mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-04 02:36:49 +07:00
Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in gl
100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
26e22b4d15
commit
07f2d2191d
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -30,16 +30,16 @@ msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
|
||||
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk ofrece parolas de son/vídeo e texto integrado en Nextcloud. "
|
||||
"Ofrece unha interface web e aplicacións móbiles."
|
||||
"Parladoiro de Nextcloud ofrece parolas de son/vídeo e texto integrado en "
|
||||
"Nextcloud. Ofrece unha interface web e aplicacións móbiles."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode obter máis información sobre Nextcloud Talk `no noso sitio web "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
"Pode obter máis información sobre Parladoiro de Nextcloud `no noso sitio web"
|
||||
" <https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
|
||||
msgid "Joining a chat"
|
||||
@@ -47,20 +47,23 @@ msgstr "Unirse a unha parola"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
|
||||
"browser to join the chat."
|
||||
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
|
||||
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
|
||||
"before joining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se recibíu unha ligazón a unha parola de conversas, pode abrir esta no seu "
|
||||
"navegador para unirse á parola."
|
||||
"Se recibiu unha ligazón a unha conversa de parola, pode abrir esta no seu "
|
||||
"navegador para unirse á parola. Aquí, solicitaráselle que introduza o seu "
|
||||
"nome antes de unirse."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
|
||||
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
|
||||
" top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode cambiar o seu nome premendo no botón ``Editar``, situado na parte "
|
||||
"superior dereita."
|
||||
"Tamén pode cambiar o seu nome máis adiante premendo no botón ``Editar``, "
|
||||
"situado na parte superior dereita."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
|
||||
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
|
||||
@@ -68,11 +71,11 @@ msgstr ""
|
||||
"A configuración da cámara e do micrófono pódese atopar no menú ``Axustes``. "
|
||||
"Aí tamén pode atopar unha lista de atallos que pode usar."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
|
||||
msgid "Joining a call"
|
||||
msgstr "Unirse a unha chamada"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
|
||||
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
|
||||
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Se alguén xa iniciou unha chamada, o botón cambiará nun botón verde "
|
||||
"``Unirse á chamada``."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
|
||||
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
|
||||
@@ -94,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
"escoller a cámara e o micrófono correctos, activar o desenfoque de fondo ou "
|
||||
"incluso unirse con calquera dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
|
||||
"``...`` menu in the top bar."
|
||||
@@ -102,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Durante unha chamada, pode atopar a configuración da cámara e do micrófono "
|
||||
"no menú ``…`` da barra superior."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
|
||||
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"espazo. Se está desactivado o silencio, ao premer espazo silenciarao ata que"
|
||||
" o solte."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
|
||||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
|
||||
@@ -128,11 +131,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pequena frecha situada enriba do fluxo de vídeo. Volva amosalo coa pequena "
|
||||
"frecha."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Iniciar unha compartición de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
@@ -142,11 +145,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pantalla. Dependendo do seu navegador, terá a opción de compartir un "
|
||||
"monitor, unha xanela de aplicación ou unha única lapela do navegador."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
|
||||
msgid "More settings"
|
||||
msgstr "Máis axustes"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
|
||||
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user