mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-04 10:46:21 +07:00
Merge pull request #7347 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-join-a-call-or-chat-as-guest-pot--master_es
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,148 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
|
||||
msgid "join a call or chat as guest"
|
||||
msgstr "unirse a una llamada o chatear como invitado"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
|
||||
"offers a web interface as well as mobile apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk ofrece chat de audio/video y texto integrado en Nextcloud. "
|
||||
"Está disponible como interfaz web y para aplicaciones móviles."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede obtener más información sobre Nextcloud Talk `en nuestro sitio web "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>` _."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
|
||||
msgid "Joining a chat"
|
||||
msgstr "Unirse a un chat"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
|
||||
"browser to join the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si recibiste un enlace a una conversación de chat, puedes abrirlo en tu "
|
||||
"navegador para unirse al chat."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change your name using the edit button on the top-right by clicking "
|
||||
"the ``Edit`` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes cambiar tu nombre usando el botón de edición en la parte superior "
|
||||
"derecha pulsando en el botón ``Editar``."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
|
||||
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuración de tu cámara y micrófono se puede encontrar en el menú "
|
||||
"``Configuración``. Allí también puedes encontrar una lista de accesos "
|
||||
"directos que puedes utilizar."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
|
||||
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
|
||||
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes iniciar una llamada en cualquier momento con el botón ``Iniciar "
|
||||
"llamada``. Los demás participantes recibirán una notificación y podrán "
|
||||
"unirse a la llamada. Si otra persona ya ha iniciado una llamada, el botón "
|
||||
"cambiará a un botón verde de ``Unirse a la llamada``."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
|
||||
"``...`` menu on your video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante una llamada, puedes encontrar la configuración de la cámara y el "
|
||||
"micrófono en el menú ``...`` de tu video."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
|
||||
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
|
||||
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
|
||||
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
|
||||
"will mute you until you let go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante una llamada, puedes silenciar tu micrófono y deshabilitar tu video "
|
||||
"con los botones de tu video en la parte inferior derecha, o usando los "
|
||||
"accesos directos ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el "
|
||||
"video. También puedes usar la barra espaciadora para alternar el silencio. "
|
||||
"Cuando estéssilenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el "
|
||||
"silencio para que puedas hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no"
|
||||
" estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que"
|
||||
" lo suelte."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
|
||||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes ocultar su video (útil durante una pantalla compartida) con la "
|
||||
"pequeña flecha justo encima de la transmisión de video. Vuelve a mostrarlo "
|
||||
"con la pequeña flecha de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Compartir pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
"application window or a single browser tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes pulsar en el icono del monitor en tu transmisión de video para "
|
||||
"compartir tu pantalla. Dependiendo de tu navegador, tendrás la opción de "
|
||||
"compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del "
|
||||
"navegador."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
|
||||
msgid "More settings"
|
||||
msgstr "Más ajustes"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
|
||||
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
|
||||
"you can find notification options and the full conversation description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el menú de conversación, puedes optar por utilizar pantalla completa. "
|
||||
"También puedes hacer esto usando la tecla ``F`` en tu teclado. En la "
|
||||
"configuración de la conversación, puedes encontrar opciones de notificación "
|
||||
"y la descripción completa de la conversación."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user