mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-02 17:59:36 +07:00
Apply translations in fr
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/groupware/sync_thunderbird.pot' on the 'fr' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
c415ed83ea
commit
04e4756734
239
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot
Normal file
239
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# chip ark, 2021
|
||||
# cdehe7519 <claude.deheneffe@gmail.com>, 2021
|
||||
# Jérôme Herbinet, 2022
|
||||
# WhilelM <whilelm@doomfr.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WhilelM <whilelm@doomfr.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
|
||||
msgstr "Synchroniser avec Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks "
|
||||
"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the "
|
||||
"ability to automatically discover calendars and address books available on "
|
||||
"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, "
|
||||
"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ est un client courriel riche en"
|
||||
" fonctionnalités et mature qui peut être transformé en PIM à part entière. "
|
||||
"Cependant, il lui manque le support de la synchronisation de carnet "
|
||||
"d'adresses via CardDAV et la possibilité de découvrir automatiquement les "
|
||||
"calendriers et carnet d'adresses disponibles sur le serveur. Par conséquent,"
|
||||
" pour se synchroniser avec Nextcloud, des extensions sont nécessaires. Elles"
|
||||
" peuvent être facilement installées via le gestionnaire d'extensions intégré"
|
||||
" à Thunderbird."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
msgid "Recommended method"
|
||||
msgstr "Méthode recommandée"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
|
||||
msgstr "Pour cette méthode, vous devez installer deux extensions."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`TBSync <https://addons.thunderbird.net/fr/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module `Provider for CalDAV & CardDAV "
|
||||
"<https://addons.thunderbird.net/fr/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
|
||||
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
|
||||
"settings (TbSync)** if on Linux, and then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois installées, sous Windows, aller dans **Extras**/**Paramètres de "
|
||||
"synchronisation (TBSync)** ou dans **Edition/Paramètres de synchronisation "
|
||||
"(TBSync)** sous Linux, puis :"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
|
||||
"account**\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le gestionnaire de comptes, choisir \"**Ajouter un compte** / **compte "
|
||||
"CalDAV / CardDAV**\""
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
|
||||
"and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la fenêtre suivante, choisir l'option par défaut **Configuration "
|
||||
"automatique** et cliquer sur **suivant**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
|
||||
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisir un **nom de compte**, un **nom d'utilisateur**, un **mot de passe** "
|
||||
"et l'**URL de votre serveur** et cliquer sur **suivant**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
|
||||
" addresses. When it has, click **Finish**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la fenêtre suivante, TBSync devrait avoir découvert automatiquement les"
|
||||
" adresses CalDAV et CardDAV. Lorsque c'est fait, cliquer sur **Terminer**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
|
||||
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, cocher la case **Activer et synchroniser ce compte**. TBSync va "
|
||||
"découvrir tous les carnets d'adresses et calendriers auxquels votre compte a"
|
||||
" accès sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
|
||||
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
|
||||
"the button **sychronize now**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser la case à cocher à côté de chaque agenda pour choisir si il doit "
|
||||
"être synchronisé et sa fréquence de synchronisation, puis cliquer le "
|
||||
"bouton **synchroniser maintenant**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
|
||||
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
|
||||
"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois la première synchronisation terminée, vous pouvez fermer la "
|
||||
"fenêtre. Désormais, TBSync fera le travail pour vous. Le paramétrage est "
|
||||
"terminé et vous pouvez passer les étapes suivantes (à moins que vous ayez "
|
||||
"besoin d'un carnet d'adresses plus avancé)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
|
||||
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
|
||||
msgstr "Alternative: utiliser l'extension CardBook (Contacts seulement)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
|
||||
"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/fr/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"est une alternative avancée au carnet d'adresses inclus dans Thunderbird, "
|
||||
"qui prend en charge CardDAV. TBSync et CardBook peuvent être installés en "
|
||||
"parallèle."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
|
||||
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquer sur l'icône Cardbook dans le coin supérieur droit dans Thunderbird :"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35
|
||||
msgid "In CardBook:"
|
||||
msgstr "Dans Cardbook :"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
|
||||
msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr "\"Carnet d'adresses > Nouveau carnet d'adresses **Distant** > Suivant"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
|
||||
"name and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner **CardDAV**, renseigner l'adresse de votre serveur Nextcloud, "
|
||||
"votre nom d’utilisateur et mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
|
||||
"and click Next again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquer sur \"Valider\", cliquer sur Suivant, puis choisir le nom du carnet "
|
||||
"d'adresses et cliquer une nouvelle fois sur Suivant :"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
|
||||
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
" top left corner of CardBook:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand vous avez terminé, CardBook synchronise vos carnets d'adresses. Vous "
|
||||
"pouvez toujours déclencher une synchronisation manuelle en cliquant sur "
|
||||
"\"Synchroniser\" en haut à gauche dans CardBook :"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
|
||||
msgstr "L'ancienne méthode : s'abonner manuellement à chaque calendrier"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52
|
||||
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode n'est nécessaire que si vous ne voulez pas installer TBSync."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
|
||||
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
|
||||
"something like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez dans votre calendrier Nextcloud et cliquez sur le menu à 3 points du "
|
||||
"calendrier que vous voulez synchroniser, ce qui affichera une URL qui "
|
||||
"ressemble à ceci :"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
|
||||
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
|
||||
"Calendar**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez dans l'affichage de l'agenda dans Thunderbird et faites un clic-droit "
|
||||
"dans le panneau latéral de gauche (où se trouvent les noms des agendas), "
|
||||
"puis cliquez sur **Nouvel agenda**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60
|
||||
msgid "Choose **On the Network**:"
|
||||
msgstr "Choisissez **Sur le réseau** :"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
|
||||
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
|
||||
msgstr "Choisissez **CalDAV** et remplissez les informations manquantes :"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user