mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 10:20:02 +07:00
Merge pull request #13331 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
@@ -7,15 +7,16 @@
|
||||
# FABIO <tecnoplace@yahoo.com>, 2020
|
||||
# Paulo Schopf, 2020
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
|
||||
# F Bausch, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:3
|
||||
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "Acessando seus arquivos utilizando a interface Web Nextcloud"
|
||||
msgstr "Acesso aos seus arquivos utilizando a interface web do Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34,19 +35,19 @@ msgid ""
|
||||
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
|
||||
"are missing on your system ask your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode acessar seus arquivos Nextcloud com a interface da Web Nextcloud e"
|
||||
"Você pode acessar seus arquivos Nextcloud com a interface web do Nextcloud e"
|
||||
" criar, visualizar, editar, excluir, compartilhar e recompartilhar arquivos."
|
||||
" O administrador do Nextcloud tem a opção de desativar esses recursos. "
|
||||
" O administrador do Nextcloud tem a opção de desativar estes recursos. "
|
||||
"Portanto, se algum deles estiver faltando no sistema, pergunte ao "
|
||||
"administrador do servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:10
|
||||
msgid "The Files view screen."
|
||||
msgstr "A tela de exibição de arquivos."
|
||||
msgstr "A tela de exibição de Arquivos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:14
|
||||
msgid "Tagging files"
|
||||
msgstr "Marcando arquivos"
|
||||
msgstr "Etiquetar arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -55,13 +56,13 @@ msgid ""
|
||||
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
|
||||
"users on your Nextcloud server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode atribuir tags aos arquivos. Para criar tags, abra um arquivo na "
|
||||
"visualização Detalhes. Em seguida, digite suas tags. Para inserir mais de "
|
||||
"uma etiqueta, pressione a tecla Enter depois de criar cada etiqueta. Todas "
|
||||
"as tags são tags do sistema e são compartilhadas por todos os usuários no "
|
||||
"servidor Nextcloud."
|
||||
"Você pode atribuir etiquetas aos arquivos. Para criar etiquetes, abra um "
|
||||
"arquivo na visualização Detalhes. Em seguida, digite suas etiquetas. Para "
|
||||
"inserir mais de uma etiqueta, pressione a tecla Enter depois de criar cada "
|
||||
"etiqueta. Todas as etiquetas são etiquetas do sistema e são compartilhadas "
|
||||
"por todos os usuários no servidor Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:21
|
||||
msgid "Creating file tags."
|
||||
msgstr "Criando etiquetas de arquivo."
|
||||
|
||||
@@ -69,9 +70,9 @@ msgstr "Criando etiquetas de arquivo."
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em seguida, use o filtro Etiquetas na barra lateral esquerda para filtrar "
|
||||
"arquivos por etiquetas: "
|
||||
"arquivos por etiquetas:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:26
|
||||
msgid "Viewing file tags."
|
||||
msgstr "Visualizando etiquetas de arquivo."
|
||||
|
||||
@@ -86,15 +87,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use a visualização Detalhes para adicionar e ler comentários em qualquer "
|
||||
"arquivo ou pasta. Os comentários são visíveis para todos que têm acesso ao "
|
||||
"arquivo: "
|
||||
"arquivo:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:35
|
||||
msgid "Creating and viewing comments."
|
||||
msgstr "Criação e visualização de comentários."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
msgstr "Video player"
|
||||
msgstr "Reprodutor de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -106,16 +107,16 @@ msgid ""
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
|
||||
" multimedia formats in Web browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode reproduzir vídeos no Nextcloud com o aplicativo Video Player "
|
||||
"simplesmente clicando no arquivo. A transmissão de vídeo pelo reprodutor de "
|
||||
"vídeo nativo Nextcloud depende do seu navegador Web e do formato do vídeo. "
|
||||
"Se o administrador do Nextcloud ativou a transmissão de vídeo e não funciona"
|
||||
" no seu navegador da Web, pode ser um problema no navegador. Consulte "
|
||||
"https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"Você pode reproduzir vídeos no Nextcloud com o aplicativo Reprodutor de "
|
||||
"Vídeo simplesmente clicando no arquivo. A transmissão de vídeo pelo "
|
||||
"reprodutor de vídeo nativo Nextcloud depende do seu navegador web e do "
|
||||
"formato do vídeo. Se o administrador do Nextcloud ativou a transmissão de "
|
||||
"vídeo e não funciona no seu navegador web, pode ser um problema no "
|
||||
"navegador. Consulte https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility para obter os"
|
||||
" formatos multimídia suportados nos navegadores da Web."
|
||||
" formatos multimídia suportados nos navegadores web."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:46
|
||||
msgid "Watching a movie."
|
||||
msgstr "Assistindo um filme."
|
||||
|
||||
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
" do servidor. Passe o cursor sobre um arquivo ou pasta para expor os "
|
||||
"controles para as seguintes operações:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
@@ -142,9 +143,9 @@ msgstr "Favoritos"
|
||||
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como "
|
||||
"favorito: "
|
||||
"favorito:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:0
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59
|
||||
msgid "Marking Favorite files."
|
||||
msgstr "Marcação de arquivos favoritos."
|
||||
|
||||
@@ -154,23 +155,23 @@ msgid ""
|
||||
" the left sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode encontrar rapidamente todos os seus favoritos com o filtro "
|
||||
"Favoritos na barra lateral esquerda. "
|
||||
"Favoritos na barra lateral esquerda."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Menu Overflow"
|
||||
msgstr "Menu de Três Pontos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O menu flutuante (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite que "
|
||||
"você renomeie, baixe ou exclua arquivos: "
|
||||
"O menu de três pontos exibe os detalhes do arquivo e permite que você "
|
||||
"renomeie, baixe ou exclua arquivos:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:0
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:69
|
||||
msgid "Overflow menu."
|
||||
msgstr "Menu de Transbordo."
|
||||
msgstr "Menu de três pontos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A visualização Detalhes mostra informações sobre Atividades, "
|
||||
"Compartilhamento e Versões: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:74
|
||||
msgid "Details screen."
|
||||
msgstr "Tela de detalhes."
|
||||
|
||||
@@ -192,20 +193,20 @@ msgid ""
|
||||
" having the option to hide them reduces clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ícone de engrenagem **Configurações** no canto inferior esquerdo permite "
|
||||
"ocultar ou mostrar arquivos ocultos na interface Web do Nextcloud. Esses "
|
||||
"ocultar ou mostrar arquivos ocultos na interface web do Nextcloud. Estes "
|
||||
"também são chamados de arquivos de ponto, porque são prefixados com um "
|
||||
"ponto, por exemplo `` .mailfile``. O ponto indica ao sistema operacional "
|
||||
"para ocultar esses arquivos nos navegadores de arquivos, a menos que você "
|
||||
"escolha exibi-los. Geralmente, esses são arquivos de configuração, portanto,"
|
||||
"ponto, por exemplo ``.mailfile``. O ponto indica ao sistema operacional para"
|
||||
" ocultar estes arquivos nos navegadores de arquivos, a menos que você "
|
||||
"escolha exibi-los. Geralmente, estes são arquivos de configuração, portanto,"
|
||||
" ter a opção de ocultá-los reduz a confusão."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:84
|
||||
msgid "Hiding or displaying hidden files."
|
||||
msgstr "Ocultar ou exibir arquivos ocultos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:88
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Visualizar arquivos"
|
||||
msgstr "Pré-visualização de arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:97
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Navegando dentro do Nextcloud"
|
||||
msgstr "Navegação dentro do Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -250,33 +251,33 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer pasta compartilhada é marcada com o ícone de sobreposição "
|
||||
"``Compartilhado``. Os compartilhamentos de links públicos são marcados com "
|
||||
"um elo de corrente. As pastas não compartilhadas não são marcadas: "
|
||||
"um elo de corrente. As pastas não compartilhadas não são marcadas:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:110
|
||||
msgid "Share status icons."
|
||||
msgstr "Compartilhe ícones de status."
|
||||
msgstr "Ícones de status de compartilhamentos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:114
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Criando ou enviando arquivos e diretórios"
|
||||
msgstr "Criação ou envio de arquivos e diretórios"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evie ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta Nextcloud "
|
||||
"clicando no botão *Novo* no aplicativo Arquivos: "
|
||||
"Envie ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta Nextcloud "
|
||||
"clicando no botão *Novo* no aplicativo Arquivos:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rstNone
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:119
|
||||
msgid "The New file/folder/upload menu."
|
||||
msgstr "O menu Novo arquivo/pasta/carregamento."
|
||||
msgstr "O menu Novo arquivo/pasta/upload."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:122
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "O botão *Novo* fornece as seguintes opções:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:126
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Seta para cima"
|
||||
|
||||
@@ -285,19 +286,19 @@ msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carregue arquivos do seu computador para o Nextcloud. Você também pode fazer"
|
||||
" upload de arquivos, arrastando e soltando-os do seu gerenciador de "
|
||||
"arquivos."
|
||||
"Faça uploads de arquivos do seu computador para o Nextcloud. Você também "
|
||||
"pode fazer upload de arquivos, arrastando e soltando-os do seu gerenciador "
|
||||
"de arquivos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Arquivo de texto"
|
||||
msgstr "Arquivo texto"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr "Cria um novo arquivo de texto e adiciona o arquivo à sua pasta atual."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Pasta"
|
||||
|
||||
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Cria uma nova pasta na pasta atual."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:135
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Selecionando arquivos ou pastas"
|
||||
msgstr "Seleção de arquivos ou pastas"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A barra lateral esquerda na página Arquivos contém vários filtros para "
|
||||
"classificar e gerenciar rapidamente seus arquivos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Arquivos ou pastas marcados com a estrela amarela."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Compartilhado com você"
|
||||
|
||||
@@ -371,7 +372,7 @@ msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibe todos os arquivos compartilhados com você por outro usuário ou grupo."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Compartilhado com outras pessoas"
|
||||
|
||||
@@ -380,7 +381,7 @@ msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibe todos os arquivos que você compartilhou com outros usuários ou grupos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Compartilhado por link"
|
||||
|
||||
@@ -389,7 +390,7 @@ msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibe todos os arquivos compartilhados por você por meio de link público."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:171
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Armazenamento externo (opcional)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid ""
|
||||
"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your"
|
||||
" clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em seu navegador, navegue até o aplicativo Nextcloud Calendar. Em "
|
||||
"Em seu navegador, navegue até o aplicativo Nextcloud Calendário. Em "
|
||||
"\"Configurações e importação\", copie o endereço usando \"Copiar endereço "
|
||||
"iOS / macOS CalDAV\" para a área de transferência."
|
||||
"iOS/macOS CalDAV\" para a área de transferência."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enter an email, username and password. None of this information has to be "
|
||||
"valid-it will all be changed in the upcoming steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite um e-mail, nome de usuário e senha. Nenhuma dessas informações "
|
||||
"Digite um e-mail, nome de usuário e senha. Nenhuma destas informações "
|
||||
"precisa ser válida - tudo será alterado nas próximas etapas."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16
|
||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
|
||||
"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change "
|
||||
"mailbox sync settings\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No menu \"Gerenciar contas\", clique na conta iCloud criada nas etapas "
|
||||
"No menu \"Gerenciar Contas\", clique na conta iCloud criada nas etapas "
|
||||
"anteriores e selecione \"Alterar configurações\". Em seguida, clique em "
|
||||
"\"Alterar configurações de sincronização da caixa de correio\"."
|
||||
|
||||
@@ -96,8 +96,8 @@ msgid ""
|
||||
"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em \"Concluído\". Digite seu nome de usuário e senha do Nextcloud nos"
|
||||
" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (por "
|
||||
"exemplo, \"Calendário do Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"."
|
||||
" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (p. "
|
||||
"ex., \"Calendário do Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
|
||||
"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"que exibirá um URL parecido com este: "
|
||||
"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/"
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/``"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
|
||||
"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em \"Concluído\". Digite seu nome de usuário e senha do Nextcloud nos"
|
||||
" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (por "
|
||||
"exemplo, \"Contatos do Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"."
|
||||
" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (p. "
|
||||
"ex., \"Contatos do Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
@@ -157,9 +157,9 @@ msgid ""
|
||||
"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize."
|
||||
" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depois de seguir todas essas etapas, seu calendário Nextcloud deve "
|
||||
"Depois de seguir todas estas etapas, seu calendário Nextcloud deve "
|
||||
"sincronizar. Caso contrário, verifique seu nome de usuário e senha. Caso "
|
||||
"contrário, repita essas etapas."
|
||||
"contrário, repita estas etapas."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -167,9 +167,10 @@ msgid ""
|
||||
"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password"
|
||||
" that can be used with the Calendar client app:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**NOTA: Você não poderá sincronizar seu calendário se tiver a autenticação "
|
||||
"de dois fatores ativada. Siga as etapas abaixo para obter uma senha de "
|
||||
"aplicativo que possa ser usada com o aplicativo cliente do Google Agenda:**"
|
||||
"**OBSERVAÇÃO: Você não poderá sincronizar seu calendário se tiver a "
|
||||
"autenticação de dois fatores ativada. Siga as etapas abaixo para obter uma "
|
||||
"senha de aplicativo que possa ser usada com o aplicativo Calendário do "
|
||||
"cliente:**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57
|
||||
msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"."
|
||||
@@ -185,7 +186,7 @@ msgid ""
|
||||
"your Nextcloud password for Step 8."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em \"Segurança\" e localize o botão \"Criar nova senha de "
|
||||
"aplicativo\". Ao lado deste botão, insira o \"aplicativo Calendário do "
|
||||
"aplicativo\". Ao lado deste botão, insira o \"Aplicativo Calendário do "
|
||||
"Windows 10\". Em seguida, clique no botão, copie e cole a senha. Use esta "
|
||||
"senha em vez de sua senha Nextcloud para a Etapa 8."
|
||||
|
||||
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72
|
||||
msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"."
|
||||
msgstr "Substitua o caminho \"principais\" no URL por \"livros de endereços\"."
|
||||
msgstr "Substitua o caminho \"principals\" no URL por \"addressbooks\"."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -224,5 +225,5 @@ msgid ""
|
||||
"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em \"Concluído\". Digite seu nome de usuário e senha do Nextcloud nos"
|
||||
" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (por "
|
||||
"exemplo, \"Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"."
|
||||
" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (p. "
|
||||
"ex., \"Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user