Files
nextcloud-docs/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/universal_access.pot
transifex-integration[bot] b41002ca88 Translate universal_access.pot in ru [Manual Sync]
100% translated source file: 'universal_access.pot'
on 'ru'.
2025-07-11 09:03:34 +00:00

284 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 00e1178d81f40792199a83050e2182d7_9f28abe, 2021
# Dmitry Plakhov <dim5x@yahoo.com>, 2021
# ashed <craysy@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n"
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../universal_access.rst:3
msgid "Universal access"
msgstr "Специальные возможности"
#: ../../universal_access.rst:5
msgid ""
"Universal access is very important to us. We follow web standards and check "
"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as "
"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility "
"Guidelines 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ on AA "
"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the "
"German BITV 2.0 guidelines."
msgstr ""
"Специальные возможности для людей с ограниченными возможностями очень важны "
"для нас. Мы следуем интернет стандартам и проверяем, чтобы сделать все наши "
"приложения доступными для всех, включая использование клавиатуры и "
"вспомогательного программного обеспечения, например, экранный диктор. Мы "
"нацелены на соответствие рекомендациям `Web Content Accessibility Guidelines"
" 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ на уровне AA, с "
"возможностью выбрать тему с высокой контрастностью даже на AAA уровне. Мы "
"также следуем рекомендациям German BITV 2.0."
#: ../../universal_access.rst:12
msgid ""
"If you find any issues, dont hesitate to report them on `our issue tracker "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. And if you want to get "
"involved, come `join our design team <https://nextcloud.com/design>`_!"
msgstr ""
"Если вы обнаружите какие-либо баги, смело сообщайте нам о них в наш "
"специальный раздел на GitHub 'issue tracker' "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. И если вы хотите принять "
"участие в нашем проекте, присоединяйтесь к нашей команде "
"<https://nextcloud.com/design>`_!"
#: ../../universal_access.rst:18
msgid "Zoom and responsiveness"
msgstr "Увеличение и отклик."
#: ../../universal_access.rst:20
msgid ""
"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of "
"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your "
"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed."
msgstr ""
"Интерфейс Nextcloud полностью доступен на всех экранах любого размера. Вы "
"можете увеличивать или уменьшать текст и элементы, чтобы сделать текст "
"удобным для вашего использования. Панель навигации и боковая панель могут "
"быть расширены или сжаты."
#: ../../universal_access.rst:26
msgid "Navigating via keyboard"
msgstr "Навигация с помощью клавиатуры"
#: ../../universal_access.rst:28
msgid ""
"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with"
" the mouse:"
msgstr ""
"Вы можете перемещаться по веб-интерфейсу с помощью клавиатуры точно так же, "
"как с помощью мыши:"
#: ../../universal_access.rst:30
msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements"
msgstr "``Tab`` and ``Shift + Tab`` - для перемещения между элементами"
#: ../../universal_access.rst:31
msgid ""
"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the "
"type of element)"
msgstr ""
"``Enter`` or ``Space`` - для активации или открытия элемента (в зависимости "
"от типа элемента)"
#: ../../universal_access.rst:32
msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers"
msgstr ""
"`` Escape`` используется для закрытия модальных окон, всплывающих меню и "
"просмотрщиков файлов."
#: ../../universal_access.rst:33
msgid ""
"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer"
msgstr ""
"``Стрелка влево`` и ``Стрелка вправо`` - для перехода между фотографиями в"
" просмотрщике"
#: ../../universal_access.rst:34
msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field"
msgstr "``Ctrl + F``, чтобы сфокусировать поле поиска"
#: ../../universal_access.rst:35
msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text"
msgstr ""
"``Ctrl + S`` для сохранения изменений в таких редакторах, как Nextcloud Text"
#: ../../universal_access.rst:37
msgid ""
"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the "
"document which allow you to:"
msgstr ""
"Для более быстрой навигации мы предлагаем 2 «ссылки для пропуска» в начале "
"документа, которые позволяют:"
#: ../../universal_access.rst:39
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
#: ../../universal_access.rst:40
msgid "Skip to navigation of app"
msgstr "Перейти к навигации по приложению"
#: ../../universal_access.rst:42
msgid ""
"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings "
"of the app itself:"
msgstr ""
"В Nextcloud Talk есть ярлыки, которые также задокументированы в настройках "
"самого приложения:"
#: ../../universal_access.rst:44
msgid "``C`` to focus the message input field"
msgstr "``C``, чтобы сфокусировать поле ввода сообщения"
#: ../../universal_access.rst:45
msgid ""
"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts"
msgstr ""
"``Escape``, чтобы расфокусировать поле ввода сообщения, чтобы можно было "
"использовать ярлыки."
#: ../../universal_access.rst:46
msgid "``F`` to fullscreen the chat or call"
msgstr "``F`` для полноэкранного чата или звонка"
#: ../../universal_access.rst:47
msgid "While in a call:"
msgstr "Во время звонка:"
#: ../../universal_access.rst:48
msgid "``M`` to toggle the microphone on and off"
msgstr "``M`` для включения и выключения микрофона"
#: ../../universal_access.rst:49
msgid "``V`` to toggle video on and off"
msgstr "``V`` для включения и выключения видео"
#: ../../universal_access.rst:50
msgid "``Space`` for push to talk or push to mute"
msgstr "``Пробел`` для разговора или отключения звука"
#: ../../universal_access.rst:51
msgid "``R`` to raise or lower hand"
msgstr "``R`` поднять или опустить руку"
#: ../../universal_access.rst:53
msgid ""
"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of"
" the app itself:"
msgstr ""
"Nextcloud Mail также имеет ярлыки, также задокументированные в настройках "
"самого приложения:"
#: ../../universal_access.rst:55
msgid "``C`` to compose a new message"
msgstr "``C`` для создания нового сообщения"
#: ../../universal_access.rst:56
msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message"
msgstr "``Стрелка влево`` для перехода к более новому сообщению"
#: ../../universal_access.rst:57
msgid "``Right arrow`` to switch to an older message"
msgstr "``Стрелка вправо`` для перехода к более старому сообщению"
#: ../../universal_access.rst:58
msgid "``S`` to toggle a message as favorite"
msgstr "``S`` для переключения сообщения в избранное"
#: ../../universal_access.rst:59
msgid "``U`` to toggle a message unread"
msgstr "``U`` для переключения непрочитанного сообщения"
#: ../../universal_access.rst:60
msgid "``Del`` to delete a message"
msgstr "``Del`` для удаления сообщения"
#: ../../universal_access.rst:61
msgid "``Ctrl + Enter`` to send"
msgstr "``Ctrl + Enter`` для отправки"
#: ../../universal_access.rst:62
msgid "``R`` to refresh and load new mails"
msgstr "``R`` для обновления и загрузки новых писем"
#: ../../universal_access.rst:66
msgid "Included themes"
msgstr "Включенные темы"
#: ../../universal_access.rst:68
msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:"
msgstr ""
"Мы предлагаем несколько тем, которые вы можете активировать для облегчения "
"доступности:"
#: ../../universal_access.rst:70
msgid ""
"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. "
"Visual quality will be reduced but clarity will be increased."
msgstr ""
"**Высококонтрастная тема:** режим высокой контрастности для облегчения "
"навигации. Визуальное качество будет снижено, но четкость увеличится."
#: ../../universal_access.rst:71
msgid ""
"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall "
"luminosity and brightness. It is still under development, so please report "
"any issues you may find."
msgstr ""
"**Тёмная тема:** тёмная тема для облегчения работы глаз за счет снижения "
"общей освещённости и яркости. Она всё ещё находится в разработке, поэтому "
"сообщайте о любых проблемах, которые вы можете обнаружить."
#: ../../universal_access.rst:72
msgid ""
"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate"
" some of the common reading errors caused by dyslexia."
msgstr ""
"**Шрифт дислексии:** OpenDyslexic — это бесплатная гарнитура/шрифт, "
"предназначенная для устранения некоторых распространенных ошибок чтения, "
"вызванных дислексией."
#: ../../universal_access.rst:74
msgid "To reach the accessibility settings:"
msgstr "Чтобы перейти к настройкам специальных возможностей:"
#: ../../universal_access.rst:76
msgid "Open the settings menu at the end of the header"
msgstr "Откройте меню настроек в конце шапки"
#: ../../universal_access.rst:77
msgid "Pick **Settings**"
msgstr "Выберите **Настройки**"
#: ../../universal_access.rst:78
msgid "In the navigation, pick **Accessibility**"
msgstr "На панели навигации выберите **Специальные возможности**."
#: ../../universal_access.rst:80
msgid ""
"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the "
"primary theming color is used as background color by the header, log in "
"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact "
"your administrator for help."
msgstr ""
"Контраст элементов может варьироваться в зависимости от пользовательской "
"темы. Например, основной цвет темы используется в качестве цвета фона для "
"заголовка, страницы входа и основных кнопок. Если это вызывает проблемы с "
"контрастностью, обратитесь за помощью к администратору."