Files
odoo-docs/locale/ar/LC_MESSAGES/settings.po
2025-10-03 15:53:14 +00:00

193 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>, 2025.
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-03 12:54+0000\n"
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-doc/"
"user_settings/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr "المستخدمين والخصائص"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid "As the administrator of your database, you are responsible for its usage. This includes the Apps you install as well as the number of users currently in use."
msgstr ""
"بصفتك مدير قاعدة البيانات، أنت مسؤول عن استخدامها. يشمل ذلك التطبيقات التي "
"تقوم بثبيتها بالإضافة إلى عدد المستخدمين النشطين في الوقت الحالي."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid "Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing features (especially Apps) on your database since this may impact your subscription amount significantly (or switch you from a free account to a paying one on our online platform)."
msgstr ""
"أودو هو العديد من الأشياء (برنامج لتخطيط موارد المؤسسات، نظام إدارة محتوى، "
"تطبيق لإدارة علاقات العملاء، واجهة خلفية للتجارة الإلكترونية، إلخ..)، ولكنه "
"*ليس* هاتفاً ذكياً. عليك توخي الحذر عند إضافة/إزالة الخصائص (خصوصاً التطبيقات) "
"في قاعدة بياناتك، حيث قد يؤثر ذلك على تكلفة اشتراكك بشكل كبير (أو قد يؤدي "
"إلى انتقالك من الحساب المجاني إلى الحساب المدفوع على منصتنا عبر الإنترنت)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid "This page contains some information as to how you can manage your Odoo instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise to test them on a duplicate of your database first. That way, if something goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"تحتوي هذه الصفحة على معلومات حول كيفية إدارة مثيلات أودو الخاصة بك. قبل "
"القيام بتلك العمليات، نوصي **بشدة** اختبارها أولاً على نسخة من قاعدة "
"البيانات. بهذه الطريقة، إذا حدث خطأ ما، لن يتأثر عملك الجاري بذلك الخطأ."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid "You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` installations."
msgstr ""
"ستجد الدلائل التي توضح كيفية إنشاء نسخة مطابقة لقاعدة البيانات لكل من إصداري "
"أودو :ref:`أونلاين <duplicate_online>` و :ref:`الاستضافة الذاتية "
"<duplicate_premise>`."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid "If you have questions about the content of this page or if you encounter an issue while carrying out these procedures, please contact us through our `support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"إذا كانت لديك أسئلة حول محتوى هذه الصفحة أو إذا واجهتك مشكلة أثناء تنفيذ هذه "
"الإجراءات، فلا تتردد في التواصل معنا عن طريق `استمارة الدعم <https://"
"www.odoo.com/help>`__."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr "تعطيل المستخدمين"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to change the status of any of your users."
msgstr ""
"تأكد من أنك تملك **صلاحيات الوصول الإدارية** الكافية إذا كنت ترغب في تغيير "
"حالة أي من المستخدمين لديك."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"في مثيل أودو الخاص بك،قم بالضغط على **الإعدادات**. سيكون لديك قسم يُظهِر "
"المستخدمين النشطين في قاعدة بياناتك. اضغط على **إدارة المستخدمين.**"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr "|settings|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr "|browse_users|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "سترى عندها قائمة بمستخدميك."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid "The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"يُظهر فلتر *المستخدمين الداخليين* المحدد مسبقًا المستخدمين المدفوعين (يختلفون "
"عن *مستخدمي البوابة* المجانيين). إذا قمت بإزالة هذا الفلتر، فستحصل على كافة "
"المستخدمين (المستخدمين المدفوعين ومستخدمي البوابة)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid "In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click on Archive."
msgstr ""
"في قائمة المستخدمين الخاصة بك،قم بالضغط على المستخدم الذي ترغب في تعطيله. "
"بمجرد دخولك إلى استمارة المستخدم، قم بالضغط على القائمة المنسدلة \"إجراء\"، "
"ثم اضغط على \"أرشفة\"."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "تم تعطيل المستخدم."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "لا تقم **مطلقًا** بتعطيل المستخدم الرئيسي (*admin*)"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "إلغاء تثبيت التطبيقات"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid "Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate <duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially* installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"تأكد أولاً من اختبار ما أنت على وشك القيام به على :ref:`نسخة مطابقة لقاعدة "
"البيانات <duplicate_online>` قبل إجراء أي تغييرات (*خاصة* تثبيت/إلغاء تثبيت "
"التطبيقات)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid "In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to access the list of your installed applications."
msgstr ""
"في مثيل أودو الخاص بك، قم بالضغط على **الإعدادات**؛ ستتمكن في هذا التطبيق من "
"معرفة عدد التطبيقات التي قمت بتثبيتها. اضغط على **تصفح التطبيقات** للوصول "
"إلى قائمة التطبيقات المثبتة لديك."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|browse_apps|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid "In your applications' dashboard, you will see all the icons of your applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"في لوحة بيانات تطبيقاتك، سترى كافة أيقونات تطبيقاتك. قم بالضغط على التطبيق "
"الذي ترغب في إلغاء تثبيته، ثم اضفط على **إلغاء التثبيت** في استمارة التطبيق."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid "Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what is about to be removed. If you uninstall your application, all its dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then click **Confirm**."
msgstr ""
"تحتوي بعض التطبيقات على تطبيقات معتمدة عليها، مثل الفوترة والمتجر الإلكتروني "
"وما إلى ذلك. لذلك، سيعرض النظام رسالة تحذيرية لإعلامك بما هو على وشك أن تتم "
"إزالته. إذا قمت بإلغاء تثبيت تطبيقك، فسيتم إلغاء تثبيت كافة التطبيقات "
"المعتمدة عليه أيضاً (وستختفي البيانات الموجودة فيه نهائياً). إذا كنت متأكداً من "
"أنك لا تزال ترغب في إلغاء تثبيته، فانقر فوق **تأكيد**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr "أخيراً، بعد التحقق من رسالة التحذير (إن وجدت)، اضغط على زر **تأكيد**."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "لقد انتهيت من إلغاء تثبيت تطبيقك."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr "من الجيد معرفته"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid "**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can know if your business flow is broken better than you. If we were to uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant data had been removed or if one of your business flow was broken because we *do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of operations."
msgstr ""
"**إلغاء تثبيت التطبيقات وإدارة المستخدمين وما إلى ذلك يعود إليك**:أنت أدرى "
"من أي شخص آخر إذا كان سير عملك معطلاً أم لا. إذا أردنا إلغاء تثبيت التطبيقات "
"بالنيابة عنك، فلن نتمكن أبداً من معرفة ما إذا كانت البيانات ذات الصلة قد تمت "
"إزالتها أو ما إذا كانت إحدى عملياتك معطلة لأننا *لا نعرف تفاصيل عملك* "
"وبالتالي لا يمكننا التحقق من صحة هذا النوع من العمليات."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid "**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install modules that you do not actively use to access some features of Odoo you might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature to work properly."
msgstr ""
"*لدى تطبيقات أودو تطبيقات تابعة معتمدة عليها**: هذا يعني أنك قد تحتاج إلى "
"تثبيت تطبيقات لا تستخدمها بشكل نشط حتى تتمكن من استخدام بعض خصائص نظام أودو "
"التي قد تحتاج إليها. على سبيل المثال، تحتاج إلى تثبيت تطبيق بناء المواقع "
"الإلكترونية حتى يتمكن عملاؤك من رؤية عروض أسعارهم في صفحة ويب. على الرغم من "
"أنك قد لا تحتاج إلى استخدام الموقع الإلكتروني نفسه، إلا أنه ضروري لعمل خاصية "
"عروض الأسعار عبر الإنترنت بشكل صحيح."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid "**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial database): that way you can know what other apps may be required, etc. This will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**اختبر دائماً عملية تثبيت/إزالة التطبيقات على نسخة مطابقة من قاعدة البيانات**"
" (أو على قاعدة بيانات تجريبية مجانية): بهذه الطريقة يمكنك معرفة التطبيقات "
"الأخرى التي قد تحتاج إليها، وما إلى ذلك. سيؤدي ذلك إلى تجنب حدوث أي شيء غير "
"متوقع عند إلغاء تثبيت التطبيق أو عند استلام فواتيرك."