mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #9858 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-sync-thunderbird-pot--master_es
This commit is contained in:
323
user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po
Normal file
323
user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po
Normal file
@@ -0,0 +1,323 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021
|
||||
# Julio C. Ortega, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
|
||||
msgstr "Sincronizar con Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. Since version 102, "
|
||||
"it supports address book synchronisation via CardDAV and automatic "
|
||||
"discovering calendars and address books available on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ es un cliente de correo "
|
||||
"electrónico maduro y con muchas características que puede convertirse en una"
|
||||
" herramienta personal de mensajería instantánea (PIM) completa. Desde la "
|
||||
"versión 102, soporta la sincronización de libretas de direcciones a través "
|
||||
"de CardDAV y el descubrimiento automático de calendarios y libretas de "
|
||||
"direcciones disponibles en el servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
msgid "Recommended method"
|
||||
msgstr "Método recomendado"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
msgid "Since Thunderbird 102, there is a native support for CardDAV protocol."
|
||||
msgstr "Desde Thunderbird 102, hay soporte nativo para el protocolo CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
|
||||
msgid "To enable it:"
|
||||
msgstr "Para habilitarlo:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\""
|
||||
" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la vista de libreta de direcciones, haga clic en la flecha hacia abajo "
|
||||
"cerca de \"Nueva libreta de direcciones\" y escoja \"Añadir Libreta de "
|
||||
"Direcciones CardDAV\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la siguiente ventana, ingrese su **nombre de usuario** y **URL de su "
|
||||
"servidor**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
|
||||
msgid "The next window will ask your username and password for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La siguiente ventana le preguntará por su usuario y contraseña para esta "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
|
||||
"wish to sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ventana anterior será refrescada y le preguntará que libretas de "
|
||||
"direcciones desea sincronizar."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
msgid "Choose and then click **Continue**."
|
||||
msgstr "Escoja y luego haga clic en **Continuar**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you later add a new Address Book you can redo all of those steps and only"
|
||||
" the books not already synchronized will be suggested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si más tarde añade una nueva Libreta de Direcciones puede volver a ejecutar "
|
||||
"estos pasos y las libretas que no se encuentren ya sincronizadas le serán "
|
||||
"sugeridas."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
msgid "For calendars there is too a native support of CalDAV."
|
||||
msgstr "Para los calendario también hay soporte nativo de CalDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
|
||||
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
|
||||
msgstr "Haga clic en \"**+**\" cerca de Agendas en la página de agendas."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
|
||||
msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window."
|
||||
msgstr "Escoja \"**En la red**\" en la siguiente ventana."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type you \"**user name**\" and \"**Url of the server**\" and click on \"Find"
|
||||
" Calendars\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriba su \"**nombre de usuario**\" u \"**Url del servidor**\" y haga clic "
|
||||
"en \"Encontrar Calendarios\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30
|
||||
msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\""
|
||||
msgstr "Escoja que agendas quiere añadir y haga clic en \"**Suscribir**\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Same thing here, if you lately want to add more calendar just redo the "
|
||||
"procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo mismo aquí, si luego quiere añadir más calendarios solo vuelva a ejecutar"
|
||||
" el procedimiento."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
|
||||
msgid "Alternative: using the TbSync addon"
|
||||
msgstr "Alternativa: Utilizar el extensión TbSync"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
|
||||
msgstr "Para este método, necesitará instalar dos complementos:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/es/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El `Proveedor de CalDAV y CardDAV para TbSync "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/es/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
|
||||
"settings (TbSync)** if on Linux, and then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando estén instaladas, tendrá que ir a **Extras**/**Ajustes de "
|
||||
"sincronización (TbSync)** en Windows o **Editar/Ajustes de Sincronización "
|
||||
"(TbSync)** en Linux, y a continuación:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
|
||||
"account**\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el gestor de cuentas elija \"**Añadir cuenta** / **Cuenta CalDAV / "
|
||||
"CardDAV**\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
|
||||
"and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la siguiente ventana, utilice la opción por defecto, **Configuración "
|
||||
"automática** y pulse **siguiente**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
|
||||
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el **nombre de cuenta** que desee, su **nombre de usuario**, "
|
||||
"**contraseña** y la **URL de su servidor**; y pulse **siguiente**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
|
||||
" addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la siguiente ventana, TbSync debería encontrar automáticamente las "
|
||||
"direcciones de CalDAV y CardDAV. Cuando lo haya hecho, haga clic en "
|
||||
"**Finalizar**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
|
||||
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A continuación, marque la casilla **Habilitar y sincronizar esta cuenta**. "
|
||||
"TbSync encontrará todas las agendas y calendarios del servidor a los que "
|
||||
"tiene acceso su cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
|
||||
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
|
||||
"the button **sychronize now**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque la casilla que acompaña a cada calendario y agenda que quiere tener "
|
||||
"sincronizados, configure también la frecuencia de sincronización y pulse el "
|
||||
"botón **sincronizar ahora**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
|
||||
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
|
||||
"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tras la primera sincronización correcta, puede cerrar la ventana. Desde este"
|
||||
" momento, TbSync trabajará para usted. La configuración ha terminado, y "
|
||||
"puede saltarse las siguientes secciones (a no ser que necesite una "
|
||||
"configuración avanzada para su agenda)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:55
|
||||
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
|
||||
msgstr "Alternativa: Usar el complemento CardBook (solo Contactos)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
|
||||
"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/es/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"es una alternativa avanzada a la agenda de Thunderbird, y soporta CardDAV. "
|
||||
"Es posible tener TbSync y CardBook instalados simultáneamente."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haca clic en el icono de CardBook en la esquina superior derecha de "
|
||||
"Thunderbird:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
|
||||
msgid "In CardBook:"
|
||||
msgstr "En CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
|
||||
msgid "Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libreta de direcciones > Nueva Libreta de direcciones **Remota** > "
|
||||
"Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
|
||||
"name and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione **CardDAV**, introduzca la dirección de su servidor Nextcloud, "
|
||||
"nombre de usuario y contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
|
||||
"and click Next again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse \"Validar\", Siguiente, elija el nombre de la agenda y pulse Siguiente"
|
||||
" de nuevo:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
|
||||
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
" top left corner of CardBook:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando haya terminado, CardBook sincronizará sus agendas de contactos. "
|
||||
"Siempre puede sincronizar manualmente mediante el botón \"Sincronizar\" en "
|
||||
"la esquina superior izquierda de CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:78
|
||||
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
|
||||
msgstr "El método antiguo: Suscribirse manualmente a los calendarios"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:79
|
||||
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
|
||||
msgstr "Este método solo es necesario si no desea instalar TBSync."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
|
||||
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
|
||||
"something like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a su Calendario en Nextcloud y pulse en el menú de los 3 puntos del "
|
||||
"calendario que quiera sincronizar. Esto le mostrará una URL con el siguiente"
|
||||
" formato:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
|
||||
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
|
||||
"Calendar**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaya a la vista de calendario de Thunderbird y haga clic derecho en el menú "
|
||||
"de calendarios de la izquierda (donde aparecen los nombres de los "
|
||||
"calendarios) para añadir un **Nuevo Calendario**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:87
|
||||
msgid "Choose **On the Network**:"
|
||||
msgstr "Seleccione **En red**:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:91
|
||||
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
|
||||
msgstr "Seleccione **CalDAV** e introduzca los datos restantes:"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user