mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-04-01 14:28:42 +07:00
Translate faq.pot in zh_HK
100% translated source file: 'faq.pot' on 'zh_HK'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
13daca774f
commit
38a99bc0fd
266
user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot
Normal file
266
user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,266 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Café Tango, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:3
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "常見問題"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:6
|
||||
msgid "How the \"Edit locally\" functionality works"
|
||||
msgstr "「本地編輯」功能的運作方式"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This functionality depends on the desktop client ability to register the "
|
||||
"mime to handle the nc:// scheme. That is the handler used by the server to "
|
||||
"open a file locally. This will allow the desktop client to open a document "
|
||||
"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your "
|
||||
"Nextcloud instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此功能依賴於桌面客戶端註冊 MIME 以處理 nc:// 協議的能力。這是伺服器用來本地打開檔案的處理器。這將允許桌面客戶端在您在 Nextcloud "
|
||||
"實例中點擊「本地編輯」選項時,用本地編輯器打開文檔。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without properly registering the mime, independent of the browser and distro"
|
||||
" being used, the desktop client will fail to open a document with the local "
|
||||
"editor when you click on the option \"Edit locally\" in your Nextcloud "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果未正確註冊 MIME,無論使用何種瀏覽器和發行版,當您在 Nextcloud 實例中點擊「本地編輯」選項時,桌面客戶端將無法用本地編輯器打開文檔。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The browser will warn you of the failure: \"Failed to launch 'nc://...' "
|
||||
"because the scheme does not have a registered handler.\""
|
||||
msgstr "瀏覽器會警告您失敗:「無法啟動 'nc://...',因為該協議沒有註冊的處理器。」"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:15
|
||||
msgid "How to enable it"
|
||||
msgstr "如何啟用它"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to do that, you need to install the desktop client with the MSI "
|
||||
"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage"
|
||||
" in your system on Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"為此,您需要在 Windows 上使用 MSI 安裝程式安裝桌面客戶端,或在 Linux 上使用第三方軟體將 AppImage 集成到系統中。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:20
|
||||
msgid "On Linux"
|
||||
msgstr "在 Linux 上"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"We use AppImage due to its universal compatibility but to take full "
|
||||
"advantage of the desktop client features you will need a third part software"
|
||||
" to integrate the AppImage in your system: we have tested `AppImageLauncher "
|
||||
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ and alternatively there "
|
||||
"is `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我們使用 AppImage 由於其通用兼容性,但要充分利用桌面客戶端的功能,您需要一個第三方軟體將 AppImage 集成到系統中:我們已測試過 "
|
||||
"`AppImageLauncher <https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_,還有 `Go"
|
||||
" AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:25
|
||||
msgid "On Windows"
|
||||
msgstr "在 Windows 上"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to "
|
||||
"handle the nc:// scheme."
|
||||
msgstr "MSI 安裝程式將修改您的系統註冊表,以註冊 MIME 以處理 nc:// 協議。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// "
|
||||
"scheme:"
|
||||
msgstr "或者,您可以手動註冊 MIME 以處理 nc:// 協議:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:31
|
||||
msgid "Save the following content to a .reg file:"
|
||||
msgstr "將以下內容保存到 .reg 文件中:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:40
|
||||
msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry."
|
||||
msgstr "雙擊 .reg 文件以將其導入註冊表。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"See https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-"
|
||||
"compatibility-overhauls-knowledge-management/ for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"詳情請參見 https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-"
|
||||
"compatibility-overhauls-knowledge-management/。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some Files Are Continuously Uploaded to the Server, Even When They Are Not "
|
||||
"Modified."
|
||||
msgstr "一些文件即使未被修改也持續上傳到伺服器。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible that another program is changing the modification date of the"
|
||||
" file. If the file is uses the ``.eml`` extension, Windows automatically and"
|
||||
" continually changes all files, unless you remove "
|
||||
"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``"
|
||||
" from the windows registry. See "
|
||||
"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-"
|
||||
"modification-dates-of-eml-files/ for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可能是另一個程序在更改文件的修改日期。如果文件使用 ``.eml`` 擴展名,Windows 會自動不斷更改所有文件,除非您從 Windows "
|
||||
"註冊表中刪除 "
|
||||
"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``。詳情請參見"
|
||||
" http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-"
|
||||
"modification-dates-of-eml-files/。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:55
|
||||
msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories."
|
||||
msgstr "當嘗試同步超過 100 個子目錄時,同步會停止。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sync client has been intentionally limited to sync no deeper than 100 "
|
||||
"sub-directories. The hard limit exists to guard against bugs with cycles "
|
||||
"like symbolic link loops. When a deeply nested directory is excluded from "
|
||||
"synchronization it will be listed with other ignored files and directories "
|
||||
"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"同步客戶端故意限制同步不超過 100 "
|
||||
"個子目錄。這個硬限制是為了防止像符號鏈接循環這樣的錯誤。當一個深層嵌套的目錄被排除在同步之外時,它將與其他被忽略的文件和目錄一起列在「活動」窗格的「未同步」選項卡中。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"There Was A Warning About Changes In Synchronized Folders Not Being Tracked "
|
||||
"Reliably."
|
||||
msgstr "有關同步文件夾中的變更無法可靠跟蹤的警告。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"On linux when the synchronized folder contains very many subfolders the "
|
||||
"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the "
|
||||
"changes in all of them."
|
||||
msgstr "在 Linux 上,當同步文件夾包含許多子文件夾時,操作系統可能無法提供足夠的 inotify 監視器來監控所有文件夾的變更。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this case the client will not be able to immediately start the "
|
||||
"synchronization process when a file in one of the unmonitored folders "
|
||||
"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders"
|
||||
" for changes in a regular interval (two hours by default)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在這種情況下,當未監控文件夾中的文件發生變更時,客戶端將無法立即啟動同步過程。相反,客戶端將顯示警告並在定期(默認為兩小時)手動掃描文件夾以檢查變更。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This problem can be solved by setting the fs.inotify.max_user_watches sysctl"
|
||||
" to a higher value. This can usually be done either temporarily::"
|
||||
msgstr "此問題可以通過將 fs.inotify.max_user_watches sysctl 設置為更高的值來解決。這通常可以臨時完成:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:81
|
||||
msgid "or permanently by adjusting ``/etc/sysctl.conf``."
|
||||
msgstr "或通過調整 ``/etc/sysctl.conf`` 來永久完成。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:84
|
||||
msgid "I Want To Move My Local Sync Folder"
|
||||
msgstr "我想移動我的本地同步文件夾"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud desktop client does not provide a way to change the local sync"
|
||||
" directory. However, it can be done, though it is a bit unorthodox. "
|
||||
"Specifically, you have to:"
|
||||
msgstr "Nextcloud 桌面客戶端不提供更改本地同步目錄的方法。但是,可以做到,儘管這有點不尋常。具體來說,您必須:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:90
|
||||
msgid "Remove the existing connection which syncs to the wrong directory"
|
||||
msgstr "刪除同步至錯誤目錄的現有連接"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:91
|
||||
msgid "Add a new connection which syncs to the desired directory"
|
||||
msgstr "添加一個同步至所需目錄的新連接"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:93
|
||||
msgid "Remove an existing connection"
|
||||
msgstr "刪除現有連接"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, in the client UI, which you can see above, click the "
|
||||
"\"**Account**\" drop-down menu and then click \"Remove\". This will display "
|
||||
"a \"**Confirm Account Removal**\" dialog window."
|
||||
msgstr "為此,在客戶端 UI 中(如上所示),點擊「**帳戶**」下拉菜單,然後點擊「刪除」。這將顯示一個「**確認刪除帳戶**」對話窗口。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:99
|
||||
msgid "Remove existing connection confirmation dialog"
|
||||
msgstr "刪除現有連接確認對話窗口"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:102
|
||||
msgid "If you're sure, click \"**Remove connection**\"."
|
||||
msgstr "如果您確定,請點擊「**刪除連接**」。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, click the Account drop-down menu again, and this time click \"**Add "
|
||||
"new**\"."
|
||||
msgstr "然後,再次點擊帳戶下拉菜單,這次點擊「**添加新連接**」。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:106
|
||||
msgid "Replacement connection wizard"
|
||||
msgstr "替換連接嚮導"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"This opens the Nextcloud Connection Wizard, which you can see above, *but* "
|
||||
"with an extra option. This option provides the ability to either: keep the "
|
||||
"existing data (synced by the previous connection) or to start a clean sync "
|
||||
"(erasing the existing data)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這將打開 Nextcloud "
|
||||
"連接嚮導,如上所示,*但*有一個額外的選項。此選項允許您選擇:保留現有數據(由先前的連接同步)或開始全新同步(刪除現有數據)。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful before choosing the \"Start a clean sync\" option. The old sync "
|
||||
"folder *may* contain a considerable amount of data, ranging into the "
|
||||
"gigabytes or terabytes. If it does, after the client creates the new "
|
||||
"connection, it will have to download **all** of that information again. "
|
||||
"Instead, first move or copy the old local sync folder, containing a copy of "
|
||||
"the existing files, to the new location. Then, when creating the new "
|
||||
"connection choose \"*keep existing data*\" instead. The Nextcloud client "
|
||||
"will check the files in the newly-added sync folder and find that they match"
|
||||
" what is on the server and not need to download anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在選擇「開始全新同步」選項之前請小心。舊的同步文件夾*可能*包含相當多的數據,範圍可達幾GB或幾TB。如果是這樣,客戶端在創建新連接後,將需要再次下載**所有**該資訊。相反,首先將舊的本地同步文件夾(包含現有文件的副本)移動或複製到新位置。然後,在創建新連接時選擇「*保留現有數據*」。Nextcloud"
|
||||
" 客戶端將檢查新添加的同步文件夾中的文件,發現它們與伺服器上的文件匹配,無需下載任何內容。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/faq.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make your choice and click \"**Connect...**\". This will then step you "
|
||||
"through the Connection Wizard, just as you did when you setup the previous "
|
||||
"sync connection, but giving you the opportunity to choose a new sync "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr "做出選擇後,點擊「**連接...**」。這將引導您通過連接嚮導,就像您設置先前的同步連接時一樣,但這次讓您有機會選擇新的同步目錄。"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user