Files
odoo-docs/locale/ko/LC_MESSAGES/settings.po
2025-10-03 15:53:14 +00:00

190 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>, 2025.
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-03 15:51+0000\n"
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-doc/"
"user_settings/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr "사용자 및 기능"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid "As the administrator of your database, you are responsible for its usage. This includes the Apps you install as well as the number of users currently in use."
msgstr ""
"귀하는 데이터베이스 관리자로서, 해당 사용에 대한 책임이 있습니다. 여기에는 "
"귀하가 설치한 앱 뿐 아니라 현재 사용 중인 사용자 수까지 포함됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid "Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing features (especially Apps) on your database since this may impact your subscription amount significantly (or switch you from a free account to a paying one on our online platform)."
msgstr ""
"Odoo에서는 많은 프로그램을 다루고 있지만 (ERP, CMS, CRM 프로그램, 이커머스 "
"백엔드 등), 그 자체는 스마트폰과 같은 것이 *아닙니다*. 구독 금액에 큰 영향을 "
"미칠 수 있으므로 기능을 추가하거나 삭제할 때 (특히 앱의 경우) 데이터베이스에 "
"주의를 기울여야 합니다 (그렇지 않은 경우 온라인 플랫폼의 무료 계정에서 "
"유료로 변경됩니다)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid "This page contains some information as to how you can manage your Odoo instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise to test them on a duplicate of your database first. That way, if something goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"이 페이지에는 Odoo 인스턴스 관리 방법에 대한 일부 정보가 수록되어 있습니다. "
"해당 절차를 수행하기 전에, 먼저 데이터베이스 복제본에서 테스트하는 것을 "
"**강력히** 권장합니다. 이렇게 하면, 문제가 발생하더라도 일상적인 비즈니스에 "
"영향을 미치지 않을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid "You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` installations."
msgstr ""
":ref:`online <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"설치용 데이터베이스를 복제하는 방법에 대한 가이드를 확인해 보세요."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid "If you have questions about the content of this page or if you encounter an issue while carrying out these procedures, please contact us through our `support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"이 페이지의 내용에 대해 궁금한 내용이 있거나 해당 절차를 수행하는 동안 "
"문제가 발생하는 경우 `지원 양식 <https://www.odoo.com/help>`__을 통해 문의해 "
"주시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr "사용자 비활성화"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to change the status of any of your users."
msgstr "사용자 상태를 변경하려면 적절한 **관리자 권한**이 있는지 확인하시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"Odoo 인스턴스에서 **환경 설정**을 클릭합니다. 데이터베이스에서 활성화되어 "
"있는 사용자를 보여주는 섹션이 나타납니다. **사용자 관리**를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr "|사용자 검색|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "그러면 사용자 목록이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid "The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"미리 선택되어 있는 *내부 사용자* 필터로 유료 사용자가 표시됩니다 (무료인 *"
"포털 사용자*와는 다름). 필터를 해제하면, 전체 사용자 (유료 사용자 및 포털 "
"사용자)가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid "In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click on Archive."
msgstr ""
"사용자 목록에서 비활성화하려는 사용자를 선택합니다. 사용자 양식에서 작업 "
"항목의 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 보관 처리 항목을 선택합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "사용자가 이제 비활성화되었습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "**절대** 기본 사용자를 비활성화하지 마십시오 (*어드민*)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "앱 삭제"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid "Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate <duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially* installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"변경 (*특히* 앱 설치 또는 제거)하기 전에 먼저 :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` 하려는 작업을 반드시 데이터베이스에서 테스트해야 합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid "In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to access the list of your installed applications."
msgstr ""
"Odoo 인스턴스에서 **환경 설정**을 클릭합니다. 설치한 애플리케이션 숫자를 "
"해당 앱에서 확인할 수 있습니다. **앱 검색**을 클릭하면 설치한 애플리케이션 "
"목록에 액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|앱 검색|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid "In your applications' dashboard, you will see all the icons of your applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"애플리케이션에 있는 현황판에서, 앱 전체 아이콘을 볼 수 있습니다. 삭제하려면 "
"애플리케이션을 클릭하세요. 그런 다음, 애플리케이션 양식에서 **삭제**를 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid "Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what is about to be removed. If you uninstall your application, all its dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then click **Confirm**."
msgstr ""
"청구서나 이커머스 등의 애플리케이션은 종속성을 가지고 있습니다. 따라서, "
"삭제하려는 내용이 있을 경우 시스템에서 경고 메시지를 보내게 됩니다. "
"애플리케이션을 삭제할 경우, 모든 종속된 항목들도 함께 삭제됩니다 (포함되어 "
"있는 데이터도 영구적으로 삭제됩니다). 그래도 삭제를 원하시는 경우에는, "
"**확인**을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr "마지막으로, 경고 메시지를 확인 한 후 (메시지가 있는 경우), **확인**을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "애플리케이션 삭제가 완료되었습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr "알아두면 좋아요"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid "**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can know if your business flow is broken better than you. If we were to uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant data had been removed or if one of your business flow was broken because we *do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of operations."
msgstr ""
"**앱을 삭제하거나 사용자 관리와 같은 내용을 직접 수행하세요**: 비즈니스 "
"흐름에 문제가 생겼는지 여부는 사용자 외 그 누구도 제대로 알지 못합니다. "
"저희가 사용자 대신 애플리케이션을 삭제하는 경우에도, *사용자의 업무 방식을 "
"알지 못하기 때문에* 관련 데이터가 삭제되었는지 또는 업무 흐름 중 잘못된 "
"항목이 있는지 여부를 알 수 없으며, 따라서 해당되는 종류의 작업을 검증할 수 "
"없습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid "**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install modules that you do not actively use to access some features of Odoo you might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature to work properly."
msgstr ""
"**Odoo 앱은 종속성을 가지고 있습니다**. 즉, Odoo 기능 중에서 필요한 내용에 "
"액세스하기 위해 적극적으로 사용하지 않는 모듈을 설치해야 할 수도 있습니다. "
"예를 들어, 고객에게 웹페이지 견적서를 보이게 하려면 웹사이트 빌더 앱이 "
"있어야 합니다. 웹사이트 자체는 필요하지 않거나 사용하지 않더라도 온라인 "
"견적서 기능이 제대로 작동하기 위해서는 웹사이트 빌더 앱이 있어야만 합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid "**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial database): that way you can know what other apps may be required, etc. This will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**앱 설치 및 삭제 테스트는 반드시 복제본에서 실행해야 합니다** (또는 무료 "
"평가판 데이터베이스 사용): 이렇게 하면 다른 어떤 앱이 필요한지 등을 파악할 "
"수 있습니다. 이를 통해 앱을 삭제하거나 청구서를 수신할 때 예기치 못한 상황을 "
"피할 수 있게 됩니다."