_"
#: ../../desktop/index.rst:28
msgid "`Developer manual`_"
msgstr "`开发者手册`_"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
@@ -263,16 +263,24 @@ msgstr "聯絡人設置也是您可以共享、導出和刪除聯絡簿的地方
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid ""
"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
" Contact menu."
msgstr ""
"在已停用的地址簿中的聯絡人不會顯示在聯絡人應用程式和聯絡人選項單中。\n"
" "
#: ../../groupware/contacts.rst:137
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"請參見 :doc:`索引` 獲取有關將您的聯絡簿與 iOS、macOS、Thunderbird 和其他 CardDAV 客戶端同步的更多詳細信息。"
#: ../../groupware/contacts.rst:140
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Circles"
msgstr "圓圈"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
@@ -282,7 +290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"非正式協作通常發生在組織內部,可能包括:組織數週的活動、不同單位成員之間的短期創意會議、工作坊、輕鬆的玩笑和團隊建設支持,或者是在結構較為靈活的組織中,維持正式結構至最小程度。"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
#: ../../groupware/contacts.rst:146
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
@@ -292,15 +300,15 @@ msgstr ""
"基於這些原因Nextcloud "
"支持圓圈,這是一個嵌入在聯絡人應用程式中的功能,每個用戶都可以創建自己的圓圈,一個用戶定義的帳戶聚合。圓圈可以用來共享檔案和資料夾,並添加到對話中,就像普通團體一樣。"
#: ../../groupware/contacts.rst:146
#: ../../groupware/contacts.rst:148
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "聯絡人應用程式左側選項單中的圓圈"
#: ../../groupware/contacts.rst:150
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid "Create a circle"
msgstr "創建圓圈"
#: ../../groupware/contacts.rst:152
#: ../../groupware/contacts.rst:154
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
@@ -310,97 +318,97 @@ msgstr ""
"在左側選項單中,點擊圓圈旁邊的 +。設置圓圈名稱。進入圓圈配置屏幕後,您可以:- 向您的圓圈添加成員 - "
"點擊用戶旁邊的三點選項單可以修改其在圓圈中的角色。"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Circle roles"
msgstr "圓圈角色"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "Circles support 4 types of roles:"
msgstr "社交圈子支援四種角色類型:"
#: ../../groupware/contacts.rst:163
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid "Member"
msgstr "成員"
#: ../../groupware/contacts.rst:164
#: ../../groupware/contacts.rst:166
msgid "Moderator"
msgstr "主持人"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
msgstr "管理員可以配置社交圈子選項(+主持人權限)"
#: ../../groupware/contacts.rst:166
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: ../../groupware/contacts.rst:168
#: ../../groupware/contacts.rst:170
msgid "**Member**"
msgstr "**成員**"
#: ../../groupware/contacts.rst:170
#: ../../groupware/contacts.rst:172
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr "成員是擁有最低權限的角色。成員只能存取共享給圓圈的資源,並查看圓圈的成員。"
#: ../../groupware/contacts.rst:172
#: ../../groupware/contacts.rst:174
msgid "**Moderator**"
msgstr "**版主**"
#: ../../groupware/contacts.rst:174
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
msgstr "除了成員權限外,版主還可以邀請、確認邀請並管理圓圈的成員。"
#: ../../groupware/contacts.rst:176
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid "**Admin**"
msgstr "**管理員**"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
#: ../../groupware/contacts.rst:180
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr "除了版主權限外,管理員還可以配置圓圈選項。"
#: ../../groupware/contacts.rst:180
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "**Owner**"
msgstr "**擁有者**"
#: ../../groupware/contacts.rst:182
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
"circle."
msgstr "除了管理員權限外,擁有者還可以將圓圈的所有權轉移給圓圈的其他成員。每個圓圈只能有一個擁有者。"
#: ../../groupware/contacts.rst:185
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid "Add members to a circle"
msgstr "向圓圈添加成員"
#: ../../groupware/contacts.rst:187
#: ../../groupware/contacts.rst:189
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
"members of the group or circle."
msgstr "本地帳戶、群組、電子郵件地址或其他圓圈可以作為成員添加到圓圈中。對於群組或圓圈,角色適用於該群組或圓圈的所有成員。"
#: ../../groupware/contacts.rst:191
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid "Circle options"
msgstr "圓圈選項"
#: ../../groupware/contacts.rst:193
#: ../../groupware/contacts.rst:195
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
"circle membership and password protection."
msgstr "提供了各種自解釋的選項,以配置圓圈,管理邀請和成員資格、圓圈的可見性、允許其他圓圈成員資格以及密碼保護。"
#: ../../groupware/contacts.rst:196
#: ../../groupware/contacts.rst:198
msgid "Shared items"
msgstr "分享項目"
#: ../../groupware/contacts.rst:201
#: ../../groupware/contacts.rst:203
msgid ""
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "

View File

@@ -69,3 +69,25 @@ If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added by
If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use cases this is wanted.
Someone with a public facing role such as marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of connections which might not be using Nextcloud.
Restrict who can see your profile data
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can be read by other users and guest.
To control who can see which information you can adjust the scopes already mentioned:
* **Private** will only allow you and users you have added to your phone book to see the data
* **Local** and above will also allow guests to see your data
To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your profile data by changing the profile visibility to logged-in users.
On the personal settings you can find the button for profile visibility:
.. figure:: images/userdata-visibility-toggle.png
:figwidth: 50 %
:alt: screenshot of the profile visibility button in personal settings
Which allows to configure the visibility for each profile attribute:
.. figure:: images/userdata-visibility.png
:alt: screenshot of scope dropdown on personal information form field