Translate contacts.pot in sr

100% translated source file: 'contacts.pot'
on the 'sr' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-05-30 05:33:16 +00:00
committed by GitHub
parent fc48337ea2
commit 07f7beebd0

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
@@ -57,17 +57,19 @@ msgstr "Додавање контаката"
#: ../../groupware/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
"becomes available:"
"When you first access the Contacts app, the system address book containing "
"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default "
"address book becomes available:"
msgstr ""
"Када по први пут приступите апликацији Контакти, доступан вам је "
"подразумевани празан адресар:"
"Када први пут приступите аплкацији Контакти, постаће доступни системски "
"адресар који садржи све кориснике на инстанци који имате право да видите, "
"плус празан подразумевани адресар:"
#: ../../groupware/contacts.rst:24
#: ../../groupware/contacts.rst:25
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Подразумевани адресар (празан)*"
#: ../../groupware/contacts.rst:26
#: ../../groupware/contacts.rst:27
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
@@ -75,15 +77,15 @@ msgstr ""
"Да бисте додали контакнте у свој адресар, можете да користите једну од "
"следећих метода:"
#: ../../groupware/contacts.rst:28
#: ../../groupware/contacts.rst:29
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
msgstr "Увоз контаката помоћу Virtual Contact File (VCF/vCard) фајла"
#: ../../groupware/contacts.rst:29
#: ../../groupware/contacts.rst:30
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Ручно додавање контаката"
#: ../../groupware/contacts.rst:31
#: ../../groupware/contacts.rst:32
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/vCard) file."
@@ -91,15 +93,15 @@ msgstr ""
"Најбржи начин да се додају контакти је да се употреби Virtual Contact File "
"(VCF/vCard) фајл."
#: ../../groupware/contacts.rst:36
#: ../../groupware/contacts.rst:37
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Увоз Виртуелних контаката"
#: ../../groupware/contacts.rst:38
#: ../../groupware/contacts.rst:39
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
msgstr "Да бисте увезли контакте користећи VCF/vCard фајл:"
#: ../../groupware/contacts.rst:40
#: ../../groupware/contacts.rst:41
msgid ""
"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown "
"only when you don't have any contacts yet."
@@ -107,7 +109,7 @@ msgstr ""
"У горњем левом углу екрана имате дугме „Увези контакте” које се приказује "
"само када још увек немате ниједан контакт."
#: ../../groupware/contacts.rst:41
#: ../../groupware/contacts.rst:42
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact settings gear button"
msgstr "Подешавања контакта дугме зупчаника"
#: ../../groupware/contacts.rst:46
#: ../../groupware/contacts.rst:47
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Кликните на дугме зупчаника. Појавиће се дугме „Увези” апликације Контакти:"
@@ -128,25 +130,25 @@ msgstr ""
msgid "Contacts Upload Field"
msgstr "Поље за отпремање контаката"
#: ../../groupware/contacts.rst:51
#: ../../groupware/contacts.rst:52
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr "Апликација Контакти може да увезе само vCards верзије 3.0 и 4.0."
#: ../../groupware/contacts.rst:53
#: ../../groupware/contacts.rst:54
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
msgstr "Кликните на дугме „Import” и отпремите свој VCF/vCard фајл."
#: ../../groupware/contacts.rst:55
#: ../../groupware/contacts.rst:56
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
msgstr "Када се увоз заврши, у адресару ћете видети своје нове контакте."
#: ../../groupware/contacts.rst:59
#: ../../groupware/contacts.rst:60
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Ручно додавање контаката"
#: ../../groupware/contacts.rst:61
#: ../../groupware/contacts.rst:62
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
@@ -154,53 +156,53 @@ msgstr ""
"Ако не можете да увезете виртуелне контакте, апликација Контакти вам "
"омогућава да ручно **додате контакте**."
#: ../../groupware/contacts.rst:63
#: ../../groupware/contacts.rst:64
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Да креирате нови контакт:"
#: ../../groupware/contacts.rst:65
#: ../../groupware/contacts.rst:66
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Кликните дугме ``+ Нови контакт``."
#: ../../groupware/contacts.rst:67
#: ../../groupware/contacts.rst:68
msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:"
msgstr "У пољу Погледу апликације се отвара конфигурација Уреди поглед:"
#: ../../groupware/contacts.rst:71
#: ../../groupware/contacts.rst:72
msgid "Specify the new contact information then click Save."
msgstr "Наведите информације о новом контакту, па кликните на Сачувај."
#: ../../groupware/contacts.rst:72
#: ../../groupware/contacts.rst:73
msgid "The View mode will be shown with the data you added"
msgstr "Приказаће се режим Погледа са подацима које сте унели"
#: ../../groupware/contacts.rst:78
#: ../../groupware/contacts.rst:79
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Уређивање или уклањање информација о контакту"
#: ../../groupware/contacts.rst:80
#: ../../groupware/contacts.rst:81
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr ""
"Апликација Контакти вам омогућава да уредите или уклоните информације о "
"контакту."
#: ../../groupware/contacts.rst:82
#: ../../groupware/contacts.rst:83
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "Да уредите или уклоните информације о контакту:"
#: ../../groupware/contacts.rst:84
#: ../../groupware/contacts.rst:85
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Поставите се на одређени контакт који желите да измените."
#: ../../groupware/contacts.rst:85
#: ../../groupware/contacts.rst:86
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr "Изаберите информацију у пољу које желите да уредите или уклоните."
#: ../../groupware/contacts.rst:86
#: ../../groupware/contacts.rst:87
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Направите измене или клилните на корпу за отпатке."
#: ../../groupware/contacts.rst:88
#: ../../groupware/contacts.rst:89
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
@@ -208,11 +210,21 @@ msgstr ""
"Измене или уклањања које направите за било коју информацију о контакту се "
"тренутно имплементирају."
#: ../../groupware/contacts.rst:92
#: ../../groupware/contacts.rst:91
msgid ""
"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not "
"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can "
"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`."
msgstr ""
"Нећете моћи да уређујете све контакте. Ситемски адресар вам не дозвољава да "
"мењате туђе податке, само сопствене. Ваши подаци такође могу да се измене у "
":doc:`user settings <../userpreferences>`."
#: ../../groupware/contacts.rst:96
msgid "Contact Picture"
msgstr "Слика контакта"
#: ../../groupware/contacts.rst:94
#: ../../groupware/contacts.rst:98
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Да додате слику за своје нове контакте, кликните на дугме за отпремање:"
@@ -221,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact picture (upload button)"
msgstr "Слика контакта (дугме за отпремање)"
#: ../../groupware/contacts.rst:99
#: ../../groupware/contacts.rst:103
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Када поставите слику контакта, изледаће на следећи начин:"
@@ -229,7 +241,7 @@ msgstr "Када поставите слику контакта, изледаћ
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Слика контакта (постављена)"
#: ../../groupware/contacts.rst:104
#: ../../groupware/contacts.rst:108
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
@@ -238,11 +250,11 @@ msgstr ""
" да је преузмете, кликните на слику контакта, па ће вам се појавити следеће "
"опције:"
#: ../../groupware/contacts.rst:111
#: ../../groupware/contacts.rst:115
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Додавање и управљање адресарима"
#: ../../groupware/contacts.rst:113
#: ../../groupware/contacts.rst:117
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@@ -258,7 +270,7 @@ msgstr ""
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Додавање адресара у подешавањима апликације Контакти"
#: ../../groupware/contacts.rst:121
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
@@ -266,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Подешавања апликације Контакти вам такође нуде могућност да делите, извозите"
" и бришете адресаре. Ту ћете пронаћи и CardDAV URL адресе."
#: ../../groupware/contacts.rst:124
#: ../../groupware/contacts.rst:128
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."