Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in gl

100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on 'gl'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-02-14 11:13:31 +00:00
committed by GitHub
parent 26e22b4d15
commit 07f2d2191d

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,16 +30,16 @@ msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk ofrece parolas de son/vídeo e texto integrado en Nextcloud. "
"Ofrece unha interface web e aplicacións móbiles."
"Parladoiro de Nextcloud ofrece parolas de son/vídeo e texto integrado en "
"Nextcloud. Ofrece unha interface web e aplicacións móbiles."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Pode obter máis información sobre Nextcloud Talk `no noso sitio web "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
"Pode obter máis información sobre Parladoiro de Nextcloud `no noso sitio web"
" <https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
@@ -47,20 +47,23 @@ msgstr "Unirse a unha parola"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr ""
"Se recibíu unha ligazón a unha parola de conversas, pode abrir esta no seu "
"navegador para unirse á parola."
"Se recibiu unha ligazón a unha conversa de parola, pode abrir esta no seu "
"navegador para unirse á parola. Aquí, solicitaráselle que introduza o seu "
"nome antes de unirse."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr ""
"Pode cambiar o seu nome premendo no botón ``Editar``, situado na parte "
"superior dereita."
"Tamén pode cambiar o seu nome máis adiante premendo no botón ``Editar``, "
"situado na parte superior dereita."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
@@ -68,11 +71,11 @@ msgstr ""
"A configuración da cámara e do micrófono pódese atopar no menú ``Axustes``. "
"Aí tamén pode atopar unha lista de atallos que pode usar."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "Unirse a unha chamada"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr ""
" Se alguén xa iniciou unha chamada, o botón cambiará nun botón verde "
"``Unirse á chamada``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
@@ -94,7 +97,7 @@ msgstr ""
"escoller a cámara e o micrófono correctos, activar o desenfoque de fondo ou "
"incluso unirse con calquera dispositivo."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
@@ -102,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Durante unha chamada, pode atopar a configuración da cámara e do micrófono "
"no menú ``…`` da barra superior."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr ""
"espazo. Se está desactivado o silencio, ao premer espazo silenciarao ata que"
" o solte."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -128,11 +131,11 @@ msgstr ""
"pequena frecha situada enriba do fluxo de vídeo. Volva amosalo coa pequena "
"frecha."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Iniciar unha compartición de pantalla"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -142,11 +145,11 @@ msgstr ""
"pantalla. Dependendo do seu navegador, terá a opción de compartir un "
"monitor, unha xanela de aplicación ou unha única lapela do navegador."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "Máis axustes"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "