Files
odoo-docs/locale/vi/LC_MESSAGES/settings.po
2025-10-03 15:53:14 +00:00

200 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>, 2025.
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-03 15:51+0000\n"
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-doc/"
"user_settings/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr "Người dùng và Tính năng"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid "As the administrator of your database, you are responsible for its usage. This includes the Apps you install as well as the number of users currently in use."
msgstr ""
"Với tư cách là quản trị viên, bạn chịu trách nhiệm về việc sử dụng cơ sở dữ "
"liệu của mình. Điều này bao gồm các Ứng dụng bạn cài đặt cũng như số lượng "
"người dùng hiện đang sử dụng cơ sở dữ liệu."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid "Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing features (especially Apps) on your database since this may impact your subscription amount significantly (or switch you from a free account to a paying one on our online platform)."
msgstr ""
"Odoo bao gồm nhiều tính năng (ERP, CMS, ứng dụng CRM, back-end Thương mại "
"điện tử,...) nhưng Odoo *không phải* là một chiếc điện thoại thông minh. Bạn "
"nên thận trọng khi thêm/xóa các tính năng (đặc biệt là Ứng dụng) trên cơ sở "
"dữ liệu của mình vì việc này có thể ảnh hưởng đáng kể đến số tiền đăng ký "
"của bạn (hoặc chuyển tài khoản của bạn từ miễn phí sang trả phí trên nền "
"tảng online của chúng tôi)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid "This page contains some information as to how you can manage your Odoo instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise to test them on a duplicate of your database first. That way, if something goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"Trang này chứa một số thông tin về cách bạn có thể quản lý các phiên bản "
"Odoo của mình. Trước khi thực hiện bất kỳ quy trình nào dưới đây, chúng tôi "
"**chân thành** khuyên bạn nên kiểm thử trên bản sao cơ sở dữ liệu của bạn "
"trước. Như vậy, nếu có sự cố xảy ra, hoạt động kinh doanh hàng ngày của bạn "
"sẽ không bị ảnh hưởng."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid "You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` installations."
msgstr ""
"Bạn có thể xem hướng dẫn về cách sao chép cơ sở dữ liệu của mình cho cả "
"phiên bản cài đặt `online<duplicate_online>` và `on "
"premise<duplicate_premise>`."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid "If you have questions about the content of this page or if you encounter an issue while carrying out these procedures, please contact us through our `support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Nếu bạn có thắc mắc về nội dung trong trang này hoặc nếu bạn gặp sự cố khi "
"thực hiện các quy trình này, vui lòng liên hệ với chúng tôi thông qua `biểu "
"mẫu hỗ trợ <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr "Hủy kích hoạt người dùng"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to change the status of any of your users."
msgstr ""
"Đảm bảo bạn có đủ **quyền quản trị viên** nếu bạn muốn thay đổi trạng thái "
"của bất kỳ người dùng nào trên cơ sở dữ liệu của mình."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"Trong phiên bản Odoo của bạn, hãy nhấp vào **Cài đặt**. Bạn sẽ thấy một phần "
"hiển thị những người dùng đang hoạt động trên cơ sở dữ liệu. Nhấp vào **Quản "
"lý người dùng.**"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "Sau đó, bạn sẽ thấy danh sách người dùng của mình."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid "The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"Bộ lọc được chọn sẵn *Người dùng nội bộ* hiển thị những người dùng trả phí ("
"không phải *Người dùng cổng thông tin*, là người dùng miễn phí). Nếu xóa bộ "
"lọc này, bạn sẽ thấy tất cả người dùng của mình (người dùng trả phí và người "
"dùng cổng thông tin)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid "In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click on Archive."
msgstr ""
"Trong danh sách người dùng, nhấp vào người dùng bạn muốn hủy kích hoạt. Khi "
"truy cập biểu mẫu người dùng, hãy nhấp vào menu Hành động thả xuống, sau đó "
"nhấp vào Lưu trữ."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "Người dùng giờ đây đã bị huỷ kích hoạt."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "**Đừng** hủy kích hoạt người dùng chính (*quản trị viên*)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "Gỡ cài đặt ứng dụng"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid "Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate <duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially* installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"Trước tiên, hãy đảm bảo kiểm thử những gì bạn sắp tiến hành trên :ref:`bản "
"sao <duplicate_online>` của cơ sở dữ liệu trước khi thực hiện bất kỳ thay "
"đổi nào (*đặc biệt* là khi cài đặt/gỡ cài đặt ứng dụng)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid "In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to access the list of your installed applications."
msgstr ""
"Trong phiên bản Odoo của bạn, hãy nhấp vào **Cài đặt**; trong đó, bạn sẽ có "
"thể xem mình đã cài đặt bao nhiêu ứng dụng. Nhấp vào **Xem ứng dụng** để "
"truy cập danh sách các ứng dụng đã được cài đặt."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid "In your applications' dashboard, you will see all the icons of your applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"Trong trang chủ ứng dụng, bạn sẽ thấy tất cả các biểu tượng của ứng dụng. "
"Nhấp vào ứng dụng bạn muốn gỡ cài đặt. Sau đó, trên biểu mẫu ứng dụng, nhấp "
"vào **Gỡ cài đặt**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid "Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what is about to be removed. If you uninstall your application, all its dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then click **Confirm**."
msgstr ""
"Một số ứng dụng có phần phụ thuộc, như Hoá đơn, Thương mại Điện tử,... Do "
"đó, hệ thống sẽ hiển thị cảnh báo để thông báo cho bạn về những gì sắp bị "
"xóa. Nếu bạn gỡ cài đặt ứng dụng, tất cả các phần phụ thuộc của ứng dụng đó "
"cũng sẽ bị gỡ (và dữ liệu trong đó sẽ biến mất vĩnh viễn). Nếu bạn chắc chắn "
"vẫn muốn gỡ cài đặt, hãy nhấp vào **Xác nhận**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr "Cuối cùng, sau khi đọc cảnh báo (nếu có), hãy nhấp vào **Xác nhận**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "Bạn đã hoàn tất việc gỡ cài đặt ứng dụng."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr "Lưu ý"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid "**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can know if your business flow is broken better than you. If we were to uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant data had been removed or if one of your business flow was broken because we *do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of operations."
msgstr ""
"**Bạn hoàn toàn kiểm soát việc gỡ cài đặt ứng dụng, quản lý người dùng,...**:"
" không ai khác có thể biết liệu quy trình kinh doanh của bạn có diễn ra suôn "
"sẻ hay không rõ hơn bạn. Nếu Odoo gỡ cài đặt ứng dụng cho bạn, chúng tôi sẽ "
"không thể biết liệu dữ liệu liên quan đã bị xóa hay một trong các quy trình "
"kinh doanh của bạn có bị trục trặc hay không vì chúng tôi *không rõ cách bạn "
"hoạt động* và do đó không thể xác nhận các loại hoạt động này."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid "**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install modules that you do not actively use to access some features of Odoo you might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature to work properly."
msgstr ""
"**Ứng dụng Odoo có các phần phụ thuộc**: điều này có nghĩa là bạn có thể cần "
"cài đặt các phân hệ mà bạn không thường xuyên sử dụng để truy cập một số "
"tính năng của Odoo mà bạn cần. Ví dụ: cần có ứng dụng Trình tạo Trang web để "
"có thể hiển thị Báo giá cho khách hàng trên trang web. Mặc dù bạn có thể "
"không cần hoặc không sử dụng Trang web nhưng vẫn cần ứng dụng này để tính "
"năng Báo giá Online có thể hoạt động bình thường."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid "**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial database): that way you can know what other apps may be required, etc. This will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**Luôn kiểm thử việc cài đặt/gỡ cài đặt ứng dụng trên một bản sao** (hoặc "
"trên cơ sở dữ liệu dùng thử miễn phí): nhờ đó bạn có thể biết những ứng dụng "
"khác có thể được yêu cầu,... Điều này sẽ tránh những trường hợp ngoài ý muốn "
"khi gỡ cài đặt hoặc khi nhận hóa đơn."