Translate userpreferences.pot in ar

100% translated source file: 'userpreferences.pot'
on 'ar'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-07-18 14:35:22 +00:00
committed by GitHub
parent f462abbcac
commit 10cf77c16b

View File

@@ -0,0 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Ali <alimahwer@yahoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../../userpreferences.rst:3
msgid "Setting your preferences"
msgstr "تعيين تفضيلاتك"
#: ../../userpreferences.rst:5
msgid "As a user, you can manage your personal settings."
msgstr "كمستخدِمٍ، يمكنك إدارة إعداداتك الشخصية"
#: ../../userpreferences.rst:7
msgid "To access your personal settings:"
msgstr "للوصول إلى إعداداتك الشخصية:"
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr "إضغط على صورة ملفك الشخصي profile أعلى الصفحة لفتح القائمة"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr "لقطة شاشة لقائمة المستخدِم في أعلى شاشة وب نكست كلاود"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
msgstr ""
"إضغَط على *الإعدادات Settings* من القائمة المنسدلة لفتح \"تفضيلات "
"المستخدِم\""
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "لقطة شاشة لصفحة إعدادات المستخدِم الشخصية"
#: ../../userpreferences.rst:19
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
msgstr ""
"إذا كنت مشرفاً، يمكنك أيضًا إدارة المستخدمين وإدارة الخادوم. لا تظهر هذه "
"الروابط للمستخدم إذا لم يكن مشرفاً."
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
"include the following:"
msgstr ""
"تعتمد الخيارات المدرجة في صفحة الإعدادات الشخصية على التطبيقات التي تم "
"تمكينها بواسطة مشرف النظام. بعض الميزات التي ستراها تشتمل على ما يلي:"
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
msgstr "الحصة التخزينية المستهلكة و المتاحة"
#: ../../userpreferences.rst:27
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "إدارة صورة ملفك الشخصي"
#: ../../userpreferences.rst:28
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
msgstr ""
"الاسم الكامل (يمكنك كتابة أي شيء تريده، لأنه مستقل عن اسم تسجيل الدخول لنكست"
" كلاود و الذي يكون فريداً و لا يمكن تغييره)"
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الالكتروني"
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "قائمة بأعضاء مجموعتك"
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid "Change your password"
msgstr "غيّر كلمة مرورك"
#: ../../userpreferences.rst:33
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "إختر لغة العرض لنكست كلاود"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "روابط إلى تطبيقات سطح المكتب و الهاتف النّقّال"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "أدِر دفق حركاتك و إشعاراتك"
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "المجلد التلقائي لتخزين المستندات الجديدة"
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "مُعرّف مُشارَكتك الاتحادية Federated sharing ID"
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Social sharing links"
msgstr "روابط المشاركة الاجتماعية"
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Nextcloud version"
msgstr "إصدار نكست كلاود"
#: ../../userpreferences.rst:43
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr ""
"الخيارات و الإعدادات المتاحة بناءً على تكوين مشرف النظام عندك. إذا لم تكن "
"قادرًا على تغيير كلمة المرور أو اسم العرض في إعداداتك الشخصية، فيُرجى "
"الاتصال بالمشرف للحصول على المساعدة."
#: ../../userpreferences.rst:49
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "مشاركة بياناتك في دفتر العناوين العام global address book"
#: ../../userpreferences.rst:51
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
"more."
msgstr ""
"يقرر بعض المشرفين مشاركة دفتر العناوين العام الخاص بهم مع مثيلات Nextcloud "
"الأخرى (ما يسمى * الخوادم الموثوقة *) أو حتى مع العالم الأوسع. يكون هذا "
"مفيدًا عندما تريد حالتان العمل معًا بشكل وثيق ، أو عندما يريد الأشخاص "
"استخدام Nextcloud كدليل هاتف افتراضي للآخرين لتصفحه. كما يسمح بالبحث عن جهات"
" الاتصال وإنشاء مشاركات وغير ذلك الكثير"
#: ../../userpreferences.rst:55
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr ""
"يمكنك تغيير بياناتك الشخصية التي تتم مشاركتها من خلال تحديد نطاق بياناتك. "
"سيؤدي النقر فوق رمز القُفْل إلى فتح القائمة المنسدلة التالية بجوار كل إدخال:"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr "لقطة شاشة لقائمة النطاق المنسدلة في حقل نموذج المعلومات الشخصية"
#: ../../userpreferences.rst:62
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **خاص Private**، فلن يتمكن أحدٌ غيرك من رؤيتها."
#: ../../userpreferences.rst:64
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but noone outside of it."
msgstr ""
"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **محلّي Local**، فسيتمكن مستخدمو نفس خادومك من "
"رؤية تلك البيانات، ولكن لن يتمكن أحدٌ خارج نطاق خادومك من رؤيتها."
#: ../../userpreferences.rst:66
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **اتحاديّة Federated**، فسيتمكن المستخدمون على "
"الخوادم الموثوق بها (أي التي أضافها المشرف إلى قائمة الموثوقين) من رؤية "
"بياناتك، بالإضافة إلى مستخدمي خادومك."
#: ../../userpreferences.rst:68
msgid ""
"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use "
"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or"
" sales might want to share their contact with a wide variety of connections "
"which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **شامل Global**، يمكن لأي شخص رؤية بياناتك. في "
"بعض حالات الاستخدام هذا مطلوب. قد يرغب شخصٌ يعمل في قسم يختص بالتواصل مع "
"عامة الجمهور مثل التسويق أو المبيعات في مشاركة جهات اتصاله مع آخرين قد لا "
"يكونون يستخدمون نكست كلاود."