Files
nextcloud-docs/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/webinterface.pot
transifex-integration[bot] 1d71a233ad Translate webinterface.pot in ru [Manual Sync]
100% translated source file: 'webinterface.pot'
on 'ru'.
2025-07-11 07:45:48 +00:00

279 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Andrey Atapin <atab74@gmail.com>, 2020
# Дмитрий Шушлебин <dmitrij.sh@gmail.com>, 2021
# Dmitry Plakhov <dim5x@yahoo.com>, 2021
# Nikita Grishko, 2023
# ashed <craysy@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Веб-интерфейс Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"Вы можете подключиться к вашему серверу Nextcloud с помощью любого веб-"
"браузера. Просто укажите URL-адрес вашего сервера Nextcloud (например, "
"cloud.example.com) и введите свое имя пользователя и пароль."
#: ../../webinterface.rst:8
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Экран входа в Nextcloud."
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Требования к веб-браузеру"
#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr ""
"Для лучшего использования веб-интерфейса Nextcloud мы рекомендуем "
"использовать последнюю и поддерживаемую версию браузера из этого списка:"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop и Android)"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop и Android)"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (Desktop и iOS)"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"Поддерживаются не все версии. Nextcloud протестирован и создан для работы с "
"`только этими версиями. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing."
msgstr ""
"Если вы хотите использовать Nextcloud Talk, вам нужно запустить Mozilla "
"**Firefox** 52+ или Google **Chrome**/Chromium 49+, чтобы использовать все "
"возможности для видеозвонков и обмена экранами."
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **НЕ** поддерживается."
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Навигация по основному интерфейсу пользователя "
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr "По умолчанию, Nextcloud открывает страницу ваших Виджетов или Файлов:"
#: ../../webinterface.rst:36
msgid "The main Files view."
msgstr "Основной вид файлов."
#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr ""
"В Файлах вы можете добавлять, удалять и делиться файлами, администратор "
"сервера может изменять права доступа."
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr "Интерфейс пользователя Nextcloud содержит следующие поля и функции:"
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an app icon will redirect you to the app."
msgstr ""
"**Меню выбора приложений** (1): в левом верхнем углу вы найдете все свои "
"приложения, доступные в вашем экземпляре Nextcloud. Нажатие на значок "
"приложения перенаправит вас в приложение."
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"**Информация о приложениях** (2): расположено на левой боковой панели, оно "
"предоставляет фильтры и задачи, связанные с выбранным приложением. Например,"
" когда вы используете приложения Файлы, у вас есть специальный набор "
"фильтров для быстрого поиска ваших файлов, таких как файлы, к которым вам "
"предоставлен доступ, и файлы, которыми вы поделились с другими. Вы увидите "
"разные элементы для других приложений."
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr ""
"**Содержимое приложения** (3): основное центральное поле в интерфейсе "
"пользователя Nextcloud. В этом поле отображается содержимое или "
"пользовательские функции выбранного приложения."
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr ""
"**Панель навигации** (4): расположена над главным окном просмотра "
"(содержимое приложения), эта панель обеспечивает тип навигации по папкам, "
"которая позволяет перейти на более высокие уровни иерархии папок до "
"корневого уровня."
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr ""
"Кнопка **Добавить** (5): расположенная на панели навигации, кнопка "
"``Добавить`` позволяет создавать новые файлы, новые папки или загружать "
"файлы."
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Вы также можете перетаскивать файлы из вашего файлового менеджера в "
"содержимое файловых приложений и загружать их в свой экземпляр."
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"**Поиск** (6): нажмите на лупу в верхнем правом углу, чтобы найти файлы и "
"записи текущего приложения."
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**Меню контактов** (7): предоставляет обзор ваших контактов и пользователей "
"на вашем сервере. В зависимости от предоставленных данных и доступных "
"приложений, вы можете напрямую начать видеозвонок с ними или отправить "
"электронную почту."
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"Кнопка ** Просмотр сеткой ** (8): выглядит как четыре маленьких квадрата, "
"которые переключают просмотр для папок и файлов на сетку."
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr ""
"**Меню настроек** (9): нажмите на изображение своего профиля, расположенное "
"справа от поля поиска, чтобы открыть меню настроек. Ваша страница настроек "
"содержит следующие настройки и функции:"
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Ссылки для загрузки настольных и мобильных приложений"
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Использование сервера и доступное пространство"
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "Управление паролями"
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Настройки имени, электронной почты и изображения профиля"
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Управление подключенными браузерами и устройствами"
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "Членство в группах"
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "Настройки языка интерфейса"
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "Управление уведомлениями"
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "Кнопки федеративного идентификатора облака и социальных сетей"
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Менеджер сертификатов SSL/TLS для внешних хранилищ"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Настройки двухфакторной авторизации"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud Информация о версии"
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Смотрите раздел :doc:`userpreferences`, чтобы узнать больше об этих "
"настройках."