mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-02 17:59:36 +07:00
Apply translations in cs
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/groupware/contacts.pot' on the 'cs' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
abc8294446
commit
01f771f294
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2021
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:3
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:3
|
||||
msgid "Using the Contacts app"
|
||||
msgstr "Používání aplikace Kontakty"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:5
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
|
||||
"to be installed separately from our App Store."
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aplikace Kontakty není ve verzi Nextcloud |version| zapnutá ve výchozím "
|
||||
"stavu a je třeba ji zvlášť nainstalovat z katalogu aplikací."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:8
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
|
||||
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"správu kontaktů, ale poskytuje více funkcí. Projděme si základní funkce, "
|
||||
"které vám pomohou spravovat váš adresář kontaktů v aplikaci."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
|
||||
" contact picture and manage your Contact app address books."
|
||||
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Níže se dozvíte jak přidat kontakty, upravit je či odebrat, nahrát ke "
|
||||
"kontaktu obrázek a spravovat adresáře kontaktů aplikace Kontakt."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:18
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:18
|
||||
msgid "Adding Contacts"
|
||||
msgstr "Přidávání kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:20
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
|
||||
"becomes available:"
|
||||
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Při prvním přístupu k aplikaci Kontakty, je zpřístupněn prázdný výchozí "
|
||||
"adresář kontaktů:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:24
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:24
|
||||
msgid "*Default Address Book (empty)*"
|
||||
msgstr "*Výchozí adresář kontaktů (prázdný)*"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:26
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
|
||||
"methods:"
|
||||
@@ -75,31 +75,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro přidání kontaktů do adresáře je možné použít jednu z následujících "
|
||||
"metod:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:28
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
|
||||
msgstr "Import kontaktů ze souboru Virtual Contact File (VCF/Vcard)"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:28
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
|
||||
msgstr "Import kontaktů ze souboru Virtual Contact File (VCF/vCard)"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:29
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:29
|
||||
msgid "Add contacts manually"
|
||||
msgstr "Přidat kontakty ručně"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:31
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/Vcard) file."
|
||||
"(VCF/vCard) file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejrychlejším způsobem, jak přidat kontakt, je použít Virtual Contatct File "
|
||||
"(VCF/Vcard) soubor."
|
||||
"(VCF/vCard) soubor."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:36
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:36
|
||||
msgid "Importing Virtual Contacts"
|
||||
msgstr "Importování virtuálních kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:38
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
|
||||
msgstr "Pro import kontaktů pomocí VCF/Vcard souboru:"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:38
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
|
||||
msgstr "Pro import kontaktů pomocí VCF/vCard souboru:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:40
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
|
||||
"button:"
|
||||
@@ -107,33 +107,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Najděte „Nastavení“ ve spodní části postranního panelu vlevo, vedle tlačítka"
|
||||
" s ozubeným kolečkem:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:45
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contact settings gear button"
|
||||
msgstr "Tlačítko s ozubeným kolečkem nastavení kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:45
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte na tlačítko s ozubeným kolečkem. Objeví se tlačítko „Import“ "
|
||||
"aplikace Kontakty:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:50
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contacts Upload Field"
|
||||
msgstr "Kolonka nahrání aplikace Kontakty"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:50
|
||||
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikace Kontakty podporuje pouze import vCard vizitek ve verzi formátu 3.0 "
|
||||
"a 4.0."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:52
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
|
||||
msgstr "Klikněte na tlačítko „Importovat“ a nahrajte váš VCF/Vcard soubor."
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:52
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
|
||||
msgstr "Klikněte na tlačítko „Importovat“ a nahrajte váš VCF/vCard soubor."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:54
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
|
||||
"book."
|
||||
msgstr "Po dokončení importu, uvidíte své nové kontakty v adresáři."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:58
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:58
|
||||
msgid "Adding Contacts Manually"
|
||||
msgstr "Ruční přidávání kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
|
||||
"contacts** manually."
|
||||
@@ -141,52 +149,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud nemůžete naimportovat virtuální kontakty, aplikace Kontakty vám umožní"
|
||||
" **přidat kontakty** ručně."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:62
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:62
|
||||
msgid "To Create a New Contact:"
|
||||
msgstr "Pro vytvoření nového kontaktu:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:64
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:64
|
||||
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
|
||||
msgstr "Klikněte na ``+ Nový kontakt``."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:66
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otevře se nastavení prázdného nového kontaktu v kolonce Aplikační pohled:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:70
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
|
||||
"immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte nové kontaktní údaje. Učiněné změny budou promítnuty okamžitě."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:74
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:74
|
||||
msgid "Edit or Remove Contact Information"
|
||||
msgstr "Úprava nebo odebrání údaje u kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:76
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:76
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
|
||||
msgstr "Aplikace Kontakty umožňuje upravovat nebo odebírat údaje u kontaktů."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:78
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:78
|
||||
msgid "To edit or remove contact information:"
|
||||
msgstr "Pro upravení nebo odebrání údajů u kontaktu:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:80
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:80
|
||||
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
|
||||
msgstr "Přejděte na konkrétní kontakt, který chcete změnit."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:81
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:81
|
||||
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
|
||||
msgstr "Vyberte informaci v kolonce, kterou chcete upravit nebo odebrat."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:82
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:82
|
||||
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
|
||||
msgstr "Učiňte své úpravy nebo klikněte na koš."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:84
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
|
||||
" immediately."
|
||||
@@ -194,19 +202,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Změny či odebrání, které učiníte v jakémkoli kontaktu jsou bezprostředně "
|
||||
"uplatněny."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:88
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:88
|
||||
msgid "Contact Picture"
|
||||
msgstr "Obrázek ke kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:90
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:90
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr "Pro přidání obrázku k novému kontaktu klikněte na tlačítko nahrát:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:95
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (upload button)"
|
||||
msgstr "Obrázek kontaktu (tlačítko nahrání)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:95
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "Poté, co nastavíte obrázek kontaktu, bude vypadat nějak takto:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:100
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "Obrázek u kontaktu (nastavit)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
@@ -214,11 +230,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete nahrát nový, odebrat ho, zobrazit v plné velikosti nebo si ho "
|
||||
"stáhnout, klikněte na obrázek kontaktu a objeví se následující volby:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:107
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:107
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "Přidávání a správa adresářů kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:109
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
@@ -231,7 +247,11 @@ msgstr ""
|
||||
"volby pro každý za adresářů a umožňuje vytvářet nové adresáře, prostým "
|
||||
"zadáním názvu pro nový adresář:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Add address book in the contacts settings"
|
||||
msgstr "Přidat adresář kontaktů v nastavení kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
|
||||
" books. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
@@ -239,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
"V nastavení Kontaktů je také místo, kde je možné sdílet, exportovat a mazat "
|
||||
"adresáře kontaktů. Naleznete zde CardDAV URL adresy."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:120
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user