mirror of
https://github.com/odoo/documentation.git
synced 2026-03-26 13:59:55 +07:00
[I18N] *: fetch latest Weblate translations
This commit is contained in:
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-30 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 23:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 23:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/general/es_419/>\n"
|
||||
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
|
||||
" ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general.rst:3
|
||||
@@ -7593,6 +7593,15 @@ msgid ""
|
||||
"and :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting & "
|
||||
"Conformance)`) cannot be configured on that subdomain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para evitar que los correos se marquen como spam, :ref:`configura un dominio "
|
||||
"personalizado <email-online-sh-domain>`. Usar el subdominio que ofrece Odoo "
|
||||
"(*nombredelabasededatos.odoo.com*) con el servidor de Mailjet puede "
|
||||
"ocasionar problemas de entrega de correos, ya que no es posible configurar "
|
||||
"los protocolos de autenticación de correo "
|
||||
"(:abbr:`SPF (Convenio de remitentes)`, :abbr:`DKIM "
|
||||
"(DomainKeys Identified Mail)` y :abbr:`DMARC "
|
||||
"(Autenticación basada en dominios para mensajes, reportes y conformidad)`) "
|
||||
"en ese subdominio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15448,6 +15457,10 @@ msgid ""
|
||||
"field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click :guilabel:`Save` to "
|
||||
"finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic en :guilabel:`Nuevo` y en la fila en blanco que aparece, agrega el "
|
||||
"parámetro de sistema a continuación `auth_oauth.authorization_header` al "
|
||||
"campo :guilabel:`Clave` y establece el :guilabel:`Valor` como `1`. Después, "
|
||||
"haz clic en :guilabel:`Guardar` para terminar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37
|
||||
msgid "Microsoft Azure dashboard"
|
||||
@@ -15647,26 +15660,37 @@ msgid ""
|
||||
"Otherwise, the login process may fail or be unable to correctly link the "
|
||||
"Microsoft account to the Odoo user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo necesita permiso para leer la información del perfil del usuario que "
|
||||
"haya iniciado sesión desde Microsoft Graph durante el flujo de OAuth. Como "
|
||||
"mínimo, debes asegurar que el permiso :guilabel:`User.Read` se haya otorgado "
|
||||
"durante el registro en la aplicación Azure. De lo contrario, el proceso para "
|
||||
"iniciar sesión fallará o no podrá vincular la cuenta de Microsoft con el "
|
||||
"usuario de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`User.Read` is often added by default for new app registrations, "
|
||||
"but it should be explicitly verified here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`User.Read` usualmente se agrega de forma predeterminada para "
|
||||
"nuevos registros a la aplicación, pero se debe verificar de forma explícita "
|
||||
"aquí."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure this, click on the :guilabel:`Manage` menu item in the left-"
|
||||
"hand column, then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para configurar esto, haz clic en el icono de menú :guilabel:`Gestionar` en "
|
||||
"la columna de la izquierda y luego:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125
|
||||
msgid "Click :guilabel:`API permissions` in the left menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haz clic en :guilabel:`Permisos de API` en el menú izquierdo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:126
|
||||
msgid "Click :guilabel:`(+) Add a Permission`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haz clic en :guilabel:`(+) Agregar un permiso`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -30,16 +30,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-30 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 23:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/inventory_and_mrp/es_419/>\n"
|
||||
"Language: es_419\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
|
||||
" ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
|
||||
@@ -14250,6 +14250,8 @@ msgstr "Reglas de almacenamiento"
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:94
|
||||
msgid "Guide products to specific storage locations based on predefined rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirige los productos a ubicaciones de almacenamiento específicas según "
|
||||
"reglas predefinidas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:99
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3
|
||||
@@ -14261,14 +14263,16 @@ msgid ""
|
||||
"Set item or weight limits to prevent overstocking at the location and ensure "
|
||||
"proper organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define límites por artículo o por peso para evitar el sobrealmacenamiento en "
|
||||
"la ubicación y asegurar una organización adecuada"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:105
|
||||
msgid "Consignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envío"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:105
|
||||
msgid "Keep track of products owned by third parties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lleva seguimiento de los productos que pertenecen a terceros"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14295,6 +14299,8 @@ msgid ""
|
||||
"Coordinate with vendors to deliver orders directly to customers, bypassing "
|
||||
"internal stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coordina con proveedores para entregar las órdenes directamente a los "
|
||||
"clientes, sin que entren a las existencias internas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:125
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5
|
||||
@@ -14306,6 +14312,8 @@ msgid ""
|
||||
"Optimize picking operations using piece, batch, cluster, or wave picking "
|
||||
"techniques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optimiza las operaciones de recolección con técnicas de recolección por "
|
||||
"pieza, por lote, simultánea o por olas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:130
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:6
|
||||
@@ -14317,6 +14325,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use FIFO, LIFO, or FEFO strategies to automate the selection of products for "
|
||||
"delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa estrategias PEPS, UEPS o FEFO para automatizar la selección de productos "
|
||||
"para la entrega"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:136
|
||||
msgid "Customization"
|
||||
@@ -14335,6 +14345,8 @@ msgid ""
|
||||
"Define tailored receiving or delivery workflows to meet specific business "
|
||||
"needs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define flujos de recepción o entrega personalizados para cubrir las "
|
||||
"necesidades específicas de la empresa"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3
|
||||
msgid "Three-step delivery"
|
||||
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-06 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 23:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/marketing/es_419/>\n"
|
||||
"Language: es_419\n"
|
||||
@@ -14559,16 +14559,20 @@ msgid ""
|
||||
"Discover everything there is to know about how to create and customize "
|
||||
"social media posts using Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descubre todo lo que necesitas saber para crear y personalizar publicaciones "
|
||||
"en redes sociales con Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:22
|
||||
msgid "Social campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campañas sociales"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn about all the different campaign and marketing tools this application "
|
||||
"has to offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conoce todas las herramientas para campañas y marketing que ofrece esta "
|
||||
"aplicación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:28
|
||||
msgid "Social media accounts"
|
||||
@@ -16249,7 +16253,7 @@ msgstr "Crear encuestas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:20
|
||||
msgid "Discover how to create surveys with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descubre cómo crear encuestas con Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:25
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:225
|
||||
@@ -16259,7 +16263,7 @@ msgstr "Puntaje de las encuestas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:25
|
||||
msgid "Learn how to create and analyze survey scores with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprende a crear y analizar la puntuación de las encuestas con Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:234
|
||||
@@ -16273,6 +16277,8 @@ msgid ""
|
||||
"See how to create, configure, and customize all types of survey questions "
|
||||
"with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descubre cómo crear, configurar y personalizar todo tipo de preguntas de "
|
||||
"encuestas con Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:243
|
||||
@@ -16284,7 +16290,7 @@ msgstr "Encuestas de sesión en vivo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find out everything there is to know about Odoo's unique Live Session "
|
||||
"surveys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conoce todo sobre las encuestas de sesiones en vivo únicas de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:253
|
||||
@@ -16297,6 +16303,8 @@ msgid ""
|
||||
"Explore the various ways to analyze surveys using Odoo's in-depth reporting "
|
||||
"pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Explora las distintas formas de analizar encuestas con las páginas de "
|
||||
"reportes avanzados de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:46
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-30 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 23:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/websites/es_419/>\n"
|
||||
"Language: es_419\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
|
||||
" ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites.rst:5
|
||||
@@ -15855,6 +15855,8 @@ msgid ""
|
||||
"Create pages for your website and customize their content and appearance to "
|
||||
"your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea páginas para tu sitio web y personaliza su contenido y apariencia según "
|
||||
"tus necesidades."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/structure.rst:21
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:3
|
||||
@@ -15867,6 +15869,9 @@ msgid ""
|
||||
"and footer, and help users navigate through web pages effectively by "
|
||||
"providing clear menus, links, and calls to action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea una apariencia uniforme en tu sitio web al personalizar el encabezado y "
|
||||
"el pie de página, y ayuda a los usuarios a navegar por las páginas con menús "
|
||||
"claros, enlaces y llamadas a la acción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/structure.rst:30
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:3
|
||||
@@ -15876,6 +15881,8 @@ msgstr "Optimización de motores de búsqueda (SEO)"
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/structure.rst:30
|
||||
msgid "Improve your website’s visibility and ranking in search engine results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mejora la visibilidad y el posicionamiento de tu sitio web en los resultados "
|
||||
"de los motores de búsqueda."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user