Merge pull request #12585 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-02-03 08:33:10 +00:00
committed by GitHub
6 changed files with 407 additions and 3 deletions

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../files/large_file_upload.rst:3
msgid "Large file uploads"
msgstr "大型文件上傳"
#: ../../files/large_file_upload.rst:5
msgid ""
"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and"
" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte "
"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend "
"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes "
"appropriate for users."
msgstr ""
"通過網頁客戶端上傳文件時Nextcloud 受到 PHP 和 Apache 配置的限制。默認情況下PHP 的上傳限制為 2 "
"兆字節。由於這一默認上傳限制並不完全實用,我們建議您的 Nextcloud 管理員將 Nextcloud 變量增加到適合用戶的大小。"
#: ../../files/large_file_upload.rst:7
msgid ""
"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you"
" require larger upload limits than have been provided by the default (or "
"already set by your administrator):"
msgstr "修改某些 Nextcloud 變量需要管理員訪問權限。如果您需要的上傳限制大於默認提供的限制(或已由您的管理員設置):"
#: ../../files/large_file_upload.rst:9
msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables"
msgstr "聯繫您的管理員請求增加這些變量"
#: ../../files/large_file_upload.rst:11
msgid ""
"Refer to the section in the `Administration Documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/big_file_upload_configuration.html>`_"
" that describes how to manage file upload size limits."
msgstr ""
"請參閱 `管理文檔 "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/big_file_upload_configuration.html>`_"
" 中描述如何管理文件上傳大小限制的部分。"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../files/quota.rst:3
msgid "Storage quota"
msgstr "存儲配額"
#: ../../files/quota.rst:5
msgid ""
"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users."
" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you "
"have used."
msgstr "您的 Nextcloud 管理員可以為用戶設置存儲配額。請查看您的個人頁面以了解您的配額和已使用的量。"
#: ../../files/quota.rst:10
msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated."
msgstr "了解您的配額是如何計算的可能會有所幫助。"
#: ../../files/quota.rst:12
msgid ""
"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up "
"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps "
"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. "
"This data is excluded from your quota."
msgstr ""
"元數據(縮略圖、臨時文件、緩存和加密密鑰)佔用大約 10% "
"的磁碟空間,但不計入用戶配額。一些應用程序在數據庫中存儲信息,例如日曆和聯絡人應用。這些數據不計入您的配額。"
#: ../../files/quota.rst:17
msgid ""
"When other users share files with you, the shared files count against the "
"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users "
"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against"
" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still "
"counts against the quota of the original share owner."
msgstr ""
"當其他用戶與您共享文件時,共享的文件將計入原始共享擁有者的配額。當您共享一個文件夾並允許其他用戶或組上傳文件時,所有上傳和編輯的文件將計入您的配額。當您重新共享與您共享的文件時,重新共享仍然會計入原始共享擁有者的配額。"
#: ../../files/quota.rst:23
msgid ""
"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted "
"size is calculated against your quota."
msgstr "加密文件比未加密文件稍大;未加密的大小會計入您的配額。"
#: ../../files/quota.rst:26
msgid ""
"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. "
"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. "
"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed "
"until the total is below 50%."
msgstr ""
"仍在垃圾桶中的已刪除文件不計入配額。垃圾桶的限制設置為配額的 50%。已刪除文件的保留期限設置為 30 天。當已刪除的文件超過配額的 50% "
"時,將刪除最舊的文件,直到總數低於 50%。"
#: ../../files/quota.rst:31
msgid ""
"Your administrator may have configured the trash bin retention period to "
"override the storage space management. See `administrator documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
"items-trash-bin>`_ for more details."
msgstr ""
"您的管理員可能已配置垃圾桶的保留期以覆蓋存儲空間管理。詳情請參閱 `管理員文檔 "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
"items-trash-bin>`_。"
#: ../../files/quota.rst:36
msgid ""
"When version control is enabled, the older file versions are not counted "
"against quotas."
msgstr "當啟用版本控制時,舊的文件版本不計入配額。"
#: ../../files/quota.rst:39
msgid ""
"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files "
"count against your quota."
msgstr "如果您通過 URL 創建公共共享並允許上傳,則任何上傳的文件都會計入您的配額。"

View File

@@ -0,0 +1,91 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:3
msgid "Transfer Ownership"
msgstr "轉移擁有權"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:5
msgid ""
"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. "
"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be "
"transferred."
msgstr "用戶可以將文件和文件夾的擁有權轉移給其他用戶。共享這些轉移的文件/文件夾的擁有權也將被轉移。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:8
msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*."
msgstr "導航至 *設置*(右上角菜單)> *共享*。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:9
msgid ""
"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file"
" picker opens, showing all files and folders in the user's account."
msgstr "在 *文件* 部分,點擊 *選擇要轉移的文件或文件夾*。會打開文件選擇器,顯示用戶帳戶中的所有文件和文件夾。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:10
msgid ""
"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name "
"gets displayed."
msgstr "選擇一個文件或文件夾,然後點擊 *選擇*。所選的文件或文件夾名稱會顯示出來。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:11
msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary."
msgstr "如有需要,點擊 *更改* 來更改選擇。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:12
msgid ""
"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New "
"owner*."
msgstr "在 *新擁有者* 旁邊的搜索框中輸入他們的姓名以選擇新的擁有者。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:13
msgid "Click on *Transfer*."
msgstr "點擊 *轉移*。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:15
msgid ""
"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative "
"visibility configuration. See `administrator documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`_"
" for details."
msgstr ""
"由於管理員可見性配置,用戶名的自動補全或列表可能會受到限制。詳情請參見 `管理員文檔 "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`_。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:20
msgid ""
"The target user receives a notification where they are being asked whether "
"to accept or reject the incoming transfer."
msgstr "目標用戶會收到通知,詢問他們是否接受或拒絕即將到來的轉移。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:25
msgid ""
"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in "
"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*."
msgstr "如果接受,目標用戶會在其根目錄下找到轉移的文件和文件夾,文件夾名稱為 *從 [用戶] 轉移於 [時間戳]*。"
#: ../../files/transfer_ownership.rst:27
msgid ""
"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a "
"notification."
msgstr "源用戶會通過通知獲知接受或拒絕的情況。"

View File

@@ -0,0 +1,93 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3
msgid "Synchronizing with the GNOME desktop"
msgstr "與 GNOME 桌面同步"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5
msgid ""
"The `GNOME desktop <https://www.gnome.org>`_ has built-in support for "
"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the "
"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and "
"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager "
"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected."
msgstr ""
"`GNOME 桌面 <https://www.gnome.org>`_ 內建支持 Nextcloud 的日曆、聯絡人和任務,這些將由 Evolution"
" 個人信息管理器 (PIM)、日曆、任務和聯絡人應用顯示。同樣,文件通過 WebDAV 集成到 Nautilus "
"文件管理器中。後者僅在計算機連接時有效。"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8
msgid "This can be done by following these steps:"
msgstr "可以按照以下步驟完成:"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10
msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts."
msgstr "在 GNOME 設置中,打開在線帳戶。"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11
msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:"
msgstr "在「添加帳戶」下選擇 ``Nextcloud``"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15
msgid ""
"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-"
"factor authentification (2FA), you need to generate an application "
"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's "
"WebFlow login yet <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"accounts/issues/81>`_ (`Learn more "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
msgstr ""
"輸入您的伺服器 URL、用戶名和密碼。如果您已啟用雙因素身份驗證 (2FA),則需要生成應用程序密碼/令牌,因為 GNOME 在線帳戶 `尚不支持 "
"Nextcloud 的 WebFlow 登錄 <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"accounts/issues/81>`_ (`了解更多 "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24
msgid ""
"In the next window, select which resources GNOME should access and press the"
" cross in the top right to close:"
msgstr "在下一個窗口中,選擇 GNOME 應該訪問的資源,然後按右上角的叉號關閉:"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29
msgid ""
"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the "
"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps."
msgstr "Nextcloud 的任務、日曆和聯絡人現在應該能在 Evolution PIM 中顯示,以及在任務、聯絡人和日曆應用中顯示。"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31
msgid ""
"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and "
"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be"
" integrated into the GNOME Documents app."
msgstr ""
"文件將作為 WebDAV 資源顯示在 Nautilus 文件管理器中,並且也可以在 GNOME 文件打開/保存對話框中使用。文檔應該整合到 GNOME "
"文件應用中。"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34
msgid ""
"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the "
"Windows key and entering a search term."
msgstr "所有資源還可以通過按下 Windows 鍵並輸入搜索詞來隨時搜索。"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../index.rst:5
msgid "Nextcloud |version| user manual introduction"
msgstr "Nextcloud |版本| 用戶手冊介紹"
#: ../../index.rst:7
msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**"
msgstr "**歡迎使用 Nextcloud您數據的安全屋。**"
#: ../../index.rst:9
msgid ""
"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from "
"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own "
"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud "
"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant "
"file synchronization and sharing solution on servers that you control."
msgstr ""
"Nextcloud 是一款開源檔案同步和共享軟件,適用於所有人,從在自己家裡操作免費 Nextcloud 伺服器的個人,到 Nextcloud "
"Enterprise Subscription 支持的大型企業和服務提供商。Nextcloud "
"在您控制的伺服器上提供安全、可靠且合規的檔案同步和共享解決方案。"
#: ../../index.rst:15
msgid ""
"You can share one or more files and folders on your computer, and "
"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local "
"shared directories, and those files are immediately synchronized to the "
"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android"
" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please "
"refer to:"
msgstr ""
"您可以分享您電腦上的一個或多個檔案和資料夾,並將它們與您的 Nextcloud "
"伺服器同步。只需將檔案放入本機的共享目錄中,這些檔案便會立即同步到伺服器,以及其他使用 Nextcloud 桌面同步客戶端、Android 應用程式或 "
"iOS 應用程式的裝置上。若要了解更多有關 Nextcloud 桌面客戶端的資訊,請參考:"
#: ../../index.rst:21
msgid "`Nextcloud Desktop Client`_"
msgstr "`Nextcloud 桌面客戶端`_"
#: ../../index.rst:25
msgid ""
"`Help translate <https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud-user-"
"documentation/>`_."
msgstr ""
"`協助翻譯 <https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud-user-documentation/>`_。"

View File

@@ -132,11 +132,11 @@ msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr "可用的選項和設取決於您的管理員的配置。如果您無法在個人設中更改密碼或顯示名稱,請聯您的管理員尋求助。"
msgstr "可用的選項和設取決於您的管理員的配置。如果您無法在個人設中更改密碼或顯示名稱,請聯您的管理員尋求助。"
#: ../../userpreferences.rst:49
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "在全局地址簿中共享您的數據"
msgstr "在全局通訊錄中分享您的數據"
#: ../../userpreferences.rst:51
msgid ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr "您可以通過設數據的範圍來更改共享哪些個人數據。點擊鎖圖標將在每個條目旁邊打開以下下拉選單:"
msgstr "您可以通過設數據的範圍來更改共享哪些個人數據。點擊鎖圖標將在每個條目旁邊打開以下下拉選單:"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"