Apply translations in it

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/session_management.pot'
on the 'it' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2020-09-18 05:34:06 +00:00
committed by GitHub
parent 0f7db8d9ec
commit 0fd6f35ee3

View File

@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
"browsers and devices."
msgstr ""
"La pagina delle modifiche personali ti permette di avere una panoramica sui "
"browser e i dispositivi connessi."
"La pagina delle impostazioni personali ti permette di avere una panoramica "
"sui browser e i dispositivi connessi."
#: ../../session_management.rst:9
msgid "Managing connected browsers"
@@ -43,15 +43,15 @@ msgid ""
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
"account recently:"
msgstr ""
"Nella lista dei browser connessi puoi vedere quali browser sono stati "
"Nell'elenco dei browser connessi puoi vedere quali browser sono stati "
"connessi al tuo account recentemente:"
#: ../../session_management.rst:17
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
msgstr ""
"Puoi usare l'icona del cestino per disconnettere qualunque browser nella "
"lista."
"Puoi usare l'icona del cestino per disconnettere qualunque browser "
"nell'elenco."
#: ../../session_management.rst:20
msgid "Managing devices"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
"generated a device password for and their last activity:"
msgstr ""
"Nella lista dei dispositivi connessi puoi vedere tutti i dispositivi e i "
"Nell'elenco dei dispositivi connessi puoi vedere tutti i dispositivi e i "
"client per i quali hai generato una password dispositivo e la loro ultima "
"attività."
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
msgstr ""
"Puoi usare l'icona del cestino per disconnettere qualunque dispositivo nella"
" lista."
"Puoi usare l'icona del cestino per disconnettere qualunque dispositivo "
"nell'elenco."
#: ../../session_management.rst:30
msgid ""
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
"disconnect those individually if necessary."
msgstr ""
"In fondo alla lista trovi il pulsante per creare una nuova password per un "
"In fondo alla lista, trovi il pulsante per creare una nuova password per un "
"dispositivo specifico. Puoi scegliere un nome per identificare il token più "
"tardi. La password generata è usata per configurare il nuovo client. "
"Idealmente, si consiglia di generare token individuali per ogni dispositivo "
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se usi :doc:`user_2fa` per il tuo account, password per un dispositivo "
"specifico sono l'unico modo per configurare nuovi client. Il client negherà "
"la connessione di client usando quindi la tua password di login.\""
"la connessione dei client usando la tua password di accesso.\""
#: ../../session_management.rst:49
msgid "Device-specific passwords and password changes"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
msgstr ""
"Per modificare le password nei gestori delle autenticazioni esterne, le "
"password per i dispositivi specifici vengono segnate come invalide e una "
"volta che avviene il login dell'account utente con la password principale "
"tutte le password per i dispositivi specifici vengono aggiornate e "
"funzionano di nuovo."
"password per i dispositivi specifici sono segnate come invalide e una volta "
"che avviene l'accesso dell'account utente con la password principale tutte "
"le password per i dispositivi specifici sono aggiornate e funzionano di "
"nuovo."