mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-04 10:46:21 +07:00
Merge branch 'master' into patch-1
This commit is contained in:
@@ -236,7 +236,7 @@ Using the Ignored Files Editor
|
||||
|
||||
You might have some local files or directories that you do not want to backup
|
||||
and store on the server. To identify and exclude these files or directories, you
|
||||
can use the *Ignored Files Editor* (General tab.)
|
||||
can use the *Ignored Files Editor* (General tab).
|
||||
|
||||
.. figure:: images/ignored_files_editor.png
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,8 @@ Managing your mail account
|
||||
|
||||
Switch layout
|
||||
~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.. versionadded:: 3.6
|
||||
|
||||
.. versionadded:: 3.6
|
||||
|
||||
1. Visit mail settings
|
||||
2. Choose between *List*, *Vertical split* and *Horizontal split*
|
||||
@@ -31,7 +32,7 @@ Add a new mail account
|
||||
Change sort order
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
.. versionadded:: 3.5
|
||||
.. versionadded:: 3.5
|
||||
|
||||
1. Visit mail settings
|
||||
2. Go to *Sorting*
|
||||
@@ -78,7 +79,7 @@ Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add or re
|
||||
Move messages to Junk folder
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
.. versionadded:: 3.4
|
||||
.. versionadded:: 3.4
|
||||
|
||||
Mail can move a message to a different folder when it is marked as junk.
|
||||
|
||||
@@ -88,10 +89,11 @@ Mail can move a message to a different folder when it is marked as junk.
|
||||
4) Go to Junk settings
|
||||
5) Click Move messages to Junk folder
|
||||
|
||||
.. figure:: images/mail_move-message-to-junk-folder.png
|
||||
.. figure:: images/mail_move-message-to-junk-folder.png
|
||||
|
||||
Search in mailbox
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
.. versionadded:: 2.1
|
||||
|
||||
At the top of the envelope list in any mail layout, there is a search field shortcut for searching email subjects. Starting from ``version 3.7``, this shortcut allows you to search by subject, recipient (to), or sender (from) by default.
|
||||
@@ -106,7 +108,8 @@ You can access our advanced search feature through a modal located at the end of
|
||||
|
||||
Enable mail body search
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
.. versionadded:: 3.5
|
||||
|
||||
.. versionadded:: 3.5
|
||||
|
||||
Mail bodies can now be searched, this feature is opt-in because of potential performance issues.
|
||||
|
||||
@@ -179,15 +182,15 @@ By doing so the contact will be automatically added as a recipient.
|
||||
Minimize the composer modal
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
.. versionadded:: 3.2
|
||||
.. versionadded:: 3.2
|
||||
|
||||
The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the modal.
|
||||
|
||||
.. figure:: images/mail-minimize-composer.png
|
||||
.. figure:: images/mail-minimize-composer.png
|
||||
|
||||
You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator on the bottom right of your screen.
|
||||
|
||||
.. figure:: images/mail-composer-indicator.png
|
||||
.. figure:: images/mail-composer-indicator.png
|
||||
|
||||
Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into your draft mailbox.
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
|
||||
# Joachim Sokolowski, 2025
|
||||
# Martin Wilichowski, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joachim Sokolowski, 2025\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -415,13 +416,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die Benutzerstatus-App auf Ihrem Nextcloud-Server installiert "
|
||||
"haben, können Sie Ihren Benutzerstatus vom Desktop-Client aus festlegen. "
|
||||
"Öffnen Sie dazu den Hauptdialog. Klicken Sie dann auf Ihren Avatar und "
|
||||
"anschließend auf die drei Punkte. Im sich öffnenden Menü klicken Sie auf "
|
||||
"Öffnen Sie dazu das Nextcloud-Fenster. Klicken Sie dann auf Ihren Avatar und"
|
||||
" anschließend auf die drei Punkte. Im sich öffnenden Menü klicken Sie auf "
|
||||
"**Status festlegen**."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/usage.rst:164
|
||||
msgid "Open user status dialog from main dialog."
|
||||
msgstr "Öffnen Sie den Benutzerstatusdialog vom Hauptdialog aus."
|
||||
msgstr "Öffnen Sie das Benutzerstatusfenster vom Hauptfenster aus."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/usage.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -435,16 +436,17 @@ msgid ""
|
||||
"cleared by clicking on the button on the left hand side of the text **Clear "
|
||||
"status message after**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im sich öffnenden Dialog können Sie Ihren Online-Status festlegen, indem Sie"
|
||||
" entweder auf **Online**, **Abwesend**, **Nicht stören** oder **Unsichtbar**"
|
||||
" klicken. Sie können auch eine benutzerdefinierte Statusmeldung mit dem "
|
||||
"Textfeld unten festlegen oder eine der vordefinierten Statusmeldungen unten "
|
||||
"auswählen. Es ist auch möglich, ein benutzerdefiniertes Emoji festzulegen, "
|
||||
"indem Sie auf die Schaltfläche mit dem Emoji neben dem Texteingabefeld "
|
||||
"klicken. Als letztes möchten Sie möglicherweise festlegen, wann Ihr "
|
||||
"Benutzerstatus gelöscht werden soll. Sie können den Zeitraum auswählen, nach"
|
||||
" dem der Benutzerstatus gelöscht wird, indem Sie auf die Schaltfläche links "
|
||||
"neben dem Text **Statusmeldung löschen nach** klicken."
|
||||
"In der sich öffnenden Auswahl können Sie Ihren Online-Status festlegen, "
|
||||
"indem Sie entweder auf **Online**, **Abwesend**, **Nicht stören** oder "
|
||||
"**Unsichtbar** klicken. Sie können auch eine benutzerdefinierte "
|
||||
"Statusmeldung mit dem Textfeld unten festlegen oder eine der vordefinierten "
|
||||
"Statusmeldungen unten auswählen. Es ist auch möglich, ein "
|
||||
"benutzerdefiniertes Emoji festzulegen, indem Sie auf die Schaltfläche mit "
|
||||
"dem Emoji neben dem Texteingabefeld klicken. Zuletzt möchten Sie "
|
||||
"möglicherweise festlegen, wann Ihr Benutzerstatus gelöscht werden soll. Sie "
|
||||
"können den Zeitraum auswählen, nach dem der Benutzerstatus gelöscht wird, "
|
||||
"indem Sie auf die Schaltfläche links neben dem Text **Statusmeldung löschen "
|
||||
"nach** klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/usage.rst:177
|
||||
msgid "Dialog to set user status."
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@@ -10,15 +10,16 @@
|
||||
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2023
|
||||
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023
|
||||
# Christian Spaan, 2023
|
||||
# Martin Wilichowski, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Spaan, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Möglichkeit, diese Funktionen zu deaktivieren. Wenn eine dieser Funktionen "
|
||||
"auf Ihrem System fehlt, wenden Sie sich an Ihren Administrator."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:10
|
||||
msgid "The Files view screen."
|
||||
msgstr "Die Dateianzeige."
|
||||
|
||||
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ENTER-Taste. Alle Schlagworte sind systemweit verfügbar und können von allen"
|
||||
" Benutzern Ihres Nextcloud--Servers verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:21
|
||||
msgid "Creating file tags."
|
||||
msgstr "Schlagworte für Dateien erstellen."
|
||||
|
||||
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dann benutzen Sie den Schlagwort-Filter in der linken Seitenleiste, um "
|
||||
"Dateien nach Schlagworten zu filtern:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:26
|
||||
msgid "Viewing file tags."
|
||||
msgstr "Schlagworte für Dateien ansehen."
|
||||
|
||||
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ordner hinzuzufügen oder zu lesen. Kommentare sind für jede Person sichtbar,"
|
||||
" die Zugriff auf die Datei hat:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:35
|
||||
msgid "Creating and viewing comments."
|
||||
msgstr "Kommentare erstellen und ansehen."
|
||||
|
||||
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility für die "
|
||||
"unterstützten Multimedia-Formate in Webbrowsern."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:46
|
||||
msgid "Watching a movie."
|
||||
msgstr "Einen Film ansehen."
|
||||
|
||||
@@ -133,11 +134,11 @@ msgid ""
|
||||
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud kann Vorschaubilder für Bilddateien, MP3-Coverbilder und "
|
||||
"Textdateien anzeigen, wenn dies von Ihrem Server-Administrator aktiviert "
|
||||
"Textdateien anzeigen, wenn dies von Ihrem Serveradministrator aktiviert "
|
||||
"wurde. Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Datei oder einen Ordner, um die "
|
||||
"Steuerelemente für die folgenden Aktionen anzuzeigen:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf den Stern links vom Dateisymbol, um die Datei als Favorit zu"
|
||||
" markieren:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:0
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59
|
||||
msgid "Marking Favorite files."
|
||||
msgstr "Favorisierte Dateien markieren."
|
||||
|
||||
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können auch schnell auf Ihre Favoriten zugreifen, indem Sie den "
|
||||
"Favoriten-Filter in der linken Seitenleiste verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Dreipunkt-Menü"
|
||||
|
||||
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Dreipunkt-Menü zeigt Dateidetails an und erlaubt das Umbenennen, "
|
||||
"Herunterladen oder Löschen von Dateien:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:0
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:69
|
||||
msgid "Overflow menu."
|
||||
msgstr "Dreipunkt-Menü"
|
||||
|
||||
@@ -180,7 +181,7 @@ msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Detailansicht zeigt Aktivitäten, Freigaben und Versionsinformationen:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:74
|
||||
msgid "Details screen."
|
||||
msgstr "Details-Anzeige."
|
||||
|
||||
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"angezeigt bekommen. Gewöhnlich handelt es sich dabei um "
|
||||
"Konfigurationsdateien, sodass es übersichtlicher ist, diese zu verstecken."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:84
|
||||
msgid "Hiding or displaying hidden files."
|
||||
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen oder verbergen."
|
||||
|
||||
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Öffentliche Freigaben werden mit einem Ketten-Symbol markiert. Ungeteilte "
|
||||
"Ordner werden nicht markiert:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:110
|
||||
msgid "Share status icons."
|
||||
msgstr "Status-Symbole teilen."
|
||||
|
||||
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"einem Nextcloud-Ordner, indem Sie in der Dateien-App auf die Schaltfläche "
|
||||
"*Neu* klicken:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:119
|
||||
msgid "The New file/folder/upload menu."
|
||||
msgstr "Das Menü für neue Dateien/Ordner/Hochladen."
|
||||
|
||||
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Das Menü für neue Dateien/Ordner/Hochladen."
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "Die Schaltfläche *Neu* bietet die folgenden Möglichkeiten:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:126
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Aufwärtspfeil"
|
||||
|
||||
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dateien auch hochladen, indem Sie sie per Drag & Drop aus Ihrem Dateimanager"
|
||||
" ziehen."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Textdatei"
|
||||
|
||||
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erstellt eine neue Textdatei und fügt die Datei Ihrem aktuellen Ordner "
|
||||
"hinzu."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Verzeichnis"
|
||||
|
||||
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die linke Seitenleiste auf der Dateien-Seite enthält diverse Filter für die "
|
||||
"schnelle Sortierung und Verwaltung Ihrer Dateien."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Mit dem gelben Stern markierte Dateien oder Verzeichnisse."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Mit Ihnen geteilt"
|
||||
|
||||
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zeigt alle Dateien, die von einem anderen Benutzer oder einer anderen Gruppe"
|
||||
" mit Ihnen geteilt wurden."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Geteilt mit anderen"
|
||||
|
||||
@@ -388,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zeigt alle Dateien an, die Sie für andere Benutzer oder Gruppen freigegeben "
|
||||
"haben."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Über einen Link geteilt"
|
||||
|
||||
@@ -397,7 +398,7 @@ msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt alle Dateien, die Sie über einen öffentlichen Link freigegeben haben."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:171
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Externer Speicher (optional)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@@ -7,15 +7,16 @@
|
||||
# Joachim Sokolowski, 2021
|
||||
# Christian Spaan, 2021
|
||||
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2023
|
||||
# Martin Wilichowski, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -155,15 +156,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud prüft das Alter der gelöschten Dateien jedes Mal, wenn neue "
|
||||
"Dateien zu den gelöschten Dateien hinzugefügt werden. Standardmäßig bleiben "
|
||||
"gelöschte Dateien 30 Tage lang im Papierkorb. Der Nextcloud-Server-"
|
||||
"Administrator kann diesen Wert in der Datei ``config.php`` anpassen, indem "
|
||||
"er den Wert ``trashbin_retention_obligation`` setzt. Dateien, die älter als "
|
||||
"der ``trashbin_retention_obligation`` Wert sind, werden permanent gelöscht. "
|
||||
"Zusätzlich berechnet Nextcloud jedes Mal, wenn eine neue Datei hinzugefügt "
|
||||
"wird, den maximal verfügbaren Speicherplatz. Wenn die gelöschten Dateien den"
|
||||
" neuen maximal erlaubten Speicherplatz überschreiten, wird Nextcloud die "
|
||||
"Dateien mit dem frühesten Ablaufdatum permanent löschen, bis das "
|
||||
"Speicherplatzlimit wieder erreicht ist."
|
||||
"gelöschte Dateien 30 Tage lang im Papierkorb. Der Nextcloud-"
|
||||
"Serveradministrator kann diesen Wert in der Datei ``config.php`` anpassen, "
|
||||
"indem er den Wert ``trashbin_retention_obligation`` setzt. Dateien, die "
|
||||
"älter als der ``trashbin_retention_obligation`` Wert sind, werden permanent "
|
||||
"gelöscht. Zusätzlich berechnet Nextcloud jedes Mal, wenn eine neue Datei "
|
||||
"hinzugefügt wird, den maximal verfügbaren Speicherplatz. Wenn die gelöschten"
|
||||
" Dateien den neuen maximal erlaubten Speicherplatz überschreiten, wird "
|
||||
"Nextcloud die Dateien mit dem frühesten Ablaufdatum permanent löschen, bis "
|
||||
"das Speicherplatzlimit wieder erreicht ist."
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Justin Jacob, 2023
|
||||
# Martin Wilichowski, 2025
|
||||
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
|
||||
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
|
||||
# Joachim Sokolowski, 2025
|
||||
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
|
||||
# Martin Wilichowski, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 07:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joachim Sokolowski, 2025\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Beginnen Sie Ihre Nachricht zu schreiben"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:160
|
||||
msgid "Recipient info on composer"
|
||||
msgstr "Empfängerinfo zum Verfasser"
|
||||
msgstr "Empfängerinfo beim Erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Datum und Uhrzeit des Sendevorgangs auch auf einen Zeitpunkt in "
|
||||
"der Zukunft festlegen (siehe :ref:`Geplante Nachrichten <mail-scheduled-"
|
||||
"messages>`) – die Nachricht bleibt im Postausgang, bis das von Ihnen "
|
||||
"messages>`) - die Nachricht bleibt im Postausgang, bis das von Ihnen "
|
||||
"gewählte Datum und die gewählte Uhrzeit erreicht sind, und wird dann "
|
||||
"automatisch gesendet."
|
||||
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
|
||||
"the \"send\"- operation is triggered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können den Editor für eine Nachricht im Postausgang jederzeit erneut "
|
||||
"öffnen, bevor der \"Sende\"-vorgang ausgelöst wird."
|
||||
"öffnen, bevor der \"Senden\"-Vorgang ausgelöst wird."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Aktionsmenü eines Umschlags öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:243
|
||||
msgid "Click *More actions*"
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf *Weitere Aktionen*"
|
||||
msgstr "Auf *Weitere Aktionen* klicken"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:244
|
||||
msgid "Click *Create event*"
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf *Ereignis erstellen*"
|
||||
msgstr "Auf *Ereignis erstellen* klicken"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
|
||||
"enabled it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Veranstaltungstitel und eine Tagesordnung werden für Sie erstellt, wenn "
|
||||
"der Administrator dies aktiviert hat."
|
||||
"die Administration dies aktiviert hat."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:249
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
@@ -709,8 +709,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:348
|
||||
msgid "Please note that the feature has to be enabled by the administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass die Funktion vom Administrator aktiviert werden "
|
||||
"muss"
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass die Funktion von der Administration aktiviert "
|
||||
"werden muss"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:301
|
||||
msgid "Message actions"
|
||||
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Automatische Antworten"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:360
|
||||
msgid "Autoresponder can follow system settings."
|
||||
msgstr "Automatische Antworten können Systemeinstellungen befolgen."
|
||||
msgstr "Automatische Antworten können Systemeinstellungen folgen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:362
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid ""
|
||||
"message entered on the :ref:`Absence settings section <groupware-absence>` "
|
||||
"is applied automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Automatischen Antworten sind standardmäßig deaktiviert. Er kann manuell "
|
||||
"Die automatischen Antworten sind standardmäßig deaktiviert. Es kann manuell "
|
||||
"eingestellt werden oder den Systemeinstellungen folgen. Den "
|
||||
"Systemeinstellungen folgen bedeutet, dass die im Abschnitt "
|
||||
":ref:`Abwesenheitseinstellungen <groupware-absence>` eingegebene lange "
|
||||
@@ -945,7 +945,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**contains**: Eine Teilzeichenfolgeübereinstimmung. Das Feld stimmt überein,"
|
||||
" wenn der angegebene Wert darin enthalten ist. Beispielsweise würde "
|
||||
"\"Bericht\" mit \"Port\" übereinstimmen."
|
||||
"\"Report\" mit \"Port\" übereinstimmen."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:398
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1010,8 +1010,9 @@ msgid ""
|
||||
"a sent email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie auf eine solche E-Mail klicken, wird eine Schaltfläche angezeigt, "
|
||||
"mit der Sie schnell bei allen Empfängern nachfassen können. Es ist auch "
|
||||
"möglich, Erinnerungsnachrichten für eine gesendete E-Mail zu deaktivieren."
|
||||
"mit der Sie schnell die Nachverfolgung für alle Empfänger aktivieren können."
|
||||
" Es ist auch möglich, Nachverfolgen-Erinnerungen für eine gesendete E-Mail "
|
||||
"zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:422
|
||||
msgid "Please note that the feature has to be enabled by the administrator."
|
||||
@@ -1106,12 +1107,12 @@ msgstr "Zum Abschnitt Datenschutz und Sicherheit navigieren"
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:455
|
||||
msgid "Enable the internal addresses by clicking on the checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die internen Adressen aktivieren durch klicken auf das Kontrollkästchen"
|
||||
"Die internen Adressen aktivieren durch Klicken auf das Kontrollkästchen"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:456
|
||||
msgid "Click the Add internal address button"
|
||||
msgstr "Auf die Schaltfläche Interne Adresse hinzufügen klicken"
|
||||
msgstr "Auf die Schaltfläche \"Interne Adresse hinzufügen\" klicken"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:457
|
||||
msgid "Enter the address or domain and click Add"
|
||||
msgstr "Adresse oder Domäne eingeben und auf Hinzufügen klicken"
|
||||
msgstr "Adresse oder Domäne eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user