Merge pull request #7347 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-join-a-call-or-chat-as-guest-pot--master_es

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-10-15 14:50:53 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,148 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "join a call or chat as guest"
msgstr "unirse a una llamada o chatear como invitado"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk ofrece chat de audio/video y texto integrado en Nextcloud. "
"Está disponible como interfaz web y para aplicaciones móviles."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Puede obtener más información sobre Nextcloud Talk `en nuestro sitio web "
"<https://nextcloud.com/talk/>` _."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Unirse a un chat"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
msgstr ""
"Si recibiste un enlace a una conversación de chat, puedes abrirlo en tu "
"navegador para unirse al chat."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
msgid ""
"You can change your name using the edit button on the top-right by clicking "
"the ``Edit`` button."
msgstr ""
"Puedes cambiar tu nombre usando el botón de edición en la parte superior "
"derecha pulsando en el botón ``Editar``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"La configuración de tu cámara y micrófono se puede encontrar en el menú "
"``Configuración``. Allí también puedes encontrar una lista de accesos "
"directos que puedes utilizar."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Puedes iniciar una llamada en cualquier momento con el botón ``Iniciar "
"llamada``. Los demás participantes recibirán una notificación y podrán "
"unirse a la llamada. Si otra persona ya ha iniciado una llamada, el botón "
"cambiará a un botón verde de ``Unirse a la llamada``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu on your video."
msgstr ""
"Durante una llamada, puedes encontrar la configuración de la cámara y el "
"micrófono en el menú ``...`` de tu video."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
"will mute you until you let go."
msgstr ""
"Durante una llamada, puedes silenciar tu micrófono y deshabilitar tu video "
"con los botones de tu video en la parte inferior derecha, o usando los "
"accesos directos ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el "
"video. También puedes usar la barra espaciadora para alternar el silencio. "
"Cuando estéssilenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el "
"silencio para que puedas hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no"
" estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que"
" lo suelte."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Puedes ocultar su video (útil durante una pantalla compartida) con la "
"pequeña flecha justo encima de la transmisión de video. Vuelve a mostrarlo "
"con la pequeña flecha de nuevo."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Compartir pantalla"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Puedes pulsar en el icono del monitor en tu transmisión de video para "
"compartir tu pantalla. Dependiendo de tu navegador, tendrás la opción de "
"compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del "
"navegador."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "More settings"
msgstr "Más ajustes"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"En el menú de conversación, puedes optar por utilizar pantalla completa. "
"También puedes hacer esto usando la tecla ``F`` en tu teclado. En la "
"configuración de la conversación, puedes encontrar opciones de notificación "
"y la descripción completa de la conversación."