Translate session_management.pot in nl [Manual Sync]

100% translated source file: 'session_management.pot'
on 'nl'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 08:17:07 +00:00
committed by GitHub
parent cbe5e622d2
commit 0114e2c08e

View File

@@ -0,0 +1,136 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../session_management.rst:3
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Beheren van gekoppelde browsers en apparaten"
#: ../../session_management.rst:5
msgid ""
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
"browsers and devices."
msgstr ""
"De pagina met persoonlijke instellingen geeft je een overzicht van de "
"gekoppelde browsers en apparaten."
#: ../../session_management.rst:9
msgid "Managing connected browsers"
msgstr "Beheer van gekoppelde browsers"
#: ../../session_management.rst:11
msgid ""
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
"account recently:"
msgstr ""
"In de lijst met gekoppelde browsers ziet je welke browsers recentelijk aan "
"jouw account zijn gekoppeld:"
#: ../../session_management.rst:14
msgid "List of browser sessions."
msgstr "Lijst met browsersessies."
#: ../../session_management.rst:17
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
msgstr ""
"Je kan het prullenbak pictogram gebruiken om de koppeling met een van de "
"browsers in de lijst te verbreken."
#: ../../session_management.rst:22
msgid "Managing devices"
msgstr "Beheer van apparaten"
#: ../../session_management.rst:24
msgid ""
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
"generated a device password for and their last activity:"
msgstr ""
"In de lijst met gekoppelde apparaten zie je alle apparaten en clients "
"waarvoor je een apparaat wachtwoord hebt aangemaakt en hun laatste "
"activiteit:"
#: ../../session_management.rst:27
msgid "List of connected devices."
msgstr "Lijst met verbonden apparaten."
#: ../../session_management.rst:30
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
msgstr ""
"Je kan het prullenbak pictogram gebruiken om een van de apparaten in de "
"lijst los te koppelen."
#: ../../session_management.rst:32
msgid ""
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
"disconnect those individually if necessary:"
msgstr ""
"Onderaan de lijst vind je een knop om een nieuw apparaat specifiek "
"wachtwoord aan te maken. Je kan later een naam kiezen om de token te "
"identificeren. Het gegenereerde wachtwoord wordt gebruikt voor het "
"configureren van de nieuwe cliënt. Idealiter maak je individuele tokens aan "
"voor elk apparaat dat je met jouw account verbindt, zodat je deze indien "
"nodig individueel kan loskoppelen:"
#: ../../session_management.rst:38
msgid "Adding a new device."
msgstr "Een nieuw apparaat toevoegen."
#: ../../session_management.rst:41
msgid ""
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
"on the new client immediately."
msgstr ""
"Je hebt alleen toegang tot het wachtwoord van het apparaat bij het aanmaken "
"ervan. Nextcloud slaat het wachtwoord niet op, vandaar dat het aan te raden "
"is om het wachtwoord direct in te voeren op de nieuwe client."
#: ../../session_management.rst:46
msgid ""
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
"clients using your login password then."
msgstr ""
"Als je :doc:`user_2fa` voor je account bent, zijn apparaat-specifieke "
"wachtwoorden de enige manier om clients te configureren. De server zal "
"verbindingen weigeren van clients die je inlogwachtwoord gebruiken."
#: ../../session_management.rst:51
msgid "Device-specific passwords and password changes"
msgstr "Apparaat specifieke wachtwoorden en wachtwoord wijzigingen"
#: ../../session_management.rst:53
msgid ""
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
msgstr ""
"Bij wachtwoordwijzigingen in externe gebruiker backends worden de toestel "
"specifieke wachtwoorden als ongeldig gemarkeerd en van zodra een login van "
"het gebruikersaccount met het hoofdwachtwoord plaatsvindt, worden alle "
"toestelspecifieke wachtwoorden bijgewerkt en werken ze weer."