mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-04-02 14:38:45 +07:00
Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in ga
100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on 'ga'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
6f1cee3746
commit
30bc5b8332
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024
|
||||
# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -47,20 +47,23 @@ msgstr "Ag glacadh páirte i gcomhrá"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
|
||||
"browser to join the chat."
|
||||
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
|
||||
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
|
||||
"before joining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má fuair tú nasc chuig comhrá comhrá, is féidir leat é seo a oscailt i do "
|
||||
"bhrabhsálaí chun páirt a ghlacadh sa chomhrá."
|
||||
"Má fuair tú nasc chuig comhrá comhrá, is féidir leat é a oscailt i do "
|
||||
"bhrabhsálaí chun páirt a ghlacadh sa chomhrá. Anseo, tabharfar leid duit "
|
||||
"d’ainm a chur isteach sula nglacann tú páirt."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
|
||||
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
|
||||
" top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is féidir leat d'ainm a athrú ach cliceáil ar an gcnaipe ``Edit``, suite ar "
|
||||
"bharr ar dheis."
|
||||
"Is féidir leat d'ainm a athrú níos déanaí freisin trí chliceáil ar an "
|
||||
"gcnaipe ``Edit``, atá suite ar bharr na láimhe deise."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
|
||||
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
|
||||
@@ -69,11 +72,11 @@ msgstr ""
|
||||
"``Socruithe``. Is féidir leat teacht ar liosta aicearraí is féidir leat a "
|
||||
"úsáid ansin freisin."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
|
||||
msgid "Joining a call"
|
||||
msgstr "Ag glacadh páirte i nglao"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
|
||||
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
|
||||
@@ -85,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||
"a ghlacadh sa ghlao. Má tá glao tosaithe ag duine éigin eile cheana féin, "
|
||||
"athrófar an cnaipe ina chnaipe glas ``Join Call``."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
|
||||
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
|
||||
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"leat an ceamara agus an micreafón ceart a phiocadh, doiléir an chúlra a "
|
||||
"chumasú nó fiú páirt a ghlacadh le gléas ar bith."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
|
||||
"``...`` menu in the top bar."
|
||||
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le linn glao, is féidir leat na socruithe Ceamara agus Micreafón a aimsiú sa"
|
||||
" roghchlár ``...`` sa bharra barr."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
|
||||
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
" go dtí go scaoilfidh tú an spásbharra. Mura bhfuil tú balbhaithe, balbhóidh"
|
||||
" spás brú tú go dtí go scaoilfidh tú as."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
|
||||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
|
||||
@@ -129,11 +132,11 @@ msgstr ""
|
||||
"leis an tsaighead bheag díreach os cionn an tsrutha físeáin. Beir leat arís "
|
||||
"é leis an tsaighead bheag."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Comhroinnt scáileáin a thosú"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
@@ -144,11 +147,11 @@ msgstr ""
|
||||
"rogha monatóir, fuinneog feidhmchláir nó cluaisín brabhsálaí amháin a "
|
||||
"roinnt."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
|
||||
msgid "More settings"
|
||||
msgstr "Tuilleadh socruithe"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
|
||||
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user