# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-11 10:43+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../content/applications/websites.rst:5 msgid "Websites" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:3 msgid "Blog" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:5 msgid "**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to engage your audience and build a community." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:9 msgid "If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click :guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:13 msgid "Creating a blog" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:15 msgid "To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:18 msgid "The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first time you create a blog and gathers all your blogs." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:22 msgid "Adding a blog post" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:24 msgid "Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and :guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the page using the website builder." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:35 msgid "Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right corner to publish your post." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:39 msgid "Using tags" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:41 msgid "Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags List` is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:46 msgid "To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:49 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:50 msgid ":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the sidebar by theme." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:51 msgid ":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click :guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:54 msgid "You can add and create tags directly from posts by clicking :menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under :guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create a tag." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:-1 msgid "Adding a tag to a blog post" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:62 msgid "To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: Tag Categories`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:66 msgid "Customizing blog homepages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:68 msgid "Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and clicking :menuselection:`Edit --> Customize`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:72 msgid "Settings apply to **all** blogs homepages." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:74 msgid ":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:78 msgid ":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or :guilabel:`List`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:80 msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:81 msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:83 msgid ":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:85 msgid ":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts created during that month." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:87 msgid ":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They can be configured using the Social Media building block somewhere on your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:89 msgid ":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can select a tag to filter all related posts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:92 msgid ":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and :guilabel:`No Cover` hides them." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:95 msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:96 msgid ":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and views." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:97 msgid ":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:100 msgid "Customizing blog posts" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:102 msgid "Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit --> Customize`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:105 msgid "Settings apply to **all** posts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:107 msgid ":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:110 msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:112 msgid ":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional options:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:114 msgid ":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts created during that month." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:116 msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:117 msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:118 msgid ":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:119 msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:121 msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:123 msgid ":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:126 msgid ":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they select." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:7 msgid "eCommerce" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:9 msgid "Build and run your open-source online store with Odoo eCommerce. Create your products, customize the ordering and checkout process, configure delivery methods, handle sales and delivery orders, create customer accounts, and monitor your performance." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:60 #: ../../content/applications/websites/website.rst:47 msgid "Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website with an address such as `www.example.com` rather than the default `example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:65 msgid ":doc:`Website Documentation `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:66 #: ../../content/applications/websites/website.rst:52 #: ../../content/applications/websites/website/structure.rst:37 #: ../../content/applications/websites/website/web_design.rst:42 msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:67 #: ../../content/applications/websites/website.rst:53 msgid "`Odoo Tutorials: eCommerce `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:3 msgid "B2B and B2C" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:5 msgid "Odoo eCommerce is designed to fulfill the needs of both B2B and B2C companies. It allows you to configure :doc:`prices `, manage :doc:`access ` for specific customers, and :ref:`customize the website ` to support B2B, B2C, or both business models." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:13 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:3 msgid "Prices" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:15 msgid "While B2C businesses sell directly to the end consumer with a :ref:`tax-included ` price, B2B businesses usually :ref:`exclude taxes ` and may even prefer to hide prices altogether, showcasing only their products instead. To configure a B2B-specific ecommerce shop, make sure the :ref:`Tax-Excluded ` option is enabled, and complete the configuration to :ref:`hide the pricing `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:24 msgid "To make sure that only customers with an :ref:`account and granted access ` can see the prices, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Customers`, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(dropdown)` icon from the search bar, and select the :guilabel:`Archived` filter. Then click the :guilabel:`Public user` card, go to the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and add the zero-priced pricelist configured to :ref:`cover all countries `. Keep the :guilabel:`Public User` contact :guilabel:`Archived` at all times. Website visitors now see the products without prices, while only customers with an :ref:`account invitation ` and an assigned :ref:`pricelist ` can view the pricing in the customer portal." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:36 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:37 msgid ":ref:`Discounts `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:40 msgid "Access request" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:42 msgid "When running a B2B business, you usually :ref:`hide the pricing ` on the web shop and make it available for :ref:`logged-in users ` only. To prevent anyone from signing up freely, set the :ref:`Customer Account ` setting option to :guilabel:`On invitation`. To create a page where customers request access, open the :doc:`website editor <../website/web_design>`, :ref:`create a form `, customize it, and in the :guilabel:`Action` field, select :guilabel:`Create a customer`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:51 msgid "You can assign tags created on a contact form under :menuselection:`Website --> Configuration --> Customers` to identify what kind of customers have submitted the form. To do so, select a field in the form while in :guilabel:`Edit` mode, click the :guilabel:`+ Field` button under the :guilabel:`Customize` tab, and set the field's :guilabel:`Type` to :guilabel:`Tags`. Toggle the tags that should be automatically assigned when a customer fills in the form and set the field's :guilabel:`Visibility` to :guilabel:`Hidden`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:58 msgid "When a customer submits the form, a new contact is automatically created in the database. The contact is assigned the first pricelist from the list of available pricelists, and, if applicable, the specified tags." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:62 msgid "Submitted requests can be found under the :menuselection:`Website --> eCommerce --> Customers`. Select the customer you want to :ref:`grant portal access ` to. Once done, the selected customer is able to view the B2B prices and products. Make sure the correct pricelist is assigned to their contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:69 msgid "It is also possible to hide the entire shop from the public using the :ref:`Ecommerce Access ` setting and only make it available for logged-in customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:72 msgid "Configure the :ref:`checkout policy ` to allow/disallow guest checkout for B2C businesses." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:74 msgid "Enable the :ref:`Shared Customer Accounts ` feature to allow customers to use the same account on :ref:`all ` your websites." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:79 msgid ":doc:`customer_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:84 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:86 msgid "Settings are website-specific, which means it is possible to configure different behaviors for each website. For example, you can set up a B2C website that allows :ref:`guest checkout ` and displays :ref:`tax-included prices `, and a B2B website that requires :ref:`sign-in ` and shows :ref:`tax-excluded prices `. However, each :ref:`pricelist ` can only be assigned to one website at a time. If you want to use the same pricelist on several websites, duplicate the pricelist and assign each copy to its corresponding website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:97 msgid "If you are running a B2B and B2C business, we *strongly* recommend to create two :doc:`separate websites <../website/configuration/multi_website>` and assign a :ref:`zero-priced pricelist ` to the B2B website and a regular pricelist to the B2C website. In case, you prefer using a single website, configure it using :ref:`country groups ` and assigning :ref:`pricelists ` to customers, and deactivate the :ref:`Selectable ` option." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:106 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:3 msgid "Additional features" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:109 msgid "Invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:111 msgid "Depending on the type of business (B2B or B2C), you might want to issue an invoice. An invoice can either be generated automatically (for B2B) or on demand of the customer (for B2C). This process can be automated if (and when) the online payment is :ref:`confirmed `. To automate invoicing, enable the :ref:`Automatic Invoice ` setting. If this feature has not been enabled, the customer only receives an order confirmation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:120 msgid "B2B fields at checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/b2b_b2c.rst:122 msgid "On the :guilabel:`Order summary` page, open the :doc:`website editor <../website/web_design>`, go to the :guilabel:`Style` tab, and toggle the :guilabel:`Show B2B Fields` switch to display B2B-specific additional fields like :guilabel:`VAT` or :guilabel:`Company Name` during the :ref:`delivery ` step." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:3 msgid "Ordering and checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:5 msgid "Odoo eCommerce provides several options to organize the ordering and checkout process. It offers different :ref:`order button ` options and sequential :ref:`checkout steps `, some of which support additional features. The related buttons and checkout pages can be customized using the :doc:`website editor <../website/web_design>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:14 msgid "Order buttons" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:16 msgid "To customize the ordering process in Odoo eCommerce, you can:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:18 msgid "change the :ref:`Add to Cart ` button's behavior;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:19 msgid "replace it with a :ref:`customized ` button;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:20 msgid "add a :ref:`Buy now ` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:25 msgid "Add to cart options" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:28 msgid "Default add to cart behavior" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:30 msgid "When clicking the :guilabel:`Add to cart` button, different actions can be triggered. To configure them, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`eCommerce` section, and select one of the following options for the :guilabel:`Add to cart` feature:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:35 msgid ":guilabel:`Stay on Product Page`: The customer can choose if they want to :guilabel:`Add to cart` and continue shopping or :guilabel:`Go to the Checkout`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:37 msgid ":guilabel:`Go to cart`: The customer is immediately redirected to the cart." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:42 msgid "Button customization" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:44 msgid "You can replace the :guilabel:`Add to Cart` button with a :guilabel:`Contact Us` button, which redirects users to the default contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:48 msgid "Removing the ability to add products to the cart is often used by businesses that want to display an online catalog but cannot share prices publicly (e.g., to offer custom or variable pricing)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:51 msgid "To display the :guilabel:`Contact Us` button and a note saying `Not Available For Sale` , you need to :ref:`hide your prices ` on your product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:-1 msgid "Contact us button on product page" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:58 msgid "The :guilabel:`Contact Us` button label, URL, and the *Not Available For Sale* text beneath the product title and description can be modified on the product's page while in :guilabel:`Edit` mode." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:63 msgid "Additional add to cart buttons" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:65 msgid "You can add additional :guilabel:`Add to Cart` buttons and link them to specific products on any website page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:68 msgid "To add them, open the website editor and place the :guilabel:`Add to Cart Button` inner content building block. Once placed, click the button, scroll to the :guilabel:`Add to Cart Button` section, and configure the following:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:72 msgid ":guilabel:`Product`: Select the product to link the button with." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:73 msgid ":guilabel:`Action`: Choose if it should be an :guilabel:`Add to Cart` or :ref:`Buy Now ` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:77 msgid "If the product has variants, either choose one or leave the option on :guilabel:`Visitor's Choice`, which prompts the customer to select a variant and then :guilabel:`Add to Cart` and continue shopping or :guilabel:`Go to Checkout`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:80 msgid "The default :guilabel:`Add to Cart` button does not offer those options, but its label can be changed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:84 msgid "In the website editor, it is also possible to show or hide the :icon:`fa-shopping-cart` (:guilabel:`cart`) icon in the page's header. Click the header and then the :icon:`fa-shopping-cart` (:guilabel:`cart`) button next to the :guilabel:`Show Empty` option under the :guilabel:`Style` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:92 msgid "Buy now" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:94 msgid "To let customers choose to go to the :ref:`Order summary ` step directly, you can add an additional :guilabel:`Buy now` button. To do so, go to any product's page, open the website editor, go to the :guilabel:`Style` tab, and click the :icon:`fa-bolt` :guilabel:`Buy Now` button next to the :guilabel:`Purchase Options`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:-1 msgid "Buy now button" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:105 msgid "Reorder products" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:107 msgid "Customers can reorder items from a previous sales order:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:109 msgid "from their customer portal, using the :guilabel:`Order Again` button. All products from the selected order are automatically added to the cart, and customers can then :guilabel:`Remove` any items they don't want to reorder." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:0 msgid "Reorder button" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:116 msgid "from the cart, by clicking :guilabel:`Quick reorder` at the :ref:`Order summary step `. Customers can then adjust quantities as needed and click the :icon:`fa-cart-plus` :guilabel:`(cart)` button next to the product(s) they want to reorder." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:0 msgid "Quick reorder button" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:126 msgid "Checkout steps" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:128 msgid "During the checkout process, customers are taken through the following steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:130 msgid ":ref:`Order summary `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:131 msgid ":ref:`Address and delivery `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:132 msgid ":ref:`Extra info (if enabled) `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:133 msgid ":ref:`Payment `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:134 msgid ":ref:`Order confirmation `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:138 msgid "Each step can be customized using the website editor by adding :doc:`building blocks <../website/web_design/building_blocks>` or opening the :guilabel:`Style` tab to enable various checkout options." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:143 msgid "Content added through building blocks is **specific** to each step." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:146 msgid "Restrict access to the :ref:`shop ` and :ref:`checkout ` for specific customers, e.g., in a :doc:`B2B ` business setup." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:153 msgid "Order summary" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:155 msgid "The :guilabel:`Order summary` step allows customers to see the items they added to their cart, adjust quantities, :guilabel:`Remove` products, and :ref:`reorder products from a previous order `. Information related to the product prices and taxes applied are also displayed. Customers can then click the :guilabel:`Checkout` button to continue to the :ref:`Address and delivery ` step." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:161 msgid "Open the website editor to :ref:`enable ` checkout options such as:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:164 msgid ":guilabel:`Suggested Accessories`: to showcase :ref:`accessory products `;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:166 msgid ":guilabel:`Promo Code`: to allow customers to redeem :ref:`gift cards ` or apply :doc:`discount codes <../../sales/sales/products_prices/loyalty_discount>`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:168 msgid ":guilabel:`Add to Wishlist`: :ref:`Enable wishlists ` to allow signed-in users to remove a product from their cart and add it to their wishlist using the :guilabel:`Save for later` option." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:173 msgid "If a :doc:`fiscal position <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>` is detected automatically, the product tax is determined based on the customer's IP address." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:175 msgid "If the installed :doc:`payment provider <../../finance/payment_providers>` supports :ref:`express checkout `, a dedicated button is displayed, allowing customers to go straight from the cart to the confirmation page without filling out the contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:183 msgid "Address and delivery" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:185 msgid "Once they have reviewed their order:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:187 msgid "Unsigned-in customers are prompted to :guilabel:`Sign in` or enter their :guilabel:`Email address`, along with their delivery address and phone details;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:189 msgid "Signed-in customers can select the appropriate :guilabel:`Delivery address`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:191 msgid "They can then :doc:`choose a delivery method `, select or enter their :guilabel:`Billing Address` (or toggle the :guilabel:`Same as delivery address` switch if the billing and delivery addresses are identical), and click :guilabel:`Confirm` to proceed to the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:196 msgid "For B2B customers, you can also :ref:`enable ` optional :ref:`B2B fields ` in the website editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:198 msgid "You can add a checkbox for users without an account to sign up for a newsletter. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`eCommerce` section, enable the :guilabel:`Newsletter` feature, and select a :guilabel:`Newsletter List`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:206 msgid "Extra info" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:208 msgid "You can add an :guilabel:`Extra Info` step in the checkout process to collect additional customer information through an online form, which is then included in the :ref:`sales order `. To do so, :ref:`enable ` the :guilabel:`Extra Step` option in the website editor. The form can be :ref:`customized ` as needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:217 msgid "Payment" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:219 msgid "At the :guilabel:`Payment` step, customers can :guilabel:`Choose a payment method`, enter their payment details, and click :guilabel:`Pay now`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:222 msgid "To make payment methods available to customers, configure and enable one or more :doc:`payment provider(s) `. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`, :guilabel:`Activate` the relevant payment provider, and :ref:`configure ` it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:228 msgid "The options displayed at checkout depend on the active payment providers, the enabled :ref:`payment methods `, the :ref:`customer’s country and currency `, and, optionally, the :ref:`maximum amount ` set for the provider." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:233 msgid "To display an :ref:`availability ` report for payment providers and payment methods and help diagnose potential availability issues on the payment form, enable the :ref:`developer mode ` and click the :icon:`fa-bug` (:guilabel:`bug)` icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:238 msgid "Terms and conditions" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:240 msgid "To require customers to agree to the :doc:`terms and conditions <../../finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions>` before payment, open the website editor and toggle the :guilabel:`Accept Terms` switch in the :guilabel:`Style` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:245 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:247 msgid "Customers can pay with an eWallet or gift card during checkout. To offer these options, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and enable :menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card` in the :guilabel:`eCommerce` section. Then, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Gift cards & eWallet` and :doc:`create a gift card and/or eWallet program `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:-1 msgid "Gift card and eWallet options at checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:259 msgid "Order confirmation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:261 msgid "The final step of the checkout process is the :guilabel:`Order confirmation`, which provides a summary of the customer's purchase details. If the :guilabel:`Automatic Invoice` setting has been activated in the **Sales** app's configuration settings, a sales order and invoice will automatically be created by Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:267 msgid ":doc:`Order handling documentation `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:124 msgid "Customer accounts" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:5 msgid "Using customer accounts for an ecommerce shop enables you to :ref:`manage customers `, control access to the :ref:`shop `, the :ref:`checkout `, or the :ref:`customer portal `, and support both :doc:`B2B and B2C operations `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:11 msgid "After logging in, customers can access their :doc:`customer portal <../../general/users/portal>` by clicking their username in the top-right corner of the screen and selecting :guilabel:`My Account`. From there, they can view all their documents in one place, such as quotations, orders, invoices, and more." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:-1 msgid "Customer account access" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:20 msgid "The customer account page can be customized with building blocks and other features through the :doc:`website builder <../website/web_design>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:26 msgid "Customer account creation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:28 msgid "You can choose whether customer accounts and document access are available to everyone or restricted to invited users only. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and navigate to the :guilabel:`General` section. Under :guilabel:`Customer Account`, select one of the following options:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:33 msgid ":guilabel:`On invitation`: Customers can only create an account if the website owner sends them an invitation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:35 msgid ":guilabel:`Free sign up`: Every website visitor can create an account and sign in. They will get access to the :doc:`portal <../../general/users/portal>` by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:40 msgid "To send an email invitation to a customer:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:42 msgid "Go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Customers`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:43 msgid "Select a customer or click :guilabel:`New` to create one, ensuring an :guilabel:`Email` address is set." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:45 msgid "Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(Actions)` icon next to the record's name at the top-left and select :guilabel:`Grant portal access`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:47 msgid "In the :guilabel:`Portal Access Management` pop-up, click :guilabel:`Grant Access` to send the invitation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:51 msgid "To invite multiple customers at once, switch to the customers :icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` view, select several customers, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` button, and select :guilabel:`Grant portal access`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:55 msgid "Once done, the customer(s) receive an email confirming their account creation, including instructions on setting a password and activating their account." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:59 msgid "When selecting the :guilabel:`Free sign up`, a clickable :guilabel:`Don't have an account?` link appears under the login form on the website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:61 msgid "The :guilabel:`On invitation` option is especially useful for :ref:`B2B ` businesses that prefer to keep :ref:`prices hidden ` on the website and grant access only to invited customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:66 msgid "It is possible to configure a website form with a :guilabel:`Create a Customer` :ref:`action ` to automatically create a customer record in the backend when filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:71 msgid "Access restriction" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:73 msgid "Once a customer account is created, it is still possible to adjust the access rights either globally or for individual users:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:76 msgid ":ref:`Revoke access or re-invite a customer ` using the related buttons in the :guilabel:`Portal Access Management` pop-up." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:78 msgid "Restrict :ref:`access to the shop `;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:79 msgid "Decide whether customers need to create an account to :ref:`complete the checkout `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:83 msgid "It is also possible to define the types of documents customers have access to. To do so, click your username in the upper-right corner of the website, select :guilabel:`My Account` and open the :doc:`website builder <../website/web_design>`. On the :guilabel:`Style` tab, enable or disable access to specific documents as needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:91 msgid "Shop access" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:93 msgid "To restrict access to the entire online shop for users who are not logged-in, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`eCommerce` section and under :guilabel:`Ecommerce Access`, select :guilabel:`Logged in users`. Select :guilabel:`All users` if the shop should be visible to every website visitor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:99 msgid "To restrict access to the shop's pricing, use :ref:`pricelists ` with :ref:`country groups `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:105 msgid "Checkout access" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:107 msgid "To allow customers to checkout as guests or force them to sign in/create an account, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`eCommerce` section, and configure the :guilabel:`Sign in/up at checkout` setting. The following options are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:112 msgid ":guilabel:`Optional`: Customers can check out as guests and register later via the order confirmation email to track their order." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:114 msgid ":guilabel:`Disabled`: Customers can checkout as guests without creating an account." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:115 msgid ":guilabel:`Mandatory`: Customers must sign in or create an account at the :ref:`Order summary ` step to complete their purchase." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:119 msgid "Settings are specific to each website, allowing you to configure a B2C website with guest checkout and a B2B website that requires customers to sign in." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:121 msgid "To use the :ref:`wishlist ` feature, customers must create an account to save their favorite items for later." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:127 msgid "Multi-website account" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:129 msgid "When managing multiple websites, it is possible to make customer accounts available across *all* websites, allowing each customer to use a single account. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, in the :guilabel:`General` section, enable the :guilabel:`Shared Customer Accounts` option." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/customer_accounts.rst:135 msgid "When operating both :ref:`B2B and B2C online shops `, it is recommended to use separate websites for each business model." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:3 msgid "Google Merchant Center" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:5 msgid "Google Merchant Center is a tool that allows ecommerce retailers to manage and submit product data to Google. It serves as a central hub to upload and maintain product details, such as images, prices, and descriptions so that products can appear across Google's platforms." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:10 msgid "Google Merchant Center is only available for physical products and does not support services." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:13 msgid "We recommend using the tool alongside other Google services, such as :doc:`Google Search Console <../website/configuration/google_search_console>`, :ref:`Google Analytics ` or :ref:`Google Tag Manager ` to obtain detailed reports on product listing issues, improve marketing strategies, increase your products' online visibility, and enhance the overall sales performance." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:20 msgid "Google Merchant Center setup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:22 msgid "To connect your ecommerce with the :abbr:`GMC (Google Merchant Center)` platform, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:25 msgid "Create or sign in to a Google account using the following link: ``_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:27 msgid "Indicate that you sell products online, and enter :guilabel:`Your store's website`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Continue`, then click :guilabel:`Continue to Merchant Center`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:29 msgid "Enter your business details by adding the :guilabel:`Business name` and the :guilabel:`Registered country`, then click the :guilabel:`Continue to Merchant Center` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:31 msgid "Add the relevant information and click :guilabel:`Continue`, or click :guilabel:`Do it later` to skip this step for now." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:33 msgid "Go to the :guilabel:`Business info` tab in the left menu, and click :guilabel:`Confirm online store`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:35 msgid "`Verify your website's ownership `_ in one of the following ways:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:38 msgid "Via :ref:`HTML tag ` or :ref:`HTML file `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:40 msgid "Via :ref:`Google Tag Manager `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:41 msgid "Via :ref:`Google Analytics `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:44 msgid "You can also verify your website's ownership from Google Merchant Center's dashboard by navigating to :menuselection:`Settings --> Business Info` in the left menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:47 msgid "Return to :abbr:`GMC (Google Merchant Center)`, click :guilabel:`Verify your online store`, and :guilabel:`Continue`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:51 msgid "`Google Merchant Center Help `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:56 msgid "Linking Odoo to GMC" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:59 msgid "To use the :abbr:`GMC (Google Merchant Center)` integration in your Odoo database, at least one :ref:`pricelist ` must be assigned to the website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:62 msgid "Navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Tracking & SEO` section, and enable :guilabel:`Google Merchant Center`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:67 msgid "By enabling the :guilabel:`Google Merchant Center` option, your website will generate a dynamic `/gmc.xml` feed containing essential product information and availability." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:70 msgid "Click :guilabel:`Manage feeds`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:71 msgid "In the :guilabel:`Product Feeds` pop-up window, select a :ref:`pricelist `, a :ref:`language ` and :ref:`categories `, and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:76 msgid "You must first enable the corresponding :doc:`language ` in the website's settings and/or create a :ref:`pricelist ` in the foreign currency with the :ref:`Selectable ` option enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:81 msgid "Once done, click :guilabel:`Copy URL` on the corresponding feed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:82 msgid "Go to the :abbr:`GMC (Google Merchant Center)` dashboard, navigate to the :menuselection:`Products & store --> Products` tab in the left menu, and click :guilabel:`Add products`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:85 msgid "Choose :guilabel:`Add products from a file` and paste the URL of the copied file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:88 msgid "Make sure to select all the countries where you intend to sell your products. You are not able to proceed without selecting at least one target country. If necessary, enter a :guilabel:`feed label` as well." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:0 msgid "Select countries, purpose and feed label in GMC." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Continue`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:98 msgid "Create as many feeds as needed, and on the :abbr:`GMC (Google Merchant Center)` dashboard, create several :guilabel:`Product sources`. To do so, expand the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`Products & store` menu, go to :guilabel:`Products`, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`Add products` dropdown menu, and select :guilabel:`Add another product source`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:102 msgid "To manually change the currency of the feed, go to the :guilabel:`Products` tab in :abbr:`GMC (Google Merchant Center)`, click :guilabel:`Manage product sources`, and choose a :guilabel:`Products source`. Navigate to the :guilabel:`Data source setup` tab, click :guilabel:`Show advanced options`, and choose a :guilabel:`Currency`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/google_merchant_center.rst:108 msgid "`Google Merchant Center Product Feed Specifications `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:3 msgid "Order handling" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:5 msgid "When a customer orders on your eCommerce, there are **three** record types required to be handle in Odoo:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:8 msgid ":ref:`Sales orders `;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:9 msgid ":ref:`Delivery orders `;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:10 msgid ":ref:`Invoices & legal requirements `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:15 msgid "Sales orders" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:18 msgid "Order and payment status" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:20 msgid "The first step when a customer adds a product to his cart is the creation of a quotation. Orders can be managed either from the **Website** or :doc:`Sales ` app. eCommerce orders can automatically be assigned to a specific sales team by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. In the **Shop - Checkout Process** section, select a :guilabel:`Sales Team` or :guilabel:`Salesperson` to handle eCommerce orders." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:-1 msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:30 msgid "Orders can be found under :menuselection:`Website --> eCommerce --> Orders/Unpaid Orders`. Each order goes through a different status:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:33 msgid "**Quotation**: a new product is added to the cart, but the customer has *not* gone through the checkout process yet;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:35 msgid "**Quotation sent**: the customer has gone through the checkout process and confirmed the order, but the payment is not yet confirmed;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:37 msgid "**Order**: the customer has gone through the checkout process, confirmed the order, and the payment is received." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:-1 msgid "Statuses of eCommerce orders" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:45 msgid "Abandoned cart" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:47 msgid "An **abandoned cart** represents an order for which the customer did **not finish** the checkout confirmation process. For these orders, it is possible to send an **email reminder** to the customer automatically. To enable that feature, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and in the :guilabel:`Email & Marketing` section, enable :guilabel:`Automatically send abandoned checkout emails`. Once enabled, you can set the **time-lapse** after which the email is sent and customize the **email template** used." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:55 msgid "For abandoned cart emails, the customer must either have entered their contact details during the checkout process; or be logged-in when they added the product to their cart." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:61 msgid "Delivery orders" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:64 msgid "Delivery flow" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:66 msgid "Once a quotation has been confirmed, a delivery order is automatically created. The next step is to process this delivery." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:69 msgid "Packing eCommerce orders usually requires picking the product, preparing the packaging, printing the shipping label(s) and shipping to the customer. Depending on the number of orders, strategy, or resources, those steps can be considered as one or multiple actions in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:73 msgid "An automatic email can be sent to the customer when the transfer status in Odoo is “done”. To do so, enable the feature in the settings of the :doc:`Inventory ` app." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:78 msgid "If customers are allowed to pay when picking up their order in stores or by wire transfer, the quotation is **not** be confirmed and the stock is **not** be reserved. Orders must be confirmed manually to reserve products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:83 msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:84 msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:85 msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:90 msgid "Customers can only return an order through an online form. It may not be possible to return products depending on the return strategy or type of product." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:93 msgid "Full refunds can be directly sent to customers from within the order interface. A refund-compatible payment provider needs to be enabled first." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:97 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:98 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:99 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:104 msgid "Invoice and legal requirements" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:106 msgid "The final step of an ecommerce order is to generate the invoice and send it to the customer. Depending on your needs, an invoice can either be generated automatically or on demand of the customer. This process can be automated if (and when) the online payment is :ref:`confirmed `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/order_handling.rst:111 msgid "To automate invoicing, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and in the :guilabel:`Invoicing` section, enable :guilabel:`Automatic Invoice`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:3 msgid "Performance management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:5 msgid "Odoo integrates a variety of tools to analyze and improve the performance of your eCommerce website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:9 msgid "Data monitoring" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:11 msgid "**Website** allows monitoring and analysis of the sales performance of your eCommerce. To access the **reporting view**, go to :menuselection:`Website --> Reporting --> eCommerce`. This dashboard helps you monitor everything related to sales, such as sales performance per product, category, day, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:-1 msgid "Performance reporting of eCommerce" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:19 msgid "By clicking :guilabel:`Measures`, you can select the type of measurement used, such as:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:25 msgid "..." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:27 msgid "Other options include **multiple views (Pivot, etc.), comparison** by periods or years, and directly :guilabel:`insert in spreadsheet`, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:31 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:147 msgid "Analytics" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:33 msgid "It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:39 msgid "Email queue optimization" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:41 msgid "For websites handling flash sales (e.g., event ticket sales) or experiencing high traffic spikes, order confirmation emails can become a performance bottleneck, potentially slowing down the checkout process for other customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:45 msgid "To improve performance, these emails can be queued and processed separately from the order confirmation flow. This is managed by the :guilabel:`Sales: Send pending emails` scheduled action, which sends queued emails as soon as possible." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:49 msgid "To enable asynchronous email sending:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:51 msgid "Enable the :doc:`developer mode `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters` and set the :guilabel:`sale.async_emails` system parameter to `True`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:54 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions` and ensure that the :guilabel:`Sales: Send pending emails` scheduled action is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/performance.rst:58 msgid "Enabling this feature may delay order confirmation and invoice emails by a few minutes. It is recommended only for high-traffic websites, as it can introduce unnecessary delays for e-commerce websites with moderate traffic." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:5 msgid "Products" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:7 msgid "**Odoo eCommerce** allows you to :ref:`add products ` and manage your :ref:`product pages ` directly from the Website app. It also allows you to add :ref:`product variants ` and :ref:`digital files `, :ref:`translating ` the product page content, and :ref:`managing stock `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:17 msgid "Add products" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:22 msgid "Create products" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:24 msgid "To create a product from the frontend, click :guilabel:`+ New` in the top-right corner, then :guilabel:`Product`. Enter the :guilabel:`Product Name`, :guilabel:`Sales Price`, the default :guilabel:`Customer Taxes` for local transactions, and :guilabel:`Save`. You can then update the product's details, add an image, and :ref:`customize ` the product page. When you :guilabel:`Save`, the product page is automatically published." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:31 msgid "You can also create a product from the backend by going to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products` and clicking :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:33 msgid "Products created from the frontend are automatically :ref:`published `, while products created from the backend are not. To publish a product, click the :guilabel:`Go to Website` smart button to access the product page, then toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:39 msgid ":doc:`Create new products using the Barcode Lookup database `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:45 msgid "Import products" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:47 msgid "To :ref:`import product data ` using XLSX or CSV files, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`gear`) icon, then :ref:`Import records `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:52 msgid "To publish **large batches** of products, follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:54 msgid "Go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:55 msgid "Remove the :guilabel:`Published` filter and switch to the :guilabel:`List` view." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:56 msgid "Click the :icon:`fa-sliders` (:guilabel:`dropdown toggle`) icon and enable :guilabel:`Is published`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:58 msgid "Click the :guilabel:`Is Published` column to re-order it by **published** or **unpublished** products." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:60 msgid "Select the products to publish by ticking their box." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:61 msgid "In the :guilabel:`Is Published` column, tick the box for any of the selected products, then :guilabel:`Confirm` to publish them." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:67 msgid "Product page customization" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:72 msgid "Product information" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:75 msgid "To add general information about a product, navigate to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products` and select the product. You can configure the product page from the form by adding :ref:`variants `, :ref:`digital documents `, or :ref:`translating ` content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:80 msgid "You can also add an ecommerce-specific product description to be displayed below the product name on the product's page. To do so, go to the :guilabel:`Sales` tab, scroll down to the :guilabel:`Ecommerce description` section, and add a description. Use Odoo's :doc:`rich-text editor <../../essentials/html_editor>` features to personalize the content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:86 msgid "Click the :guilabel:`Go to Website` smart button to return to the frontend product's page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:91 msgid "Product presentation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:93 msgid "To customize the product presentation on the website, go to the :guilabel:`Shop` and click on the product. Click :guilabel:`Edit` to :ref:`customize ` the page, :ref:`edit its images ` or add :doc:`building blocks <../../websites/website/web_design/building_blocks>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:99 msgid "When dragging and dropping a building block on the product page, placing it above or below the top or bottom blue lines makes it visible on all product pages." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:101 msgid "You can edit any text on your website by clicking on it while in :guilabel:`Edit` mode." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:103 msgid "Use the :guilabel:`Customize` tab to modify the page layout or add features:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:105 msgid ":guilabel:`Terms and Conditions`: Toggle the switch to display a link to your :doc:`terms and conditions <../../finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions>` on the product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:109 msgid ":guilabel:`Customers`:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:111 msgid ":guilabel:`Rating`: Allow logged-in portal users to submit product reviews by clicking the stars below the product's name and sharing their experience in the :guilabel:`Customer Reviews` section at the bottom. Reviews are visible from the product page using the :icon:`fa-plus` (:guilabel:`plus`) icon next to the :guilabel:`Customer Reviews` heading or from the product form's chatter. To restrict visibility to internal employees, toggle the :guilabel:`Public` switch next to the review comment." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:117 msgid ":guilabel:`Share`: Add social media and email icon buttons allowing customers to share the product through those channels." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:120 msgid ":guilabel:`Quantity`: Toggle the switch to allow customers to select the product quantity they want to purchase." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:123 msgid ":guilabel:`Tax Indication`: Toggle the switch to indicate if the price is :ref:`VAT included or excluded `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:126 msgid ":guilabel:`Variants`: Show all possible product :ref:`variants ` vertically as a :guilabel:`Products List` or horizontally as selectable :guilabel:`Options` to compose the variant yourself." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:130 msgid ":guilabel:`Product Tags`: Toggle the switch to display the :guilabel:`Product Template Tags` on the product page and allow customers to filter products using those tags." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:133 msgid ":guilabel:`Cart`:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:135 msgid ":guilabel:`Buy Now`: Add a :icon:`fa-bolt` :guilabel:`Buy Now` option to take the customer to the checkout page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:137 msgid ":guilabel:`Wishlist`: Add an :icon:`fa-heart-o` :guilabel:`Add to wishlist` option allowing logged-in customers to save products in a :ref:`wishlist `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:140 msgid ":guilabel:`Compare`: Add a :icon:`fa-exchange` :guilabel:`Compare` option, allowing customers to :ref:`compare products ` based on their attributes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:144 msgid ":guilabel:`Specification`: Select :guilabel:`Bottom of Page` to display a detailed list of the attributes and their values available for the product. This option only works for products with :ref:`variants ` if the :ref:`Product comparison tool ` is enabled in the Website :guilabel:`Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:151 msgid ":guilabel:`Product Variants` must be enabled by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, in the :guilabel:`eCommerce` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:153 msgid "Enabled functions apply to all product pages." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:154 msgid "Products with single values for their attributes do not generate variants but are still displayed in the :guilabel:`Product Specifications`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:160 msgid "Product images and videos" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:162 msgid "To add more media items, such as images and videos, navigate to the :ref:`product form `, then go to the :guilabel:`Sales` tab and click :guilabel:`Add Media` under the :guilabel:`Ecommerce Media` section. In the :guilabel:`Select a media` pop-up window, go to the :guilabel:`Images` tab, select an image, click :guilabel:`Upload an image` or :guilabel:`Add URL`. Or navigate to the :guilabel:`Videos` tab, paste a video URL or embed code. Once done, click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:169 msgid "To customize the images or videos, go to the ecommerce product page, click :guilabel:`Edit` and select the relevant media. In the :guilabel:`Customize` tab, use the following features:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:172 msgid ":guilabel:`Images Width`: Changes the width of the product images displayed on the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:173 msgid ":guilabel:`Layout`: The :guilabel:`Carousel` layout allows customers to navigate from one image to the next using the :icon:`fa-angle-left` (:guilabel:`left arrow`) or :icon:`fa-angle-right` (:guilabel:`right arrow`); whereas the :guilabel:`Grid` displays four images in a square layout." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:176 msgid ":guilabel:`Image Zoom`: Select the zoom effect for product images: :guilabel:`Magnifier on hover` :guilabel:`Pop-up on Click`, :guilabel:`Both`, or :guilabel:`None`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:178 msgid ":guilabel:`Thumbnails`: Align thumbnails on the :icon:`fa-long-arrow-left` (:guilabel:`Left`) or at the :icon:`fa-long-arrow-down` (:guilabel:`Bottom`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:181 msgid ":guilabel:`Main Image`: Click :guilabel:`Replace` to change the product's main image." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:182 msgid ":guilabel:`Extra Images`: :guilabel:`Add` more extra images or videos (including via URL) or :guilabel:`Remove all`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:186 msgid "Images must be in PNG or JPG format and with a minimum size of 1024x1024 to trigger the zoom." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:191 msgid "Products block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:193 msgid "The :guilabel:`Products` :doc:`building block <../website/web_design/building_blocks>` is used to display a selection of products sold on your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:-1 msgid "Example of a products block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:199 msgid "By default, the block displays the :guilabel:`Newest Products`. To change which products are shown, go to the :guilabel:`Customize` tab's :guilabel:`Products` section and set the :guilabel:`Filter` field to :guilabel:`Recently Sold Products` or :guilabel:`Recently Viewed Products`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:203 msgid "In addition, it is possible to display products from a specific category only using the :guilabel:`Category` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:206 msgid "You can also filter products by :guilabel:`Tags`, include :guilabel:`Variants`, and adjust the display by selecting a different :guilabel:`Template`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:212 msgid "Product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:214 msgid ":doc:`Product variants <../../sales/sales/products_prices/products/variants>` are different versions of the same product, such as various colors or materials, with potential differences in price and availability." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:218 msgid "To configure product variants for a product:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:220 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:104 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:136 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:221 msgid "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and enable the :guilabel:`Product Variants` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:223 msgid "Access the :ref:`product forms ` and go to the :guilabel:`Attributes & Variants` tab, where you can add attributes and values, allowing customers to configure and select product variants on the product page. For multiple attributes, you can combine them to create specific variants." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:228 msgid "To display or hide an attribute on the :guilabel:`Shop` page and allow visitors to filter them, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Attributes`, click on the attribute, and select :guilabel:`Visible` or :guilabel:`Hidden` in the :guilabel:`eCommerce Filter Visibility` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:233 msgid "To display the product attributes in the :doc:`product catalog `, set the :guilabel:`Attributes` feature to :guilabel:`Left` using the website editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:235 msgid "To group attributes under the same section when :ref:`comparing products `, go to the :guilabel:`eCommerce Category` field and either select an :doc:`existing category or create a new one <../../websites/ecommerce/products>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:241 msgid "Two attribute values are needed to make the filter visible." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:244 msgid ":doc:`Product variants <../../sales/sales/products_prices/products/variants>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:249 msgid "Digital files" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:251 msgid "You can link digital files like certificates, eBooks, or user manuals to the products. These documents are available :ref:`before payment ` on the product page or in the customer portal :ref:`after checkout `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:256 msgid "To link a digital file to a product, go to the :ref:`product form ` and click the :guilabel:`Documents` smart button. Then, click :guilabel:`Upload` to upload a file directly, or for additional options, click :guilabel:`New`, then :guilabel:`Upload your file`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:261 msgid "You can link a URL instead of a digital file. To do so, click :guilabel:`New`, go to the :guilabel:`Type` field, and select :guilabel:`URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:263 msgid "To edit an existing file, click the :icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`dropdown menu`) in the top-right corner of the document card and click :guilabel:`Edit`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:269 msgid "Digital files available before payment" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:271 msgid "To make the file available on the product page (before payment), leave the :guilabel:`Visibility` field blank and toggle the :guilabel:`Show on product page` switch." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:-1 msgid "digital file available before payment on the product page" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:280 msgid "Digital files available after payment" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:282 msgid "To make the file available (after payment), set the :guilabel:`Visibility` field to :guilabel:`Confirmed order` and turn off the :guilabel:`Show on product page` switch." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:288 msgid "Translation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:290 msgid "If multiple languages are available on your website, you can translate a product's information directly on the :ref:`product form `. Fields that support multiple languages are identifiable by their abbreviation language (e.g., EN) next to their field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:294 msgid "The eCommerce-related fields to translate are:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:296 msgid ":guilabel:`Product name`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:297 msgid ":guilabel:`Out-of-Stock Message` (under the :guilabel:`Sales` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:298 msgid ":guilabel:`Sales Description` (under the :guilabel:`Sales` tab)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:301 msgid "Having untranslated content on a web page may be detrimental to the user experience and :doc:`SEO <../../websites/website/structure/seo>`. You can use the :doc:`Translate <../website/configuration/translate>` feature to translate the page's content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:304 msgid "To check the language(s) of your website, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and go to the :guilabel:`Website Info` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:310 msgid "Website availability" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:312 msgid "To set the product's website availability, navigate to the :ref:`product form `, go to the :guilabel:`Sales` tab, and in the :guilabel:`eCommerce shop` section, select the :guilabel:`Website` you wish the product to be available on. Leave the field blank to make the product available on *all* websites." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:318 msgid "You can make a product available on either *one* website or *all* websites, but selecting only *some* websites is not possible." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:324 msgid "Stock management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:326 msgid "To enable and configure inventory management options, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:331 msgid "The **Inventory** app must be installed to see the inventory management options." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:332 msgid "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type` field must be set to :guilabel:`Storable` in the :ref:`product form `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:336 msgid "Inventory" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:338 msgid "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, fill in those fields:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:340 msgid ":doc:`Warehouse <../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:341 msgid ":guilabel:`Out-of-Stock`: Enable :guilabel:`Continue Selling` to allow customers to place orders even when the product is **out of stock**. Leave the box unchecked to **prevent orders**." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:343 msgid ":guilabel:`Show Available Qty`: Displays the available quantity left under a specified threshold on the product page. The available quantity is calculated based on the :guilabel:`On hand` quantity minus the quantity already reserved for outgoing transfers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:5 msgid "Odoo eCommerce provides additional features for online shops, including a :ref:`product comparison ` tool, a :ref:`wishlist `, and :ref:`product highlight options `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:13 msgid "Product comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:15 msgid "The :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`Add to compare`) button allows website visitors to compare products based on their :ref:`attributes `. Customers can click this button to select the products they wish to compare, then click :guilabel:`Compare` in the pop-up window at the bottom of the page to see the comparison summary." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:-1 msgid "Product comparison window" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:23 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:55 msgid "This button can be enabled independently in different sections of the website:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:27 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:59 msgid "Product page" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:29 msgid "Go to a product page, open the website editor, go to the :guilabel:`Style` tab, navigate to the :guilabel:`Products Details` section, and toggle the :icon:`fa-exchange` :guilabel:`Compare` button. Once done, it becomes available on each product page that has attributes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:34 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:65 msgid "Catalog page" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:36 msgid "To display the :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`Compare`) button on the :ref:`shop page `, open the website editor, go to the :guilabel:`Style` tab, and click the :icon:`fa-paint-brush` (:guilabel:`paint brush`) icon next to :guilabel:`Product Design`. In the :guilabel:`Actions` section, toggle the :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`Compare`) button, and choose between :guilabel:`Inline` and :guilabel:`On Hover`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:44 msgid "You can only compare a maximum of four products at a time." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:49 msgid "Wishlist" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:51 msgid "The :icon:`fa-heart-o` (:guilabel:`Add to wishlist`) button allows customers to add products to their wishlist, i.e., save them for later. It is enabled by default and available on each product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:61 msgid "Go to a product page, open the website editor, go to the :guilabel:`Style` tab, navigate to the :guilabel:`Products Details` section, and toggle the :icon:`fa-heart` :guilabel:`Wishlist` button. Once done, it becomes available on each product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:67 msgid "To display the :icon:`fa-heart-o` (:guilabel:`Wishlist`) button on the :ref:`shop page `, open the website editor, go to :guilabel:`Style`, and click the :icon:`fa-paint-brush` (:guilabel:`paint brush`) icon next to :guilabel:`Product Design`. In the :guilabel:`Actions` section, toggle the :icon:`fa-heart` (:guilabel:`Wishlist`) button and choose between :guilabel:`Fixed` and :guilabel:`Fixed - On Hover`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:74 msgid "Header" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:76 msgid "To display the :icon:`fa-heart` (:guilabel:`Wishlist`) icon in the header, open the website editor, click the header, navigate to the :guilabel:`Show/Hide Elements` section, and toggle the :icon:`fa-heart` (:guilabel:`Wishlist`) icon next to :guilabel:`Show Empty`. If it is not enabled, the wishlist icon only appears when an item has been added to the wishlist. The number of items in the wishlist is also displayed next to the icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:83 msgid "Wishlist page" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:85 msgid "It is possible to customize the layout of the :guilabel:`My Wishlist` page. To do so, open the website editor while on the wishlist page, and in the :guilabel:`Style` tab under the :guilabel:`Wishlist Page` section, choose a :guilabel:`Products Design`. Depending on the selected design, adapt the layout according to :guilabel:`Desktop` or :guilabel:`Mobile` devices. Click the :icon:`fa-paint-brush` (:guilabel:`paint brush`) icon next to :guilabel:`Products Design` to access more customization options." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:93 msgid "Customers can move products from their cart to their wishlist by clicking the :guilabel:`Save for later` button in the :guilabel:`Order summary` :ref:`checkout step `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:96 msgid "On the :guilabel:`My Wishlist` page, customers can move products from their wishlist to the cart." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:102 msgid "Product highlight" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:104 msgid "The eCommerce app allows you to highlight products to increase their visibility. To do so, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Product Ribbons`. You can either use one of the preconfigured ribbons (:guilabel:`Sold out`, :guilabel:`Sale`, :guilabel:`Out of stock` or :guilabel:`New!`) or create a :guilabel:`New` one. Add a ribbon name, and select the method to :guilabel:`Assign` it:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:110 msgid ":guilabel:`Manually`: assign the ribbon manually." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:111 msgid ":guilabel:`On Sale`: the ribbon is displayed when the product is on sale, e.g., when using a :ref:`comparison price `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:113 msgid ":guilabel:`When New`: the ribbon is displayed when a new product is added. Specify the number of :guilabel:`days after publication` it should be displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:115 msgid ":guilabel:`when out of stock`: the ribbon is displayed when the product is currently no longer available." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:118 msgid "Choose its :guilabel:`Position`, either :guilabel:`Left` or :guilabel:`Right`, and a :guilabel:`Style`, either :guilabel:`Ribbon` or :guilabel:`Badge`. Define the :guilabel:`Text Color` and the :guilabel:`Background Color`. Then :guilabel:`Save`. The ribbon is now available for all the ecommerce products." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:-1 msgid "Product with badge" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:127 msgid "There are other ways to create a new product ribbon:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:129 msgid "Access the product form, and under the :guilabel:`Sales` tab, change or create the ribbon in the :guilabel:`Ribbon` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:131 msgid "Edit/create ribbons from the :doc:`website editor <../../website/web_design>`. To do so, go to the :guilabel:`Style` tab, and navigate to the :guilabel:`Product Details` section. Click the green :icon:`fa-plus` (:guilabel:`Create`) icon next to the :guilabel:`Ribbon` field or the :icon:`fa-pencil-square-o` (:guilabel:`Edit`) icon next to the :guilabel:`Ribbon` label. The :guilabel:`Assign` feature is not available for configuration in the website editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:0 msgid "Create a new ribbon in the website editor" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/additional_features.rst:141 msgid "It is also possible to add ribbons for specific :ref:`product variants `. To do so, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products` and select a product. Click the :guilabel:`Variants` smart button, choose a variant, and add a ribbon in the :guilabel:`Variant Ribbon` field of the :guilabel:`Sales` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:3 msgid "Catalog" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:5 msgid "The eCommerce catalog displays products for customers to browse. It is organized using product categories, available options, sorting, and navigation paths. Essentially, the eCommerce catalog is the shop page of your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:9 msgid "The product catalog includes a :ref:`top bar `, a :ref:`side panel `, and a :ref:`product listing area `. With Odoo, you can :ref:`customize the layout `, and filter by :ref:`categories and attributes `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:15 msgid "You can customize the shop page using the website editor. To access it, go to the shop page, click :guilabel:`Edit` in the upper-right corner, and navigate to the :guilabel:`Customize` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:21 msgid "Top bar" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:23 msgid "The top bar can include a search bar, a currency selector, :ref:`sort-by and display options `, and :ref:`category quick access `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:30 msgid "Sort-by search and display options" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:32 msgid "You can toggle the :guilabel:`Search Bar`, display :ref:`categories ` and/or :ref:`attributes `, and enable or disable the :guilabel:`Sort-By` as well as the :ref:`Layout ` buttons in the :guilabel:`Top Bar`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:37 msgid "The :guilabel:`Sort-by` button is toggled by default, and customers can choose between the following :guilabel:`Default Sort` options:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:40 msgid ":guilabel:`None`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:41 msgid ":guilabel:`Featured`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:42 msgid ":guilabel:`Newest Arrivals`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:43 msgid ":guilabel:`Name (A-Z)`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:44 msgid ":guilabel:`Price - Low to High`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:45 msgid ":guilabel:`Price - High to Low`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:47 msgid "The default sort applies to *all* :ref:`categories `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:50 msgid "If you don't want to display a top bar or :ref:`side panel `, you can disable all related options in the website editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:56 msgid "Side panel" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:58 msgid "The side panel provides advanced filtering tools to organize your product categories. To further :ref:`categorize ` the shop page, you can activate various filters, such as the :ref:`attribute ` filter." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:62 msgid "You can also add a :guilabel:`Datepicker` option to display a date range calendar to check the availability of rental products over a specific period. The :doc:`Rental app <../../../sales/rental>` must be installed to use this feature." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:66 msgid "It is also possible to toggle the :guilabel:`Collapsible sidebar` switch to make the side panel manually collapsible." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:70 msgid "To use a price range or tags filter, you have to enable :ref:`attributes ` first." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:76 msgid "Product categorization in catalog" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:78 msgid "eCommerce categories are used to organize products into groups, making it easier for customers to browse the online store." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:81 msgid "To create eCommerce categories, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> eCommerce Categories`, and click :guilabel:`New`. On the category form, add a :guilabel:`Name`, optionally enter a :guilabel:`Parent Category`, and write a :guilabel:`Category Description`, if needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:86 msgid "To use eCommerce categories, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select the product you wish to modify, go to the :guilabel:`Sales` tab, navigate to the :guilabel:`Ecommerce shop` section, and select the :guilabel:`Categories` it belongs to." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:91 msgid "A single product can belong to multiple eCommerce categories." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:93 msgid "Once the categories are configured and assigned to the relevant products, go to the main shop page and open the website editor. In the :guilabel:`Categories` option, you can either enable a menu on the :guilabel:`Left`, i.e., in the :ref:`side panel `, or on the :guilabel:`Top`, i.e., in the :ref:`top bar `, or both. If you select the :guilabel:`Left` category, the option :guilabel:`Collapsible Category Recursive` appears, allowing you to collapse the category in the side panel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:-1 msgid "Categories options for your eCommerce website" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:104 msgid ":doc:`../products`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:109 msgid "Attributes" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:111 msgid "Attributes refer to characteristics of a product, such as the color or material, whereas variants are the different combinations of attributes. To configure attributes and variants, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select a product, and click the :guilabel:`Attributes & Variants` tab. Add as many attributes as desired." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:117 msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:-1 msgid "Attributes and variants of your product" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:122 msgid "To enable attribute filtering, go to your main shop page, then open the website editor, and set the :guilabel:`Attributes` field to :guilabel:`Left` (:ref:`side panel `) and/or :guilabel:`Top` (:ref:`top bar `)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:128 msgid "When attribute filtering is enabled in the top bar, customers must click the :icon:`fa-sliders` (:guilabel:`dropdown toggle`) button to access it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:131 msgid "When enabling :guilabel:`Attributes`, more options become available:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:133 msgid ":guilabel:`Price Filter`: Toggle the switch to display a :guilabel:`Price Range` bar, which allows customers to filter products according to a specific price range by dragging adjustable handles." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:136 msgid ":guilabel:`Product Tags Filter`: Toggle the switch to display the :guilabel:`Product Tags` on the shop page, and allow customers to filter products using those tags by going to the :guilabel:`Tags` section in the :ref:`side panel `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:141 msgid "If you want to use tags on your e-commerce, go to :menuselection:`eCommerce --> Product Tags` and click :guilabel:`New`. In the :guilabel:`Product Templates` tab of the product tags form, add the products to link to the given tag. You can also add product variants in the :guilabel:`Product Variants` tab and view a summary of all selected products in the :guilabel:`All Products` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:146 msgid "Price filtering works independently from attributes and, therefore, can be enabled on its own, if desired." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:152 msgid "Product listing area" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:154 msgid "You can customize the layout of the entire shop page, as well as that of :ref:`individual category pages `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:158 msgid "It is also possible to customize individual :ref:`product pages `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:162 msgid "In the website editor, choose the :ref:`layout `, and set the default layout to either :guilabel:`Grid` or :guilabel:`List` view." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:165 msgid "Use the following options to further adjust the layout:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:167 msgid ":guilabel:`Size`: Set the number of products displayed per page and line." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:168 msgid ":guilabel:`Gap`: Define the gap between the products." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:169 msgid ":guilabel:`Style`: Select :guilabel:`Default`, :guilabel:`Cards`, :guilabel:`Thumbnails`, or :guilabel:`Grid`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:171 msgid ":guilabel:`Image Size`: Choose the aspect ratio for the product images: :guilabel:`Landscape (4/3)`, :guilabel:`Default (1/1)`, :guilabel:`Portrait (4/5)`, or :guilabel:`Vertical (2/3)`. You can also adjust the display by changing the :guilabel:`Fill` options to fit your design preferences best." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:176 msgid "Toggle the :guilabel:`Prod. Desc.` switch to display the product description below the product's name." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:180 msgid "You can choose the size of the grid, but be aware that displaying too many products may affect performance and page loading speed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:183 msgid "In addition, you can manually change a product’s position on the shop page. To do so, go to the main shop page, click the product, and open the website editor. In the :guilabel:`Product` section, you can reorder the products by using the arrows. The `<<` `>>` buttons allow to move the product to the extreme left or right, and `<` `>` allow to move it one row to the left or right." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:189 msgid "It is also possible to change the products' positions on the shop page by going to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, switching to the list view, and dragging and dropping the products within the list." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:196 msgid "Shop and category page design" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:198 msgid "Use :doc:`building blocks <../../website/web_design/building_blocks>` to add content on the shop and/or category page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:201 msgid "You can customize the top and/or bottom section of the catalog, either for the entire shop page or for a specific category. In the latter case, the block appears *only* when filtering by that category. To do so, move the block to the far top or bottom section to display it on the general shop page or to the area below the category's name at the top or beneath the product list to display it only when filtering by that specific category." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:0 msgid "Place building block in the header or footer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:211 msgid "Adding content to an eCommerce category page helps improve the :doc:`SEO <../../website/structure/seo>` strategy. Using keywords linked to the products or the eCommerce categories can also increase organic traffic. Additionally, each category has its own specific URL that can be pointed to and is indexed by search engines." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:215 msgid "eCommerce categories can also be added as :ref:`mega menu items ` for quick access." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:219 msgid ":doc:`Products <../products>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:220 msgid ":doc:`additional_features`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:3 msgid "Cross-selling and upselling" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid ":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling ` are sales techniques designed to encourage customers to purchase additional or higher-priced products and services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 msgid "Cross-selling" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 msgid "Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products ` when items are added to the cart or by recommending :ref:`accessory products ` on the checkout page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "**Optional products** are suggested when the customer selects a product and clicks :guilabel:`Add to cart`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 msgid "To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before proceeding to checkout." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 msgid "To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "You can display **alternative products** at the bottom of the product page as an upselling technique, encouraging customers to consider a more expensive variant or product than their initial choice by presenting appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the :guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add the products you want to feature." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed at the bottom of the product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 msgid "To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related :doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the :guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` section and modify the settings as needed to tailor the display to your preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:5 msgid "Odoo offers multiple options to configure prices on the ecommerce. For example, you can apply :ref:`prices per unit `, offer :ref:`discounts `, and set up :ref:`pricelists `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:12 msgid "Taxes" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:14 msgid "To add a tax on a product, you can either set a tax in the :guilabel:`Sales Taxes` field of the product form or use :doc:`fiscal positions `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:19 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:20 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/avatax`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:24 msgid "Choosing the displayed price tax usually depends on a country's regulations or the type of customers (:doc:`B2B vs. B2C <../b2b_b2c>`). To select the type of price displayed, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, select the website, scroll down to the :guilabel:`eCommerce` section, and under :guilabel:`Display Product Prices` select between:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:29 msgid ":guilabel:`Tax Excluded`: the price displayed on the website is tax-excluded, and the tax is computed at the :ref:`order summary ` step;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:31 msgid ":guilabel:`Tax Included`: the price displayed on the website is tax-included." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:34 msgid "This setting is website-specific and can therefore be configured independently for every website in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:38 msgid "Switch the :ref:`Tax indication ` toggle on in the website editor to explicitly indicate if the price is `Tax excluded` or `Tax included` on the product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:41 msgid "Enable specific :ref:`B2B fields ` in the :ref:`delivery step ` during the checkout using the :doc:`website editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:48 msgid "Price per unit" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:50 msgid "To display a :doc:`price per unit ` alongside the sales price on the product page, follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:54 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`eCommerce` section, and enable :guilabel:`Product Reference Price`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:56 msgid ":ref:`Navigate to the product form `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:57 msgid "Set the product's :guilabel:`Sales Price` and select the unit (e.g., :guilabel:`Units`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:58 msgid "In the :guilabel:`Base Unit Count` field, enter the number of units in the product, then select the relevant unit from the dropdown list." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:62 msgid "Imagine you want to sell a 2-liter bucket of paint for $60, i.e., $30 per liter." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:0 msgid "Cost per unit pricing on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:67 msgid "The price per units, in this case per liter, is shown next to the sales price on the product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:0 msgid "Unit pricing on the product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:74 msgid "The price per unit may be mandatory in some countries." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:77 msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:82 msgid "Pricelists" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:84 msgid "Pricelists in Odoo allow to manage flexible pricing rules and to offer different prices and discounts based on currencies, time periods, purchase volumes, :ref:`customers' location `, and/or customer type. To enable pricelists for eCommerce, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`eCommerce` section, enable :guilabel:`Pricelists`, and :guilabel:`Save`. Then, click :guilabel:`Pricelists` or go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Pricelists` and :ref:`configure ` the relevant pricelists." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:93 msgid "In the :guilabel:`Ecommerce` tab, configure options specific to online sales, such as assigning a :guilabel:`Website` to a pricelist, allowing customers to :ref:`select it `, and/or adding an :ref:`E-commerce Promotional Code `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:99 msgid "If you are using several websites and you want to use the same pricelist on several of them, you need to duplicate the pricelist for each website. If you do not assign any website, the pricelist will not be used, unless it is :ref:`selectable `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:103 msgid "Pricelists can also be :ref:`assigned to a specific customer `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:107 msgid "When pricelists are enabled in the Sales app, they are automatically enabled in the eCommerce app, and vice versa." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:109 msgid "In the list of pricelists, order the pricelists by priority: the first takes precedence over the second, the second over the third, and so on." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:111 msgid "It is also possible to create specific pricelists for :ref:`variants `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:115 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:120 msgid "Selectable pricelists" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:122 msgid "Selectable pricelists are useful, for example, when selling products in :doc:`multiple currencies ` and allow customers to choose a pricelist using the catalog's pricelist selector located next to the :ref:`search bar `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:-1 msgid "Pricelist selector on the ecommerce." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:130 msgid "To make a pricelist selectable, enable :guilabel:`Selectable`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:133 msgid "If a pricelist is designated as :guilabel:`Selectable`, and is not assigned to a specific website, then the pricelist is selectable on **all** websites." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:135 msgid "If a pricelist does *not* appear in the selector, it may be due to the following situations:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:137 msgid "Only one pricelist is defined as :guilabel:`Selectable` and the :ref:`contact has a pricelist assigned `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:139 msgid "Multiple selectable pricelists exist, but only those matching the customer's :ref:`country group ` are shown. It is strongly recommended to disable the :guilabel:`Selectable` option when using pricelists with country groups on the ecommerce." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:145 msgid ":ref:`sales/products/currencies/currency-specific-pricelists`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:150 msgid "GeoIP & country groups" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:152 msgid "It is possible to display a specific pricelist based on the visitor's location and IP address by assigning :ref:`country groups ` to pricelists." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:157 msgid "To do so, :ref:`navigate to the relevant pricelist form ` and select the appropriate :guilabel:`Country Groups`. Create or edit as many pricelists for specific regions as needed. For instance, select :guilabel:`European Union` to apply the pricelist to all EU member states." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:162 msgid "To create a new country group, click :guilabel:`Search more` in the dropdown list, then :guilabel:`New`. Add a :guilabel:`Group Name` and select the relevant :guilabel:`Countries`. Use :ref:`Custom filters ` if needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:167 msgid "Each country group must contain at least one country." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:170 msgid "Use the following filter if you want to add all non-EU countries to the country group." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:172 msgid "`Country Groups` + `is not equal to` + `European Union`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:0 msgid "Filter for country group creation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:178 msgid "When using GeoIP to determine the appropriate pricelist, **all** pricelists used on the ecommerce must have a country group assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:180 msgid "It is strongly recommended to disable the :guilabel:`Selectable` option when using pricelists with country groups. Indeed, all pricelists with the relevant country group are automatically applied to the catalog but if one of them is marked as :ref:`Selectable `, the others will disappear as soon as customers select the selectable pricelist." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:187 msgid "Imagine you create three pricelists:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:189 msgid "`EU regular prices` with the `EU` country group assigned" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:190 msgid "`EU prices with discounts` with the `EU` country group assigned" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:191 msgid "`US prices` with the `US` country group assigned" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:193 msgid "If the :guilabel:`Selectable` option is enabled for `EU regular prices` and `US prices`, and the customer is from the European Union, only the pricelists `EU regular prices` and `EU prices with discounts` will be available. However, since the `EU prices with discount` list is not selectable, it will disappear once the customer selects the `EU regular prices` list and prices will be displayed based on the `EU regular prices` pricelist on the catalog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:201 msgid "Pricelist application" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:203 msgid "On the ecommerce, the *default* pricelist is automatically selected for public, non-logged in users when no country group is assigned. If :ref:`GeoIP and country groups ` are used, public users see the pricelist of their country group by default. :ref:`Logged-in users ` with :ref:`assigned pricelists ` see the assigned pricelist by default **if it is assigned to the website** they are visiting. If not, the website's default pricelist is applied (i.e., the first available pricelist assigned to the website and without a country group, following the sequence order)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:212 msgid "Assigned pricelists take precedence over country-based pricelists, when applicable, unless the assigned pricelist is linked to a different country group." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:216 msgid "A customer from the United States visits the website. They do not have a portal account. The :guilabel:`United States` pricelist is applied." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:219 msgid "A different visitor, also from the United States, has the :guilabel:`Loyal Customer Discount` pricelist assigned in their contact form. This assignment takes precedence over the country group assignation, so the :guilabel:`Loyal Customer Discount` is applied." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:0 msgid "An example of various pricelists assigned to a website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:230 msgid "Discounts" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:233 msgid "Discounts programs" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:235 msgid "To enable :doc:`discount programs ` for your ecommerce, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`eCommerce` section, and enable the :guilabel:`Discounts, Loyalty & Gift Card` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:240 msgid ":ref:`Configure ` the discount program, make sure the :guilabel:`Website` option is enabled, and add the relevant :ref:`Pricelist ` and :guilabel:`Website` on the program form, if needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:247 msgid "Permanent product discount" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:249 msgid "If the price of a specific product has been permanently reduced, the strikethrough strategy is commonly used. This involves showing the new discounted price, with the original price crossed out alongside it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:-1 msgid "Price strikethrough." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:256 msgid "To display a permanently discounted price, navigate to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`eCommerce`, enable the :guilabel:`Comparison Price` option, and :guilabel:`Save`. Then, :ref:`go to the product form `, enter the new (discounted) price in the :guilabel:`Sales Price` field and the original one (strikethrough) in the :guilabel:`Compare to Price` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:264 msgid "The :guilabel:`Compare to Price` field must contain a price that is higher than the :guilabel:`Sales Price` for the original price to appear with a strikethrough." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:268 msgid "The :guilabel:`Compare to Price` is not displayed if discounted pricelists apply. If you want to use the :guilabel:`Compare to price` with another discount, configure a pricelist with a :ref:`promotional code `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:273 msgid "Discounted pricelists" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:275 msgid "It is also possible to create :ref:`pricelists with discounts `. To do so, :ref:`create a pricelist ` and :ref:`configure the discount `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:279 msgid "If a :ref:`pricelist ` contains a :ref:`Discount ` price type, the price is striked through for applicable customers, even if the :ref:`Comparison Price ` feature has not been enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:285 msgid "If using pricelists with :ref:`country groups `, the discounted pricelist must be assigned the same country group as the one used for the non-discounted pricelist." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:291 msgid "E-commerce promotional code" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:293 msgid "To offer a discounted pricelist for customers with a specific discount code, access the relevant :ref:`pricelist form `, go to the :guilabel:`Ecommerce` tab, and add an :guilabel:`E-commerce Promotional Code`, e.g., `SUMMERSALE10%`. Then, go to the :guilabel:`Sales Price` tab, click :guilabel:`Add a line`, and :ref:`configure the discount `. When a customer inserts the code during the :ref:`checkout process `, this discount is granted according to the :guilabel:`Sales Price` configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:302 msgid "Make sure that the :ref:`Promo Code ` option in the website editor is enabled and, if using :ref:`country groups `, that the discounted pricelist has the same country group assigned as the non-discounted pricelist." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:310 msgid "Hide prices" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:312 msgid "Some businesses, such as :ref:`B2B shops ` or companies that sell luxury or custom items, often prefer to showcase their products online without displaying their prices." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:315 msgid "To hide product prices on the ecommerce, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, enable :guilabel:`Prevent Sale of Zero Priced Product` in the :guilabel:`eCommerce` section, and enter a redirect URL in the :guilabel:`Button URL` field. The :guilabel:`Add to Cart` button on the product page is then replaced by a :guilabel:`Contact us` button, which can be :ref:`customized ` if needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:321 msgid "After enabling this feature, either set the price to `0` for all desired products or create a :ref:`pricelist ` with all product prices set to `0`. Ensure the pricelist is assigned to the correct website and is listed first among the website's pricelists." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:326 msgid "Ensure no pricelist used on the ecommerce has been marked as :guilabel:`Selectable` to prevent accidentally displaying the zero-priced pricelist." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:328 msgid "To hide prices from public visitors while keeping them visible to logged-in customers, create a zero-priced pricelist to be used for non-logged-in customers and :ref:`assign ` a regular pricelist (with actual prices) to customers with :ref:`portal access `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/prices.rst:334 msgid ":doc:`../customer_accounts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:3 msgid "Delivery" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:5 msgid "Odoo eCommerce allows you to configure various delivery methods, enabling customers to choose their preferred option at :doc:`checkout `. These methods include :ref:`external providers `, :ref:`custom options ` such as flat-rate or free shipping, local carriers via :doc:`Sendcloud ` or :ref:`Based on Rules `, and :ref:`in-store pickup `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:16 msgid "External provider integration" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:18 msgid "To handle product delivery, you can connect your database to :doc:`third-party shipping carriers ` like :doc:`FedEx `, :doc:`UPS `, or :doc:`DHL `. A shipping connector links to these providers, automating :doc:`tracking labels ` and shipping processes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:27 msgid "To enable a third-party delivery provider, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Delivery` section, select the desired delivery provider(s), and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:31 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Delivery Methods` and select the delivery method in the list to :ref:`configure it `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:35 msgid ":doc:`Third-party shipping carriers `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:37 msgid ":doc:`Gelato `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:40 msgid "The field used to define additional fees **must** be filled **in your third-party delivery provider account**, even if you do not plan to charge customers any additional fee. If you do not want to apply a fee, enter `0`. If the field is left empty, the delivery price cannot be calculated, and an error message prompts the customer to select an alternative delivery method." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:46 msgid "Margin on delivery rate" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:48 msgid "To add an additional fee to the base shipping rate (e.g., to cover extra costs), log into your carrier account and set the desired fee in the related field. The shipping connector retrieves this fee and includes it in the final price at checkout. Contact your carrier for further assistance with this configuration." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:53 msgid "Alternatively, enter `0` in your third-party shipping provider account, then set the fee in Odoo. To do so, access the desired :ref:`shipping method's form ` and enter the fee in the :guilabel:`Margin on Rate` field to add a percentage to the shipping costs and/or the :guilabel:`Additional margin` field to add a fixed amount." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:60 msgid "The field used to define additional fees cannot be left empty in your third-party shipping provider account." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:66 msgid "Custom delivery method" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:68 msgid "Custom delivery methods must be created, for example:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:70 msgid "to integrate delivery carriers through :doc:`Sendcloud `;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:72 msgid "to configure specific rules (e.g., to offer free shipping for orders above a specific amount) for a specific provider;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:74 msgid "to configure :ref:`Fixed Price ` shipping, or shipping :ref:`Based on Rules `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:77 msgid "To create a custom delivery method, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Delivery Methods`, click :guilabel:`New`, and fill in the :ref:`fields `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:81 msgid "In the :guilabel:`Provider` field, select :ref:`Based on Rules ` or :ref:`Fixed Price `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:85 msgid "Upon :ref:`configuring ` a delivery method, you can:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:88 msgid "Restrict it :doc:`to a specific website <../website/configuration/multi_website>` by selecting it in the :guilabel:`Website` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:90 msgid "Click the :guilabel:`Test Environment` smart button to switch to the :guilabel:`Production Environment`. Then, click :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Publish` the delivery method and make it available to website visitors." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:93 msgid "Use the :guilabel:`Availability` tab to define :ref:`conditions ` for the delivery method based on the order's content or destination." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:100 msgid "Click & Collect" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:102 msgid "To allow customers to reserve products online and collect them in-store, follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:105 msgid "Scroll to the :guilabel:`eCommerce` section, enable :guilabel:`Click & Collect`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:107 msgid "Click :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Configure Pickup Locations` to :ref:`configure ` the delivery method if needed and ensure the :guilabel:`Provider` field is set to :guilabel:`Pick up in store`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:110 msgid "In the :guilabel:`Stores` tab, click :guilabel:`Add a line` and select the warehouse(s) where customers can collect their orders." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:112 msgid "Once your setup is complete, click the :guilabel:`Unpublish` button to change the status to :guilabel:`Publish` and make the delivery method available to customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:116 msgid "When the product is in stock, a location selector is displayed on the :doc:`product ` and :doc:`checkout ` pages. Customers cannot select a pickup location if the product is out of stock at that location, unless the :ref:`Continue selling ` option for out-of-stock products is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:120 msgid "If the :ref:`Show Available Qty ` option is enabled for a product, customers can view the stock quantity available for each warehouse in the location selector on the product page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:123 msgid "Each warehouse must have a **complete address** to ensure its location is accurately displayed to customers. Incomplete addresses prevent the warehouse from being shown." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:125 msgid "The :guilabel:`Click & Collect` option is not available for services." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shipping.rst:126 msgid "By default, the :ref:`Pay on Site ` payment method is :ref:`enabled and published ` when the :guilabel:`Click & Collect` feature is activated." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:3 msgid "eLearning" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:5 msgid "The **eLearning** app allows you to easily upload content, define learning objectives, manage attendees, assess students' progress, and even set up rewards. Engaging participants in a meaningful learning experience enhances their attentiveness and fosters heightened productivity." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:10 msgid "You can manage your eLearning content on the **front end** or the **back end**. The **front end** allows you to create content quickly from your website, while the **back end** provides additional options and allows collaboration. This documentation focuses on using the back end to create your content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:16 msgid "`Odoo Tutorials: eLearning `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:21 msgid "Courses" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:23 msgid "To get an overview of all courses, go to :menuselection:`eLearning --> Courses --> Courses`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:25 msgid "Click on a course card to edit the course on the back end. Click :guilabel:`View course` to access the course on the front end." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:31 msgid "Course creation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:33 msgid "Click :guilabel:`New` to create a new course. In the form that opens, add a :guilabel:`Course Title` and one or more :guilabel:`Tags` to categorize the course and :ref:`allow users to filter courses based on their tags `. To add an image to illustrate the course, hover your mouse on the camera placeholder image and click on :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(Edit)`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:39 msgid "Four tabs allow you to edit your course further: :ref:`Content `, :ref:`Description `, :ref:`Options `, and :ref:`Karma `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:-1 msgid "Create your elearning course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:49 msgid "Content tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:51 msgid "This tab allows you to manage the course content. Click :guilabel:`Add Section` to divide the course into different sections. Click :guilabel:`Add Content` to create :ref:`content items `. Click :guilabel:`Add Certification` to assess the attendees' level of understanding, certify their skills, and motivate them. **Certification** is part of the :doc:`Surveys <../marketing/surveys/create>` app." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:60 #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:318 msgid "Description tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:62 msgid "You can add a short description or information related to the course in the :guilabel:`Description` tab. It appears under the course title on your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:-1 msgid "Add a description to your course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:71 #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:91 msgid "Options tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:73 msgid "In the :guilabel:`Options` tab, different configurations are available: :ref:`Course `, :ref:`Access rights `, :ref:`Communication ` and :ref:`Display `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:-1 msgid "Overview of the Options tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:84 msgid "Course" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:86 msgid "Assign a :guilabel:`Responsible` user for the course. If you have multiple websites, use the :guilabel:`Website` field to display the course only on the selected website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:92 msgid "Access rights" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:94 msgid ":guilabel:`Prerequisites`: Set one or more other courses that users are advised to complete before accessing the course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:96 msgid ":guilabel:`Prerequisite Of`: If the course has been defined as a prerequisite for one or more courses, this read-only field displays the course name(s)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:98 msgid ":guilabel:`Show course to`: Define who can see the course on your website. Select one of the following:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:101 msgid ":guilabel:`Everyone`: The course is publicly visible." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:102 msgid ":guilabel:`Signed In`: The course is only visible to users who are logged in." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:103 msgid ":guilabel:`Course Attendees`: The course is only visible to users who are already enrolled in the course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:105 msgid ":guilabel:`Anyone with the link`: The course can only be accessed via a direct link." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:107 msgid ":guilabel:`Enroll Policy`: Define how people can enroll in the course. The choice of policy also determines which internal eLearning users can add, i.e., manually enroll, attendees via the :guilabel:`Add attendees` button or invite attendees to enroll via the :guilabel:`Invite` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:112 msgid "Internal eLearning users have either `Officer` or `Manager` :doc:`access rights `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:115 msgid "Select one of the following:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:117 msgid ":guilabel:`Open`:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:119 msgid "Anyone who can see the course can enroll." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:120 msgid "Any eLearning Officer or eLearning Manager can add or invite internal or external attendees." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:123 msgid ":guilabel:`On invitation`:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:125 msgid "Only people who have received an invitation can enroll in the course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:126 msgid "If the course visibility is set to :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Signed In`, or :guilabel:`Anyone with the link`, any non-invited person who logs in can request access to the course via the course page. Enter an :guilabel:`Enroll Message` to explain how to enroll, e.g., \"Contact Responsible\"." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:132 msgid "The request creates a to-do assigned to the course's :guilabel:`Responsible` user, allowing them to :guilabel:`Grant Access` or :guilabel:`Refuse Access`. The to-do is visible to the :guilabel:`Responsible` user and any eLearning Manager in the course's chatter, and the :guilabel:`Responsible` user is notified via email. Either the :guilabel:`Responsible` user or an eLearning Manager can grant access, in which case the requestor is automatically enrolled in the course, or refuse access." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:139 msgid "Only the :guilabel:`Responsible` user for the course or an eLearning Manager can add or invite internal or external attendees." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:142 msgid ":guilabel:`On payment`:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:144 msgid "This option is only shown if the :guilabel:`Paid courses` feature is enabled in the :ref:`eLearning settings `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:146 msgid "Anyone who can see the course can enroll in the course upon payment." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:147 msgid "Any eLearning Officer can *invite* internal or external attendees to enroll in the course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:148 msgid "Only the :guilabel:`Responsible` user for the course or an eLearning Manager can *add* attendees. Payment is not required when an attendee is added in this way." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:150 msgid "To set a course as :guilabel:`On payment`, a :guilabel:`Product` must be selected; only products set up with :guilabel:`Course` as their :guilabel:`Product Type` are available for selection." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:155 msgid "To add or invite an attendee, the attendee must be an existing contact or created as a new contact. A person who creates a customer account on your website is automatically a contact." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:161 msgid "Communication" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:163 msgid ":guilabel:`Allow Reviews`: Enable this option to allow attendees to like, comment on, and submit reviews for the course content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:165 msgid ":guilabel:`Forum`: Add a dedicated forum to the course. This option is only shown if the :guilabel:`Forum` feature is enabled in the :ref:`eLearning settings `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:167 msgid ":guilabel:`New Content Notification`: Select an email template to send emails to attendees when you upload new content items. Click on :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`Internal link` to access the email template editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:170 msgid ":guilabel:`Completion Notification`: Select an email template to send emails to attendees once they reach the end of the course. Click on :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`Internal link` to access the email template editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:175 msgid "If the :guilabel:`Mailing` feature is enabled in the :ref:`eLearning settings `, it is possible to send mass mailings to people enrolled in a course via a :guilabel:`Contact Attendees` button at the top left of the course form. The button is only visible to eLearning Officers who also have `User` :doc:`access rights ` for Email Marketing and to eLearning Managers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:184 msgid "Display" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:186 msgid ":guilabel:`Training`: The course content appears as a training program, and the courses must be taken in the proposed order." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:188 msgid ":guilabel:`Documentation`: The content is available in any order. Use the :guilabel:`Featured Content` field to define which content items are promoted on the course homepage." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:194 msgid "Karma tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:196 msgid "This tab is about gamification to make eLearning fun and interactive." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:198 msgid "In the :guilabel:`Rewards` section, choose how many karma points you want to grant attendees when they :guilabel:`Review` or :guilabel:`Finish` a course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:201 msgid "In the :guilabel:`Access Rights` section, define the karma points needed to :guilabel:`Add Review`, :guilabel:`Add Comment`, or :guilabel:`Vote` on the course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:207 msgid "Course groups" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:209 msgid "**Course Groups** allow users to filter the :guilabel:`All Courses` dashboard on your website and find the course that meets their interests, needs, level, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:212 msgid "To manage them, go to :menuselection:`eLearning --> Configuration --> Course Groups`. Click :guilabel:`New` to create a new course group. Add the :guilabel:`Course Group Name`, enable :guilabel:`Menu Entry` to allow users to search by course group on the website, and add tags in the :guilabel:`Tag Name` column. For each tag, you can select a corresponding color." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:220 msgid "Settings" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:222 msgid "The following options are available in the eLearning settings. Go to :menuselection:`eLearning --> Configuration --> Settings`, then enable the desired feature:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:225 msgid ":guilabel:`Certifications`: Assess attendees' knowledge and provide official certification of their skills." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:227 msgid ":guilabel:`Paid Courses`: Sell course access directly through your website and track revenue." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:230 msgid "Enabling :guilabel:`Paid Courses` automatically installs the :guilabel:`eCommerce` module, which may impact your `pricing plan `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:234 msgid ":doc:`eCommerce documentation `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:236 msgid ":guilabel:`Mailing`: Send mass mailings to keep all attendees informed and up to date." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:237 msgid ":guilabel:`Forum`: Build a community space where attendees can ask questions and help each other." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:242 msgid "Content" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:244 msgid "To manage course content, go to :menuselection:`eLearning --> Courses --> Contents`. Click :guilabel:`New` to create a content item. Add the :guilabel:`Content Title` and any desired :ref:`Tags `, then fill in the required information in the different tabs." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:-1 msgid "Create your content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:252 msgid "You can also create new content from within a course. Go to :menuselection:`eLearning --> Courses --> Courses`, click the relevant course card, then click :guilabel:`Add content` at the bottom of the :guilabel:`Content` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:259 msgid "Document tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:261 msgid "For each content type, provide the following information:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:263 msgid ":guilabel:`Course`: Select the course to which the content item belongs." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:264 msgid ":guilabel:`Content Type`: Select the relevant :ref:`content type ` and provide the required information." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:266 msgid ":guilabel:`Responsible`: Select the user responsible for the content item. By default, this is the user who creates the course, but another user can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:268 msgid ":guilabel:`Duration`: Enter the time required to complete the lesson." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:269 msgid ":guilabel:`Allow Preview`: Enable this if the content should be accessible to anyone." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:272 msgid "If the :ref:`Content Type ` is :guilabel:`Document`, enabling :guilabel:`Allow Download` allows users to download the content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:275 msgid "Two read-only fields provide data about how often the content item is viewed:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:277 msgid ":guilabel:`# of Public Views`: displays the number of views from non-enrolled participants." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:278 msgid ":guilabel:`# Total Views`: displays the total number of views (non-enrolled and enrolled participants)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:-1 msgid "Provide information about the content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:287 msgid "Content types" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:289 msgid "You can add the following content types:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:291 msgid ":guilabel:`Image`: To upload an image, select :guilabel:`Upload from Device`, click :guilabel:`Upload your file`, then select the relevant file. Supported formats include JPG, JPEG, PNG, SVG, GIF, and WEBP. The maximum file size is 25MB." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:295 msgid "Alternatively, to add an image saved on Google Drive, select :guilabel:`Retrieve from Google Drive`, then add the Google Drive link to the image." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:298 msgid ":guilabel:`Article`: Articles are website pages that are customized using the website builder on your website's front end." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:301 msgid "With the :guilabel:`Course` selected, click the :guilabel:`Go to Website` smart button, then, at the top-right of the screen, click :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(Edit)`. Write the article's content and :doc:`customize the page using the website builder `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:305 msgid ":guilabel:`Document`: To upload a document, select :guilabel:`Upload from Device`, click :guilabel:`Upload your file`, then select the relevant file. Only PDF documents can be uploaded." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:308 msgid "Alternatively, to add a Google Slides presentation, Google Doc document, or Google Sheets spreadsheet, click :guilabel:`Retrieve from Google Drive` and add the Google Drive link to the file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:312 msgid ":guilabel:`Video`: Add the YouTube, Google Drive, or Vimeo link to the video." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:313 msgid ":guilabel:`Quiz`: Open the :ref:`Quiz tab ` to create a quiz." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:320 msgid "Add a description for the content. This text is displayed in the :guilabel:`About` section of the content item on your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:326 msgid "Additional Resources tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:328 msgid "Click :guilabel:`Add a line` to add a link or a file that supports your participants' learning. The resource appears in the course content on your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:-1 msgid "Additional ressources" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:337 msgid "Quiz tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:339 msgid "From this tab, you can create a quiz to assess your students at the end of the course." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:341 msgid "The :guilabel:`Points Rewards` section allows you to assign karma points based on how many attempts are needed to answer correctly. To create a question, click :guilabel:`Add a line`, enter the :guilabel:`Question Name`, and add possible answers. Mark the correct answer(s) by selecting :guilabel:`Is correct answer`. You can also use the :guilabel:`Comment` field to provide additional information when an answer is selected." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:350 msgid "Content Tags" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:352 msgid "**Content Tags** are visible on the :guilabel:`Contents` dashboard of a course on your website, and can help users identify the kind of content a particular lesson contains, e.g., theory, or exercises." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:355 msgid "To manage content tags, go to :menuselection:`eLearning --> Configuration --> Content Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:361 msgid "Publish courses and content" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:363 msgid "Courses and content items must be published from the front end to be available to your audience. To access the front end, click the :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the course form or an individual content form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:367 msgid "A course and its content items are published separately:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:369 msgid "To publish a course, access the main course page, then toggle the switch in the upper-right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:371 msgid "To publish individual content items, click on an item to open it, then toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:-1 msgid "Publish your content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:378 msgid "When publishing a new course, publish the individual content items before publishing the course itself. Published content is only available to your audience once the course it is part of is published." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:382 msgid "To unpublish a course or an individual content item, open the course or item, then toggle the switch from :guilabel:`Published` to :guilabel:`Unpublished`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:386 msgid "Unpublishing a course renders the course *and* its content unavailable to your audience." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:3 msgid "Forum" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:5 msgid "**Odoo Forum** is a question-and-answer forum designed with providing customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a community, encourage engagement, and share knowledge." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 msgid "Create a forum" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:14 msgid "To create or edit a forum, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Forums`. Click :guilabel:`New` or select an existing forum and configure the following elements." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:17 msgid ":guilabel:`Forum Name`: add the name of the forum." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:19 msgid ":guilabel:`Mode`: select :guilabel:`Questions` to enable marking an answer as best, meaning questions then appear as *solved*, or :guilabel:`Discussions` if the feature is not needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:23 msgid "Regardless of the selected mode, only **one answer** per user is allowed on a single post. Commenting multiple times is allowed, however." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:26 msgid ":guilabel:`Default Sort`: choose how questions are sorted by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:28 msgid ":guilabel:`Newest`: by latest question posting date" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:29 msgid ":guilabel:`Last Updated`: by latest posting activity date (answers and comments included)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:30 msgid ":guilabel:`Most Voted`: by highest vote tally" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:31 msgid ":guilabel:`Relevance`: by post relevancy (determined by a formula)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 msgid ":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 msgid "Users have several sorting options (total replies, total views, last activity) on the forum front end." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 msgid ":guilabel:`Privacy`: select :guilabel:`Public` to let anyone view the forum, :guilabel:`Signed In` to make it visible only for signed-in users, or :guilabel:`Some users` to make it visible only for a specific user access group by selecting one :guilabel:`Authorized Group`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:42 msgid "Next, configure the :ref:`karma gains ` and the :ref:`karma-related rights `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:48 msgid "Karma points" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:50 msgid "Karma points can be given to users based on different forum interactions. They can be used to determine which forum functionalities users can access, from being able to vote on posts to having moderator rights. They are also used to set user :ref:`ranks `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:55 msgid "A user's karma points are shared across all forums, courses, etc., of a single Odoo website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:56 msgid "eLearning users can earn karma points through different :ref:`course interactions ` and by :ref:`completing quizzes `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:62 msgid "Karma gains" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:64 msgid "Several forum interactions can give or remove karma points." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:70 msgid "Interaction" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:71 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:129 msgid "Description" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:72 msgid "Default karma gain" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:73 msgid ":guilabel:`Asking a question`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:74 msgid "You post a question." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 msgid "2" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 msgid ":guilabel:`Question upvoted`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:77 msgid "Another user votes for a question you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 msgid "5" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 msgid ":guilabel:`Question downvoted`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:80 msgid "Another user votes against a question you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:81 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:87 msgid "-2" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:82 msgid ":guilabel:`Answer upvoted`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:83 msgid "Another user votes for an answer you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:84 msgid "10" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:85 msgid ":guilabel:`Answer downvoted`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:86 msgid "Another user votes against an answer you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:88 msgid ":guilabel:`Accepting an answer`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:89 msgid "You mark an answer posted by another user as best." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:91 msgid ":guilabel:`Answer accepted`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:92 msgid "Another user marks an answer you posted as best." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 msgid "15" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 msgid ":guilabel:`Answer flagged`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:95 msgid "A question or an answer you posted is :ref:`marked as offensive `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:96 msgid "-100" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:99 msgid "New users receive **three points** upon validating their email address." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:101 msgid "To modify the default values, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Gains` tab. Select a value to edit it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:104 msgid "If the value is positive (e.g., `5`), the number of points will be added to the user's tally each time the interaction happens on the selected forum. Conversely, if the value is negative (e.g., `-5`), the number of points will be deducted. Use `0` if an interaction should not impact a user's tally." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:112 msgid "Karma-related rights" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:114 msgid "To configure how many karma points are required to access the different forum functionalities, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Forums`, select the forum, and go to the :guilabel:`Karma Related Rights` tab. Select a value to edit it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:119 msgid "Some functionalities, such as :guilabel:`Edit all posts`, :guilabel:`Close all posts`, :guilabel:`Delete all posts`, :guilabel:`Moderate posts`, and :guilabel:`Unlink all comments`, are rather sensitive. Make sure to understand the consequences of giving *any* user reaching the set karma requirements access to such functionalities." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:128 msgid "Functionality" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:130 msgid "Default karma requirement" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:131 msgid ":guilabel:`Ask questions`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:132 msgid "Post questions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 msgid "3" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 msgid ":guilabel:`Answer questions`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:135 msgid "Post answers to questions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:137 msgid ":guilabel:`Upvote`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:138 msgid "Vote for questions or answers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:140 msgid ":guilabel:`Downvote`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:141 msgid "Vote against questions or answers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:142 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:182 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:188 msgid "50" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:143 msgid ":guilabel:`Edit own posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:144 msgid "Edit questions or answers you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:145 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 msgid "1" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 msgid ":guilabel:`Edit all posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:147 msgid "Edit any question or answer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 msgid "300" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 msgid ":guilabel:`Close own posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:150 msgid "Close questions or answers you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:151 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:194 msgid "100" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:152 msgid ":guilabel:`Close all posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:153 msgid "Close any question or answer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:154 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:157 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:164 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:170 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:185 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:191 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:197 msgid "500" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:155 msgid ":guilabel:`Delete own posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:156 msgid "Delete questions or answers you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:158 msgid ":guilabel:`Delete all posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:159 msgid "Delete any question or answer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 msgid "1,000" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 msgid ":guilabel:`Nofollow links`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 msgid "If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search engines to ignore links you post." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 msgid "Mark an answer as best on questions you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 msgid "20" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:168 msgid ":guilabel:`Accept an answer to all questions`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 msgid "Mark an answer as best on any question." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 msgid "Add links and images to your posts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 msgid "30" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 msgid ":guilabel:`Comment own posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 msgid "Post comments under questions or answers you created." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 msgid ":guilabel:`Comment all posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 msgid "Post comments under any question or answer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 msgid "Convert comments you posted as answers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:184 msgid "Convert any comment as answer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:186 msgid ":guilabel:`Unlink own comments`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:187 msgid "Delete comments you posted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 msgid "Delete any comment." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 msgid "Questions you post do not require to be :ref:`validated ` first." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:195 msgid ":guilabel:`Flag a post as offensive`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:196 msgid "Flag a question or answer as offensive." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 msgid ":guilabel:`Moderate posts`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 msgid "Access all :ref:`moderation tools `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 msgid ":guilabel:`Change question tags`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:202 msgid "Change posted questions' :ref:`tags ` (if you have the right to edit them)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:203 msgid "75" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:204 msgid ":guilabel:`Create new tags`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:205 msgid "Create new :ref:`tags ` when posting questions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:207 msgid ":guilabel:`Display detailed user biography`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:208 msgid "When a user hovers their mouse on your avatar or username, a popover box showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges ` per level." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 msgid "750" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:213 msgid "Track all karma-related activity and add or remove karma manually by :ref:`enabling developer mode ` and going to :menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> Karma Tracking`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:220 msgid "Gamification" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:222 msgid "Ranks and badges can be used to encourage participation. Ranks are based on the total :ref:`karma points `, while badges can be granted manually or automatically by completing challenges." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 msgid "Ranks" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:231 msgid "To create new ranks or modify the default ones, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Ranks` and click :guilabel:`New` or select an existing rank." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:234 msgid "Add the :guilabel:`Rank Name`, the :guilabel:`Required Karma` points to reach it, its :guilabel:`Description`, a :guilabel:`Motivational` message to encourage users to reach it, and an image." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:-1 msgid "Default forum ranks" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:244 msgid "Badges" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:246 msgid "To create new badges or modify the default ones, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click :guilabel:`New` or select an existing badge." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 msgid "Assign manually" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:254 msgid "If the badge should be granted manually, select which users can grant them by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 msgid ":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from the backend)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 msgid ":guilabel:`A selected list of users`: users selected under :guilabel:`Authorized Users`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 msgid ":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the badges selected under :guilabel:`Required Badges`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 msgid "It is possible to restrict how many times per month each user can grant the badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a :guilabel:`Limitation Number`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 msgid "Assign automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 msgid "If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under :guilabel:`Allowance to Grant`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 msgid "Next, determine how the badge should be granted by clicking :guilabel:`Add` under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to add it or create one by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 msgid "It is possible to give the badge a :guilabel:`Forum Badge Level` (:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more or less importance." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:-1 msgid "Default forum badges" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:100 msgid "Tags" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 msgid "Users can use tags to filter forum posts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 msgid "To manage tags, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related :guilabel:`Forum`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 msgid "Use the :guilabel:`Tags` section on the forum's sidebar to filter all questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to display all tags." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 msgid "New tags can be created when posting a new message, provided the user has enough :ref:`karma points `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 msgid "Use a forum" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 msgid "Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 msgid "Post questions" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 msgid "To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New Post`, and fill in the following:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 msgid "Interact with posts" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 msgid "Different actions are possible on a post." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 msgid "Mark a question as **favorite** by clicking the star button (:guilabel:`☆`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:329 msgid "Follow a post and get **notifications** (by email or within Odoo) when it is answered by clicking the bell button (:guilabel:`🔔`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:331 msgid "**Vote** *for* (up arrow :guilabel:`▲`) or *against* (down arrow :guilabel:`▼`) a question or answer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:333 msgid "Mark an answer as **best** by clicking the check mark button (:guilabel:`✔`). This option is only available if the :guilabel:`Forum Mode` is set to :guilabel:`Questions`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:335 msgid ":guilabel:`Answer` a question." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:336 msgid "**Comment** on a question or answer by clicking the speech bubble button (:guilabel:`💬`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:337 msgid "**Share** a question on Facebook, Twitter, or LinkedIn by clicking the *share nodes* button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 msgid ":guilabel:`Close` a question." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 msgid ":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to :guilabel:`Undelete` questions afterward." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 msgid ":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket `, if any." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:-1 msgid "Posts actions" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:353 msgid "By default, 150 karma points are required to view another user's profile. This value can be configured when creating a new website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 msgid "Moderate a forum" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 msgid "On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section gathers the essential moderator functionalities." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:-1 msgid "Forum sidebar moderation tools" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 msgid ":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for validation before being displayed to non-moderator users." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:-1 msgid "Question to validate" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:374 msgid "A question is pending if a user does not have the required karma. The user is not able to post questions or answers while awaiting validation. Only one pending question per user is allowed per forum." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:378 msgid ":guilabel:`Flagged`: access all questions and answers that have been flagged as offensive. Click :guilabel:`Accept` to remove the offensive flag or :guilabel:`Offensive` to confirm it, then select a reason and click :guilabel:`Mark as offensive`. The post is then hidden from users without moderation rights, and 100 karma points are deducted from the offending user's tally." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:-1 msgid "Offensive reason selection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:386 msgid ":guilabel:`Closed`: access all questions that have been closed. It is possible to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Reopen` them. To close a question, open it, click the ellipsis button (:guilabel:`...`), then :guilabel:`Close`, select a :guilabel:`Close Reason`, and click :guilabel:`Close post`. The post is then hidden from users without moderation rights." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:392 msgid "When selecting :guilabel:`Spam or advertising` or :guilabel:`Contains offensive or malicious remarks` as the reason, 100 karma points are deducted from the poster's tally." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:396 msgid "Create and edit close reasons by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Close Reasons`. Select :guilabel:`Basic` as :guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 msgid "Manage all posts by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Forums`, selecting the forum, and clicking the :guilabel:`Posts` smart button. By clicking the :guilabel:`Actions` button, it is possible to :guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or :guilabel:`Delete` one or multiple posts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 msgid "Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:7 msgid "Odoo **Live Chat** allows users to communicate with website visitors in real-time. With **Live Chat**, leads can be qualified for their sales potential, support questions can be answered in real time, and issues can be directed to the appropriate team for further investigation or follow up. **Live Chat** also provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:13 msgid "Enable Live Chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:15 msgid "The **Live Chat** application can be installed multiple ways:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:17 msgid "Go to the :menuselection:`Apps application`, search `Live Chat`, and click :guilabel:`Install`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:18 msgid "Go to the :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams` list view, select a team, and on the team's settings page, click the checkbox next to :guilabel:`Live Chat`, under the :guilabel:`Channels` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:21 msgid "In the :menuselection:`Website` app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Email & Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:29 msgid "After the **Live Chat** application is installed, a live chat *Channel* is created, by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 msgid "Create live chat channels" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "To create a new live chat *Channel*, go to the :menuselection:`Live Chat app`. Then, click :guilabel:`New` to open a blank channel detail form. Enter the name of the new channel in the :guilabel:`Channel Name` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:38 msgid "To configure the remaining tabs on the channel detail form (:ref:`Operators `, :ref:`Options `, :ref:`Channel Rules `, and :ref:`Widget `), follow the steps below." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:-1 msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:46 msgid "The channel detail form for any channel can be accessed by navigating back to the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, via the breadcrumbs. Find the Kanban card for the appropriate live chat channel, hover over it, and then click on the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon to open the drop-down menu. Click :guilabel:`Configure Channel` to open the channel detail form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:55 msgid "Operators tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:57 msgid "*Operators* are the users who act as agents and respond to live chat requests from customers. When a user is added as an operator in a live chat channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:-1 msgid "A live chat pop-up window in an Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:64 msgid "On the channel detail form, click the :guilabel:`Operators` tab. The user who originally created the live chat channel has been added as an operator by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:68 msgid "Current operators can be edited, or removed, by clicking on their respective boxes in the :guilabel:`Operators` tab, which reveals a separate :guilabel:`Open: Operators` pop-up. In that pop-up, adjust any information, as needed. Then, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Remove` to remove that operator from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:73 msgid "Click :guilabel:`Add` to reveal an :guilabel:`Add: Operators` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:75 msgid "In the pop-up window, scroll to find the desired users, or enter their name in the search bar. Then, tick the checkbox next to the users to be added, and click :guilabel:`Select`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:78 msgid "New operators can be created and added to the list directly from this pop-up window, as well, by clicking :guilabel:`New`, and filling out the :guilabel:`Create Operators` form. When the form is complete, click :guilabel:`Save & Close`, or :guilabel:`Save & New` for multiple record creations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:83 msgid "Creating a new user can impact the status of an Odoo subscription, as the total number of users in a database counts towards the billing rate. Proceed with caution before creating a new user. If a user already exists, adding them as an operator will **not** alter the subscription or billing rate for a database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:93 msgid "The :guilabel:`Options` tab on the live chat channel detail form contains the visual and text settings for the live chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:99 msgid "Livechat button" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:101 msgid "The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of the website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:103 msgid "Change the text in the :guilabel:`Notification text` field to update the greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on the website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:106 msgid "The :guilabel:`Livechat Button Color` alters the color of the live chat button as it appears on the website. To change the color, click on a color bubble to open the color selection window, then click and drag the circle along the color gradient. Click out of the selection window once complete. Click the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon to the right of the color bubbles to reset the colors to the default selection." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:113 msgid "Color selection, for the button or header, can be made manually using a slider or through RGB, HSL, or HEX color code entries from the pop-up color selection window that appears when either of the color bubbles are clicked. Different options are available, depending on the operating system." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:119 msgid "With the following settings, the live chat button appears on the website as shown:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:121 msgid ":guilabel:`Notification text`: \"Have a Question? Chat with us.\"" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:122 msgid ":guilabel:`Livechat Button Color`: set to purple" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:128 msgid "Livechat window" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:130 msgid "The :guilabel:`Livechat Window` is the space where the live chat conversation with website visitors takes place." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:133 msgid "Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees when they open a new chat session. This message appears as though it is sent by a live chat operator, and acts as both a greeting and an invitation to continue the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:137 msgid "Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to alter the text that appears in the box where visitors type their replies. This message prompts the visitor to initiate the chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:140 msgid "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The :guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as the :ref:`Livechat button `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:147 msgid "The live chat window with a purple channel header and placeholder text." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:147 msgid "The live chat window with a purple channel header and placeholder text that reads, \"Say Something...\"" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:153 msgid "Channel Rules tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:155 msgid "To configure which website user actions open the live chat window, go to the :guilabel:`Channel Rules` tab on the live chat channel detail form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:158 msgid "To create a new channel rule, click :guilabel:`Add a line`. This opens the :guilabel:`Create Rules` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:-1 msgid "View of a channel's rules form for Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:165 msgid "Create new rules" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:167 msgid "Fill out the fields on the :guilabel:`Create Rules` pop-up window as instructed below, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:172 msgid "Live Chat Button" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:174 msgid "The *Livechat Button* is the icon that appears in the bottom-right corner of the website. Select from one of the following display options:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:177 msgid ":guilabel:`Show`: displays the chat button on the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:178 msgid ":guilabel:`Show with notification`: displays the chat button, as well as a floating text bubble next to the button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:180 msgid ":guilabel:`Open automatically`: displays the button, and automatically opens the chat window after a specified amount of time (designated in the :guilabel:`Open automatically timer` field, that appears when this option is selected)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:183 msgid ":guilabel:`Hide`: hides the chat button on the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185 msgid "Chatbot" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:187 msgid "To include a :doc:`Chatbot ` on this channel, select it from the drop-down menu. If the chatbot should only be active when no operators are active, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191 msgid "The :guilabel:`Enabled only if no operator` field is **only** visible if a chatbot is selected in the :guilabel:`Chatbot` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:194 msgid "URL Regex" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196 msgid "The *URL Regex* specifies the web pages where this rule should be applied. In the :guilabel:`URL Regex` field, input the relative URL of the page where the chat button should appear." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200 msgid "For example, to apply the rule to the URL, `https://mydatabse.odoo.com/shop`, enter `/shop` to the :guilabel:`URL Regex` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203 msgid "To apply the rule to *all* pages on the database, enter `/` in the :guilabel:`URL Regex` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:206 msgid "Open automatically timer" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:208 msgid "This field designates the amount of time (in seconds) a page should be open before the chat window opens. This field **only** appears if the :guilabel:`Live Chat Button` for this rule is set to :guilabel:`Open automatically`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212 msgid "Country" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214 msgid "If this channel should **only** be available to site visitors in specific countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this field is left blank, the channel is available to all site visitors, regardless of location." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219 msgid "In order to track the geographical location of visitors, *GeoIP* **must** be installed on the database. While this feature is installed by default on *Odoo Online* databases, *On-Premise* databases require additional :doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:226 msgid "Widget tab" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:228 msgid "The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel detail form provides an embeddable code snippet for external, non-Odoo websites. This code can be added to a website to provide access to a live chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 msgid "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by navigating to :menuselection:`Website app --> Configuration --> Settings`. Then, scroll to the :menuselection:`Email & Marketing` section. In the :guilabel:`Channel` field, select the channel to add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238 msgid "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the first :icon:`fa-clipboard` :guilabel:`(copy)` icon on the :guilabel:`Widget` tab, and paste the code into the `` tag on the site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:242 msgid "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second :icon:`fa-clipboard` :guilabel:`(copy)` icon on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent directly to a customer. When they click the link, they are redirected to a new chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:-1 msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:250 msgid ":doc:`../productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid ":doc:`livechat/responses`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252 msgid ":doc:`livechat/ratings`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:253 msgid ":doc:`livechat/chatbots`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:254 msgid ":doc:`livechat/participate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 msgid "Chatbots" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:5 msgid "A *Chatbot* is a program designed to mimic a conversation with a live human. Chatbots are assigned a script of pre-written steps to follow. The scripts are designed to anticipate a visitor's potential response, and lead them through a series of questions and answers the same way a live team member would." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 msgid "Chatbots can be customized to fill various roles, from customer support, to creating leads, to collecting contact information. The goal of each chatbot can vary based on several criteria, including the webpage where it is located, and the information it captures." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:20 msgid "Build a chatbot" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:22 msgid "Before creating a new chatbot, the **Live Chat** application must first be :ref:`installed `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 msgid "After the **Live Chat** application has been installed on the database, go to :menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 msgid "When the **Live Chat** app is installed, a sample chatbot is created, named *Welcome Bot*. This chatbot has a preconfigured script that walks through a few basic steps, including asking for a visitor's email address, and forwarding the conversation to an operator." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 msgid "*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:36 msgid "*Welcome Bot* can be deleted or archived, if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:41 msgid "To create a new chatbot, navigate to the :guilabel:`Chatbot` page (:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click :guilabel:`New` to open a blank chatbot details page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:44 msgid "Enter a name in the :guilabel:`Chatbot Name` field and hover over the image on the right. Click on the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon that appears to add a photo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:48 msgid "Chatbot scripts" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:50 msgid "After the new chatbot has been created and named, the next step is to create a script. Chatbot conversations follow an accompanying script, comprised of lines of dialog. Each line is designed to either deliver or capture information." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:54 msgid "To create a chatbot script, click :guilabel:`Add a Line` in the :guilabel:`Script` tab of the chatbot detail page, and a :guilabel:`Create Script Steps` pop-up window appears. This form must be filled out for each line of text (dialog) that the chatbot could potentially deliver during the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 msgid "First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. Then, select an option from the :guilabel:`Step Type` and :ref:`Only If ` drop-down menus." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:63 msgid "Step types" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 msgid "The :guilabel:`Step Type` selected depends on the intended purpose of the message. The available options in the :guilabel:`Step Type` drop-down menu are detailed below." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 msgid "Text" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 msgid "This step is used for messages where no answer is expected or necessary. Text steps can be used for greetings, to offer resources, such as documentation, or provide links to specific web pages." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:75 msgid "*Text* step types are only intended to deliver information, and do not allow for any visitor input. As such, they must be followed by additional steps to continue the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:79 msgid "Question" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:81 msgid "This step asks a question and provides a set of answers. The visitor clicks on one answer, which either leads to a new step in the conversation, or can lead to an optional link to a new webpage." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:84 msgid "Enter the question in the :guilabel:`Message` field. Then, under the :guilabel:`Answer` heading, click :guilabel:`Add a Line` to create a blank answer line." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:87 msgid "Proceed to enter the answer as it should appear to the visitor. To turn the answer into a link that redirects the visitor when selected, add the URL to the answer line under the :guilabel:`Optional Link` heading." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:91 msgid "Repeat these steps for every answer to be included for the question. Click :guilabel:`Save & Close` or :guilabel:`Save & New` when finished." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:95 msgid "It is helpful to add a catchall answer to question steps (e.g: `Something else`). This helps visitors continue the conversation, even if their needs do not fit with any of the other answers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:99 msgid "Email" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:101 msgid "This step prompts visitors to provide their email address, which is stored and can be used by team members later to follow up with additional information." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:104 msgid "The only accepted inputs for this step type are email addresses that are in a valid format. If a visitor attempts to enter anything other than a valid email address, the chatbot responds with a message stating it does not recognize the information submitted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:-1 msgid "View of a chatbot responding to an invalid email." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:112 msgid "Phone" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:114 msgid "Similar to email, this step type prompts the visitor to enter their phone number, which can be used to follow up with additional information, schedule demos, and more." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:118 msgid "Due to the vast number of formats used for phone numbers worldwide, responses to this step type are not validated for formatting, and can include both numbers and special characters." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:124 msgid "Forward to Operator" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:126 msgid "This step forwards the conversation to an active live chat operator, so they can continue assisting the visitor. As the conversation transcript is passed on to the operator, they can pick up where the chatbot left off. This not only saves time for all parties involved, it can also help qualify conversations before they reach live operators." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:132 msgid "If no active operator is available on the channel, the chatbot continues the conversation with the visitor. Therefore, additional steps should be added after this one to ensure there is no abrupt end to the conversation. The additional steps can both inform visitors about the lack of available operators (e.g. `Uh-oh, it looks like none of our operators are available`) and continue the conversation (e.g. `Would you like to leave your email address?`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 msgid "View of a chatbot follow up messages when no live chat operator is available." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:142 msgid "Free Input/Multi-Line" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:144 msgid "The *free input* step allows visitors to respond to questions without providing pre-written responses. Information provided in these responses is stored in the chat transcripts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:147 msgid "Choose between :guilabel:`Free Input` and :guilabel:`Free Input (Multi-Line)` depending on the type and amount of information the visitor is asked to provide." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:151 msgid "Create Lead" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 msgid "This step creates a lead in the **CRM** application. Select an option from the :guilabel:`Sales Team` drop-down field that appears to assign the created lead to a specific team." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:157 msgid "This step is only available if the **CRM** application is installed on the database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 msgid "Create Ticket" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:162 msgid "This step creates a :doc:`ticket <../../services/helpdesk/overview/receiving_tickets>` in the **Helpdesk** application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` drop-down field that appears to assign the created ticket to a specific team." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:167 msgid "This step is only available if the **Helpdesk** application is installed on the database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:172 msgid "Only if" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:174 msgid "Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question presented to the visitor is determined by the answer provided to the previous question." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:177 msgid "To continue the progression of the conversation, the :guilabel:`Create Script Steps` form for a new step contains a field labeled :guilabel:`Only If`. This field is where the progression of questions are defined." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:181 msgid "If a step is intended to follow all of the previous messages, this field can be left empty. However, if a message should only be sent conditionally, based on a previous response, or several previous responses, those responses **must** be added to this field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:186 msgid "If any selections are made in the :guilabel:`Only If` field, they must all be selected during the conversation before this step is included. Only include selections in this field if they are necessary for this step to be displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:191 msgid "In the *Welcome Bot* script, a visitor can ask about pricing information. If the visitor selects this response, a step is included to forward the conversation to an operator. The chatbot first sends a message informing the visitor that it is checking to see if an operator is available to assist with pricing information." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:196 msgid "However, this message should only be delivered if the visitor requests pricing information. In that situation, the conversation would proceed as below:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:199 msgid "Welcome Bot: \"*What are you looking for?*\"" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:200 msgid "Visitor: \"**I have a pricing question.**\"" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:201 msgid "Welcome Bot: \"*Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that...*\"" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:203 msgid "In the details form for the :guilabel:`Text` step, the *I have a pricing question* response has been selected in the :guilabel:`Only If` field. As such, this step is only shown in conversations where that response has been selected." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 msgid "View of the new message form emphasizing the Only If field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:211 msgid "Script testing" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:213 msgid "To ensure all visitors have a satisfactory experience with the chatbot, each message needs to lead to a natural conclusion. Chatbot scripts should be tested to confirm there are no dead-ends, and to understand what the visitor sees when they interact with the chatbot." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:218 msgid "If the visitor provides an answer, or input, that is not assigned a corresponding follow-up response, the conversation stops (*dead-ends*). Since the visitor cannot re-engage the chatbot, they must restart the conversation by refreshing the chat window, or their browser. They may also click on the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon at the top of the message window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 msgid "The refresh button at the top of the message window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:226 msgid "The :icon:`fa-refresh` (refresh) icon only appears when the chatbot script has reached a dead-end." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:229 msgid "To test the performance of a chatbot, first click on the :guilabel:`Test` button at the top-left of the chatbot script page. Then, upon being redirected to the testing screen, answer the chatbot prompts the same way a potential site visitor would." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:233 msgid "When the script has reached an end-point, the message *Conversation ended...* appears at the bottom of the chat window. To begin the conversation at the beginning of the script, click on the :icon:`fa-refresh` :guilabel:`(refresh)` icon at the top of the message window. To return to the script page, click :guilabel:`Back to edit mode` at the top of the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:239 msgid "Add chatbot to a channel" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:241 msgid "After a chatbot has been created and tested, it needs to be added to a live chat channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:243 msgid "First, open the :menuselection:`Live Chat` application, find the Kanban card for the appropriate live chat channel, hover over it, and click the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon to open the drop-down menu. Click :guilabel:`Configure Channel` to open the channel detail form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:249 msgid "To create a new live chat channel, open the :menuselection:`Live Chat app` and click :guilabel:`New`. See :doc:`Live Chat <../livechat>` for more information." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:252 msgid "Click on the :guilabel:`Channel Rules` tab. Then, open an existing rule, or create a new one by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:255 msgid "On the :guilabel:`Create Rules` pop-up window, choose the appropriate chatbot in the :guilabel:`Chatbot` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:258 msgid "If the chatbot should only be active if there are no live chat operators available, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:-1 msgid "View of the channel rules emphasizing the chatbot field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:265 msgid ":doc:`Live chat channel rules `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:3 #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:118 msgid "Expertise" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:5 msgid "In Odoo's **Live Chat**, agents can designate *expertise* in one or more areas. This allows conversations to be assigned to them based on their scope of knowledge." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:8 msgid "When a visitor requests help on a specific topic, Odoo can automatically assign the conversation to an available agent with that expertise. Expertise improves routing efficiency, reduces wait time, and ensures customers speak to the most qualified person available." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:13 msgid "Create a new expertise" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:15 msgid "To create a new expertise, navigate to :menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Expertise` and click :guilabel:`New`. Enter a :guilabel:`Name` for the area of focus." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:18 msgid "Under :guilabel:`Operators`, select one or more users from the drop-down to assign this expertise." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:21 msgid "*Administrator* level :doc:`access <../../general/users/access_rights>` is required in the **Live Chat** application to create or edit expertise. Those with *User* level access can view the expertise menu and see which users are assigned to each expertise, but they cannot make changes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:26 #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:53 msgid "Set live chat expertise" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:28 msgid "To set a user's live chat expertise, click on the user avatar in the top-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My Preferences` from the drop-down menu to open the profile page. On the right side of the :guilabel:`Preferences` tab, select one or more options from the :guilabel:`Live Chat Expertise` drop-down list." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:-1 msgid "A user profile with the Live Chat Expertise menu open." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:37 msgid "Forward conversations based on expertise" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:39 msgid "Once an expertise has been assigned to one or more operators, they can be used to forward conversations. This allows a chatbot to identify the operator who is best suited to handle a customer request." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:44 msgid "Forward via chatbot" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:46 msgid ":doc:`Chatbots ` are designed to mimic a conversation with a live human, and operate based on a pre-written script of steps to follow. The :ref:`Forward to Operator ` step type is used to send a conversation from a chatbot to an active live chat agent who can then continue the conversation based on where the chatbot left off. By adding expertise to this step, the chatbot will first look for an agent with matching expertise, to ensure the agent is the best person for the situation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:53 msgid "To add expertise to a chatbot conversation, navigate to :menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`. Click on an existing chatbot to open it, or click :guilabel:`New` to :ref:`create a new one `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:57 msgid "On the :guilabel:`Script` tab, if there is an existing *Forward to Operator* step, click on it. If not, click :guilabel:`Add a line`, then select *Forward to Operator* in the :guilabel:`Step Type` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:61 msgid "In the :guilabel:`Operator Expertise` field, select one or more expertise for the chatbot to consider when prioritizing users for conversations on the related channel. Click :guilabel:`Save` when finished." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:66 msgid "When making selections in this field, consider the use case for the chatbot. A *Support* chatbot will cover different topics than a *Recruitment* chatbot." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:-1 msgid "A forward to operator script step pop-up." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:73 msgid "Add users to a conversation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:75 msgid "Users can add other live chat agents to an ongoing conversation directly from the chat window. Open an active live chat conversation through the :menuselection:`Discuss app`. At the top-right of the chat, click the :icon:`fa-user-plus` :guilabel:`(user plus)` icon to open the *Invite People* menu. The user's expertise is listed next to the :icon:`fa-graduation-cap` :guilabel:`(graduation cap)` icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:-1 msgid "The add users menu in a live chat conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:84 msgid "To add a user to the conversation, tick the checkbox to the right of the user's name, then click :guilabel:`Invite`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:88 msgid "*Expertise* only appear on the *Invite People* pop-up for live chat conversations, not direct messages." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:92 msgid "Looking for help conversations" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:94 msgid "In an active livechat conversation, the :ref:`Status ` can be set to allow agents to identify conversations that require immediate action, and inform other agents which conversations require their expertise at any given time. If a conversation is marked with the status *Looking for help*, other agents have the opportunity to join." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:99 msgid "To view *Looking for help* conversations, navigate to the :menuselection:`Discuss app`. Conversations with the status appear under the *Looking for help* heading." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:102 msgid "If an agent has a matching expertise, the conversation is marked with a :icon:`fa-star` :guilabel:`(star)` icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:-1 msgid "A conversation with the looking for help status and relevant expertise tagged." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:109 msgid "*Looking for help* conversations can also be viewed by navigating to :menuselection:`Live Chat app --> Sessions --> Looking for Help`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/expertise.rst:112 #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:79 msgid "To join a conversation in progress, click the :icon:`fa-sign-in` :guilabel:`(sign in)` icon at the top of the information panel. Doing so moves the conversation back to the channel heading and reverts the status to *In progress*. The customer is also informed that a new user has joined the chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:3 msgid "Information panel" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:5 msgid "The **Live Chat** information panel provides agents with the context they need to handle live chat conversations efficiently. It gathers key information about the visitor and the conversation history, allowing agents to respond faster and avoid repetitive messaging." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:10 msgid "Accessing the info panel" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:12 msgid "To view the info panel, open a live chat conversation either in the **Discuss** app or the **Live Chat** app. Live chat discussions in the **Discuss** app are listed on the left side panel, under the title of the live chat channel where the conversation began. In the **Live Chat** app, conversations can be accessed by navigating to :menuselection:`Live Chat --> Sessions --> All Conversations`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:18 msgid "The information panel appears on the right side of the conversation. Click the :icon:`fa-info` :guilabel:`(information)` icon to toggle the info panel open or closed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:-1 msgid "The information panel for a known contact." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:25 msgid "Contact information" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:27 msgid "If the live chat conversation involves a known contact, a :guilabel:`View Contact` button appears at the top of the panel. Clicking this button opens the :doc:`contact record <../../essentials/contacts>` for the customer, without closing the conversation. The contact record links to the customers' sales, invoices, meetings, and previous live chat sessions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:35 msgid "Status" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:37 msgid "In an active livechat conversation, the *Status* can be set to allow agents to identify conversations that require immediate action, and inform other agents which conversations require their expertise at any given time." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:42 msgid "In progress" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:44 msgid "The *In progress* status is the default status for a conversation. This status indicates that the customer is waiting for a response from an agent." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:48 msgid "If a conversation is set to *Waiting for customer*, it will revert to *In progress* as soon as the customer sends a new message." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:52 msgid "Waiting for customer" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:54 msgid "The *Waiting for customer* status indicates that an agent has sent a message to the customer and is waiting for a response. When this status is applied, the conversation is highlighted in yellow with a :icon:`fa-hourglass-start` :guilabel:`(hourglass)` icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:-1 msgid "A conversation with the waiting for customer status." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:62 msgid "The *Waiting for customer* status **must** be manually applied." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:65 msgid "Looking for help" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:67 msgid "If a conversation is marked with the status *Looking for help*, it moves from its original channel name heading to the *Looking for help* heading, and the :icon:`fa-exclamation-circle` :guilabel:`(exclamation circle)` icon is added. Any user with **Live Chat** permissions can view or join these conversations, even if they are not currently active in a live chat channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:72 msgid "If a conversation with the *Looking for help* status has an :ref:`expertise ` listed that matches the user's, the conversation is marked with a :icon:`fa-star` :guilabel:`(star)` icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:-1 msgid "The looking for help panel with a star marking conversations relevant to user expertise." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:84 msgid "If the icon does not appear, manually set the status to *In progress* to inform other agents the conversation is being handled." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:88 msgid "All conversations that have been tagged with the status *Looking for help* can be found by navigating to :menuselection:`Live Chat app --> Sessions --> Looking for Help`. Use the filters to find the appropriate session date." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:93 msgid "Notes" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:95 msgid "The :guilabel:`Notes` field allows agents to leave comments about the conversation, recap the situation when transferring it to another agent, or to add context to the conversation that can be viewed later in reporting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:102 msgid "Tags can be added to a conversation to assist with categorizing, tracking issues, and enhancing reporting. Click :guilabel:`Tags` :icon:`fa-plus`, then select a tag from the list, or enter a new one in the field. Multiple tags can be added to a single conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:107 msgid "Chatbot answers" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:109 msgid "If the conversation was forwarded from a chatbot, the answers selected from the chatbot are included on the information panel under *Chatbot answers*." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:-1 msgid "The chatbot answers section of the information panel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:120 msgid "The :guilabel:`Expertise` field allows agents to designate the topic of conversation to a specific skillset or knowledge scope. This helps to categorize the conversation for assignment purposes, as well as issue tacking and enchanced reporting. Click into the field and select one or more options from the drop-down list." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:126 msgid "Country & language" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:128 msgid "The *Country & Language* section identifies where the customer is located, and their language. A visitor's language is determined via their browser's language settings." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:132 #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:39 msgid "Conversations are assigned to operators based on a number of criteria, including availability and the number of ongoing conversations. While the operator's main language and additional languages are taken into consideration, they do **not** supersede all other criteria." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:137 msgid "Recent conversations" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:139 msgid "Any recent live chat conversations with this customer also appear in the information panel. Click on the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external link)` icon on the ticket title to open the conversation in a new tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:-1 msgid "The recent conversations field on the information panel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:147 msgid "Open tickets" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:149 msgid "Any open **Helpdesk** tickets created by the customer also appear in the information panel. Click on the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external link)` icon on the ticket title to open the ticket record in a new tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:-1 msgid "The open ticket field on the information panel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:157 msgid "Outcome" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:159 msgid "For closed conversations, the *Outcome* field defines how the conversation concluded:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:161 msgid "*No Answer*: assigned when the customer does not respond to the agent. This usually occurs when the session is initiated, but the customer does not engage or send additional messages." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:163 msgid "*No One Available*: assigned when no agents are available to respond to the customer. This occurs when the session is initiated, but no operator is online or available to be assigned to the chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:165 msgid "*Success*: assigned when the live chat session is completed successfully. This outcome does **not** depend the customer providing a positive rating, it is dependent on the session being resolved without escalation or failure." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:168 msgid "*Escalated*: assigned when the session is forwarded to another operator. This indicates the initial operator could not resolve the issue, and required assistance." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:172 msgid "Send conversation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:174 msgid "When the conversation is complete, scroll to the bottom of the info panel. The email address in the field can be edited to send to a different address.click the :icon:`fa-paper-plane` :guilabel:`(paper plane)` icon to send a copy of the conversation transcript." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/information.rst:-1 msgid "The send conversation button at the bottom of the info panel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:3 msgid "Participate in live chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:5 msgid "*Operators* are the users who respond to live chat requests from customers and website visitors. The information below outlines the necessary steps for operators participating in live chat conversations on an Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:10 msgid "Set an online chat name" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:12 msgid "Before participating in a live chat, operators may choose to update their *Online Chat Name*. This is the name displayed to site visitors in the live chat conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:15 msgid "To update the *Online Chat Name*, click on the user avatar in the top-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My Profile` from the drop-down menu to open the profile page. On the right side of the :guilabel:`Preferences` tab, locate the :guilabel:`Online Chat Name` field, and enter a preferred name." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:20 msgid "If a user's :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed defaults to the user's name that is designated on their profile page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:24 msgid "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not want to include their last name in a live chat conversation. They would then set their :guilabel:`Online Chat Name` to include only their first name." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:0 msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:32 msgid "Set online chat languages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:34 msgid "If an operator speaks multiple languages, they can add this information to their user profile. This information can then be used to determine which conversations the operator is assigned. A visitor's language is determined via their browser's language settings." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:43 msgid "To add *Online Chat Languages*, click on the user avatar in the top-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My Profile` from the drop-down menu to open the profile page. On the right side of the :guilabel:`Preferences` tab, click into the :guilabel:`Online Chat Language` field, and select one or more languages from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:49 msgid "Only :doc:`languages <../../general/users/language>` that are enabled on the database can be selected in the :guilabel:`Online Chat Language` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:55 msgid "Operators can designate *Expertise* in one or more areas on their profile. A :doc:`chatbot ` can then assign conversations to the operator with the appropriate expertise. Select one or more options from the :guilabel:`Live Chat Expertise` drop-down list." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:59 msgid "To create a new expertise, navigate to :menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Expertise` and click :guilabel:`New`. Enter the :guilabel:`Name` of the expertise, and, if desired, select one or more :guilabel:`Operators`. Click :guilabel:`Save` when finished." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:64 msgid "When forwarding live chat conversations, the chatbot prioritizes users with matching expertise. If no applicable match is found, the chatbot forwards the conversation to the next available operator." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:69 msgid "Join or leave a channel" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:71 msgid "To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat app --> Channels`, and click the :guilabel:`Join` button on the Kanban card for the appropriate channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:74 msgid "Any channel where the user is currently active shows a :guilabel:`Leave` button. Click this button to disconnect from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:-1 msgid "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:81 msgid "Operators that do not show any activity in Odoo for more than thirty minutes are considered disconnected, and subsequently removed from the channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:85 msgid "Manage live chat requests" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:87 msgid "When an operator is active in a channel, chat windows open in the bottom-right corner of the screen, no matter where they are in the database. This allows them to access other pages and apps, while still participating in the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:91 msgid "Live chat conversations can also be viewed by navigating to the :menuselection:`Discuss app`. New conversations appear in bold under the channel name, located along the left panel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:-1 msgid "View of the discuss application with a message sent through live chat in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:97 msgid "Click on a conversation in the left panel to select it. This opens the conversation. From this view, an operator can participate in the chat the same as they would in the normal chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:101 msgid "Conversations can also be accessed by clicking the :icon:`fa-comments` :guilabel:`(Messages)` icon in the menu bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the comments icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:108 msgid ":doc:`../../productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:109 msgid ":doc:`../livechat`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/participate.rst:110 msgid ":doc:`../livechat/responses`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:9 msgid "At the end of a **Live Chat** conversation, customers have the opportunity to rate the quality of support they received from the live chat *operator*. Customers provide ratings as soon as they close the conversation. This allows operators to receive immediate feedback on their performance. It also allows customers to share any final comments before leaving the chat window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:15 msgid "Rate live chat conversations" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:17 msgid "Customers end a live chat conversation by clicking the :icon:`oi-close` :guilabel:`(close)` icon in the upper right-hand corner of the chat window. They are then prompted to select an icon that reflects their level of satisfaction. The icons represent the following ratings:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:21 msgid "**Satisfied** - |smile|" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:22 msgid "**Okay** - |meh|" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:23 msgid "**Dissatisfied** - |frown|" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:-1 msgid "View of the chat window from a user's side for Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:29 msgid "When customers end a conversation, a field marked :guilabel:`Receive a copy of this conversation` appears under the *ratings* icons. Customers can enter their email either before or after they submit a rating." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:33 msgid "If the customer selects the |smile|, they are presented with a thank you message and a :guilabel:`Close Conversation` link." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:-1 msgid "View of customer's live chat window with thank you message." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:39 msgid "If the customer selects either the |meh| or the |frown|, a text box appears. Customers can add comments in this text box to explain why they chose this rating. This message, along with the rating icon, is sent to the live chat operator." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:-1 msgid "View of a chat window from an operator's window highlighting a rating for Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:47 msgid "Publish customer ratings" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:49 msgid "To publish a channel's ratings on the website, first navigate to a live chat channel's record by going to the :menuselection:`Live Chat` app and clicking on the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon on the Kanban card for that team. Then, click :guilabel:`Configure Channel` to open the channel details form. Then click on the :guilabel:`Go to Website` smart button. This opens the :guilabel:`Live Chat Channel Statistics` page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:55 msgid "In the upper right corner of the page, click the red :guilabel:`Unpublished` slider. The slider changes from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:-1 msgid "View of the published ratings on the portal for Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:62 msgid "The customer notes submitted with the rating are *not* published on the website; they are kept internal. Only a statistical overview of the operators' performance for the *channel* appears on the website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:67 msgid "Add ratings page to site" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:69 msgid "Once the rating page has been published, it has to be manually added to the website. To do this, go to the main Odoo dashboard and open the **Website** application. :menuselection:`Website app --> Site --> Pages`, then click :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:73 msgid "This opens a :guilabel:`New Page` pop-up window. In the :guilabel:`Page Title` field, enter `livechat`. This acts as the URL for the published webpage." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:77 msgid "The URL *must* be named `livechat` in order for the database to recognize and connect the ratings page. After the page has been published, the page title can be changed later under the :guilabel:`Menu Editor`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:81 msgid "Click :guilabel:`Create`, and the newly created webpage opens. The :guilabel:`Web Editor` appears in the right panel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:84 msgid "The page lists the names of the :guilabel:`Live Chat Channels` whose ratings pages have been published. On the left side of the channel name is an icon, which users can click on to go to the ratings page for the respective channel." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:-1 msgid "View of the webpage for Live Chat ratings emphasizing the channel icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:92 msgid "The icon displayed on this page is configured on the live chat channel's configuration page. To update this image, navigate to the :menuselection:`Live Chat` app and click on the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` icon on the Kanban card for that team. Then, click :guilabel:`Configure Channel` to open the channel details form. Click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon in the image box to upload an image." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:98 msgid "Make any desired changes or additions to this page, then click :guilabel:`Save` in the top right of the webpage editor. The website editor side panel closes, and the webpage remains on the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:101 msgid "To publish the `livechat` webpage, return to the list of webpages by navigating to :menuselection:`Site --> Content --> Pages`. Click the checkbox to the left of `livechat` in the list of pages to select the page and highlight the line. Then, click the checkbox under the column labeled :guilabel:`Is Published`. The field with the checkbox is highlighted in white. Click the checkbox a second time to activate the :guilabel:`Is Published` box. The webpage is now published." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:-1 msgid "View of the list of pages for a website with the 'is published' box emphasized." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:110 msgid "Once the page has been added to the site, ratings are set to be published by default. However, individual ratings can be manually selected to be hidden from the public. The rating is still included in internal reports, and can still be viewed by internal teams. However, public website visitors and portal users do not have access." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:115 msgid "See :ref:`Hide individual ratings ` for more information." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:118 msgid "Customer ratings report" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:120 msgid "The :guilabel:`Customer Ratings` report (:menuselection:`Live Chat --> Report --> Customer Ratings`) displays an overview of the ratings received on live chat conversations, as well as any additional comments submitted with the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:-1 msgid "View of the customer ratings report in Odoo Live Chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:127 msgid "The report defaults to a Kanban view, with each rating represented by a different card. To switch to a different view, click on one of the icons in the upper-right corner of the screen. The report is available in *list* view, *pivot* view, and *graph* view." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:131 msgid "Click on an individual rating to see additional details about the conversation, and the rating." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:136 msgid "Hide individual ratings" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:138 msgid "Ratings are set to be published by default. However, individual ratings can be manually selected to be hidden from the public. The rating is still included in internal reports, and can still be viewed by internal teams. However, public website visitors and portal users do not have access." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:142 msgid "To hide a rating, go to :menuselection:`Live Chat app --> Report --> Customer Ratings`. Click on the Kanban card for the rating to be hidden. On the individual rating's detail page, check the box labeled :guilabel:`Visible Internally Only`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:-1 msgid "View of an individual rating's detail page with the visible internally setting checked." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:150 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:151 msgid ":doc:`responses`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:152 msgid ":doc:`/applications/websites/website`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:3 msgid "Reports" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:5 msgid "Odoo **Live Chat** includes several reports that allow for the monitoring of operator performance and the identification of trends in customer conversations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:8 msgid "The following reports are included in the **Live Chat** app:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:10 msgid ":ref:`Sessions History `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:11 msgid ":ref:`Session Statistics `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:12 msgid ":ref:`Operator Analysis `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:15 msgid "The *Live Chat Ratings Report* can also be accessed through the :guilabel:`Report` menu. For more information on this report, and on the **Live Chat** rating process, see :doc:`Live Chat Ratings <../livechat/ratings>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:19 msgid "To access a drop-down menu of all the available reports, navigate to :menuselection:`Live Chat app --> Report`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:25 msgid "Sessions History" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:27 msgid "The *Sessions History* report displays an overview of live chat sessions, including session dates, participant name and country, session duration, the number of messages, and the rating. It also provides access to the complete transcripts of live chat sessions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:31 msgid "To access this report, navigate to :menuselection:`Live Chat app --> Report --> Sessions History`. Each live chat session is represented by a Kanban card." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:-1 msgid "Example of the Sessions History report from the Live Chat application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:37 msgid "To view the transcript from a specific session, click the Kanban card. This opens the *Discuss* thread for the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:40 msgid "In the *Discuss* thread, the conversation view displays the entire transcript of the conversation. If the visitor left a rating, it is included at the end of the transcript." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:-1 msgid "View of the chat transcript in the Discuss application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:47 msgid "Export sessions history" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:49 msgid "The information in this report can be exported, or inserted into a spreadsheet." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:51 msgid "On the *Sessions History* report, click the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(List)` icon to switch to list view. Next, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon to the right of the :guilabel:`History` page title to reveal a drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:55 msgid "From the drop-down menu, click :guilabel:`Export All` to export all sessions to a spreadsheet, or :guilabel:`Insert list in spreadsheet` to insert the information in a new, or existing, spreadsheet." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:58 msgid "To only export select sessions, first select the desired sessions to be exported from the list, by clicking the checkbox to the left of each individual session. With the sessions selected, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` icon at the top of the page, and click :guilabel:`Export` or :guilabel:`Insert list in spreadsheet`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:66 msgid "Session Statistics" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:68 msgid "The *Session Statistics* report provides a statistical overview of live chat sessions. The default view for this report displays sessions grouped by the date of creation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:71 msgid "To access this report, navigate to :menuselection:`Live Chat app --> Reports --> Session Statistics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:77 msgid "Example of the Sessions Statistics report from the Live Chat application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:77 msgid "The stacked bar graph view of the *Session Statistics* report, with results grouped by Creation Date (hour), then by rating." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:80 #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:112 msgid "To view a different measure, click the :guilabel:`Measures` drop-down menu at the top-left of the report. The measures available for this report include:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:83 msgid ":guilabel:`# of speakers`: number of participants in the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:84 msgid ":guilabel:`Days of activity`: number of days since the operator's first session." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:85 msgid ":guilabel:`Duration of Session (min)`: the duration of a conversation, in minutes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:86 msgid ":guilabel:`Is visitor anonymous`: denotes whether the conversation participant is anonymous." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:87 msgid ":guilabel:`Messages per session`: the total number of messages sent in a conversation. This measure is included in the default view." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:89 msgid ":guilabel:`Rating`: the rating received by an operator at the end of a session, if one was provided." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:91 msgid ":guilabel:`Session not rated`: denotes if a session did **not** receive a rating at the end of the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:93 msgid ":guilabel:`Time to answer (sec)`: the average time, in seconds, before an operator responds to a chat request." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:95 msgid ":guilabel:`Visitor is Happy`: denotes whether a positive rating was provided. If the visitor gave either a negative or neutral rating, they are considered *unhappy*." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:97 #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:121 msgid ":guilabel:`Count`: the total number of sessions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:102 msgid "Operator Analysis" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:104 msgid "The *Operator Analysis* report is used to monitor the performance of individual live chat operators." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:106 msgid "To access the report, navigate to :menuselection:`Live Chat app --> Reports --> Operator Analysis`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:108 msgid "The default view for this report is a bar chart, which only displays conversations from the current month, as indicated by the :guilabel:`This Month` default search filter. Conversations are grouped by operator." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:115 msgid ":guilabel:`# of Sessions`: the number of sessions an operator participated in. This measure is included by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:117 msgid ":guilabel:`Average duration`: the average duration of a conversation, in seconds." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:118 msgid ":guilabel:`Average rating`: the average rating received by the operator." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:119 msgid ":guilabel:`Time to answer`: the average amount of time before the operator responds to a chat request, in seconds." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:-1 msgid "Example of the Operator Analysis report from the Live Chat application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and canned responses" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:5 msgid "In the Odoo **Live Chat** application, *commands* allow the user to perform specific actions both inside the chat window, and through other Odoo applications. The **Live Chat** app also includes *canned responses*. These are customized, preconfigured substitutions that allow users to replace shortcut entries in place of longer, well-thought out responses to some of the most common questions and comments." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:11 msgid "Both commands and canned responses save time, and allow users to maintain a level of consistency throughout their conversations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "Execute a command" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "Live chat *commands* are keywords that trigger preconfigured actions. When a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the command." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "Commands, and the resulting actions, are only visible in the conversation window for the live chat operator. A customer does not see any commands that an operator uses in a conversation from their view of the chat." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:26 msgid "During a conversation with a customer, a live chat operator executes the command to :ref:`create a ticket `. After entering the command, `/ticket`, the system automatically creates a ticket with the information from the conversation. It also includes a link to the new ticket, so the operator can go there directly to add any additional information, if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:34 msgid "More information about each available command can be found below." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "Help" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 msgid "If an operator types `/help` in the chat window, an informative message that includes the potential entry types an operator can make is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:42 msgid "Type `@username` to mention a user in the conversation. A notification will be sent to that user's inbox or email, depending on their notification settings." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:44 msgid "Type `/command` to execute a command." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:45 msgid "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Ticket & search tickets" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 msgid "The `/ticket` and `/search_tickets` commands allow operators to create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 msgid "The `/ticket` and `/search_tickets` commands can **only** be used if the **Helpdesk** app has been installed, and *Live Chat* has been activated on a *Helpdesk* team. To activate *Live Chat*, go to :menuselection:`Helpdesk app --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and select a team. Scroll to the :guilabel:`Channels` section, and check the box labeled, :guilabel:`Live Chat`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 msgid "Create a ticket from a live chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:68 msgid "If an operator types `/ticket` in the chat window, the conversation is used to create a *Helpdesk* ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:71 msgid "After entering the `/ticket` command, type a title for the ticket into the chat window, then press `Enter`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:-1 msgid "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:77 msgid "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will automatically be assigned based on the team's priority." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:81 msgid "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under the :guilabel:`Description` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 msgid "To access the new ticket, click on the link in the chat window, or go to the :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on the Kanban card for the appropriate team." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:89 msgid "Search for a ticket from a live chat" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:91 msgid "If an operator types `/search_tickets` in the chat window, they can search through *Helpdesk* tickets, either by ticket number or keyword." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 msgid "After entering the `/search_tickets` command, type a keyword or ticket number, then press :kbd:`Enter`. If one or more related tickets are found, a list of links is generated in the conversation window." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:102 msgid "Results from the search command will only be seen by the operator, not the customer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:105 msgid "History" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:107 msgid "If an operator types `/history` in the chat window, it generates a list of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:-1 msgid "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:114 msgid "Lead" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:116 msgid "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the **CRM** application." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:122 msgid "The `/lead` command can only be used if the **CRM** app has been installed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:124 msgid "After typing `/lead`, create a title for this new lead, then press `Enter`. A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the :menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:129 msgid "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not the customer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:131 msgid "The transcript of that specific live chat conversation (where the lead was created) is added to the :guilabel:`Internal Notes` tab of the lead form." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "On the :guilabel:`Extra Information` tab of the lead form, the :guilabel:`Source` will be listed as :guilabel:`Livechat`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:138 msgid "Leave" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:140 msgid "If an operator types `/leave` in the chat window, they can automatically exit the conversation. This command does not cause the customer to be removed from the conversation, nor does it automatically end the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:145 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:146 msgid ":doc:`../../services/helpdesk`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:151 msgid "Canned responses" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:153 msgid "*Canned responses* are customizable inputs where a *shortcut* stands in for a longer response. An operator will enter the shortcut, and it is automatically replaced by the expanded *substitution* response in the conversation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:158 msgid "Create canned responses" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:160 msgid "To create a new canned response, go to :menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Canned Responses --> New`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "Type a shortcut command in the :guilabel:`Shortcut` field. Next, click the :guilabel:`Substitution` field, and type the message that should replace the shortcut." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:167 msgid "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. The easier it is for the operators to remember, the easier it is to use the canned responses in conversations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:171 msgid "Authorized groups" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:173 msgid "When a new canned response is created, it can **only** be utilized by the operator that created it. To allow the response to be used by other operators, select one or more :ref:`groups ` from the :guilabel:`Authorized Groups` drop-down list." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:178 msgid "Use canned responses in a live chat conversation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:180 msgid "To use a canned response in a conversation, click the :icon:`fa-plus-circle` :guilabel:`(plus)` icon in the message window. Then, click :guilabel:`Insert a Canned Response`. This opens a list of available canned responses. Either select a response from the list, or type the appropriate shortcut, then click the :icon:`fa-paper-plane` :guilabel:`(send)` icon or hit :kbd:`Enter`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:186 msgid "Typing `::` into a chat window on its own generates a list of available canned responses. Responses can be manually selected from the list, in addition to the use of shortcuts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "View of a chat window and the list of available canned responses." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website.rst:7 msgid "Website" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website.rst:9 msgid "**Odoo Website** offers a user-friendly platform for creating and managing your website. It includes various tools and features to help you design, publish, and maintain web pages without needing advanced technical skills. You can easily customize layouts, add multimedia content, and integrate with other Odoo apps to expand your website's functionality." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website.rst:54 msgid ":doc:`../general/integrations/unsplash`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:21 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3 msgid "Address autocomplete" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5 msgid "You can use the Google Places API on your website to ensure that your users' delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google Places API allows developers to access detailed information about places using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the user starts typing the address." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:-1 msgid "Address autocomplete example" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "`Google Maps Platform `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "`Google Developers Documentation: Google Places API `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18 msgid "To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:-1 msgid "Enable address autocomplete" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24 msgid "Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console `_ and follow these steps." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "Go to `APIs & Services --> Credentials `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 msgid "**Create credentials:** To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow requests from specific websites or apps." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 msgid "Deploying with KeyCDN" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 msgid "A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, is a geographically distributed network of servers that provides high speed internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick, high-quality content delivery for content-heavy websites." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 msgid "This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an Odoo powered website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 msgid "On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the :guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the :guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 msgid "Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo subdomain that was provided to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:-1 msgid "KeyCDN's Zone configuration page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 msgid "Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This should be the last option on the page. After expanding the :guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is :guilabel:`enabled`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 msgid "Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and :guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be deployed. This can take about 10 minutes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:-1 msgid "KeyCDN deploying the new Zone." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 msgid "A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 msgid "Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be used in the next steps." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 msgid "In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the :guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable when the :ref:`developer mode ` is activated." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 msgid "Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:-1 msgid "Activate the CDN setting in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 msgid "Now the website is using the CDN for the resources matching the :guilabel:`CDN filters` regular expressions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 msgid "In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL (Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` tab inside of devtools." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:-1 msgid "The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 msgid "Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 msgid "A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on this same external server." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 msgid "If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 msgid "When these cross-origin resource issues occur, a security error message similar to the output below will appear in the web browser's developer console:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 msgid "``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin 'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:-1 msgid "Error message populated in the browser console." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 msgid "Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:5 msgid "**Cookies** are small text files sent to your device when you visit a website. They are processed and stored by your browser and record visitor information like login details, preferences, and browsing history. **Essential cookies** are necessary for the website to function, while **optional cookies** are used to analyze behavior or display ads." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:10 msgid "Data protection laws require notifying visitors about data collection methods and purposes. **Cookies bar** fulfill this obligation by informing visitors on their first visit and allowing them to decide whether to store all or only essential cookies on their device." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:15 msgid "Cookies bars are required to obtain visitors' consent for optional cookies only. Consent is not required for essential cookies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:18 msgid "Odoo is compliant with `Google consent mode v2 `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:23 msgid "To add a cookies bar on your website, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Cookies Bar` in the :guilabel:`Tracking & SEO` section. This activates :guilabel:`Block tracking 3rd-party services` by default, including social media, video hosting platforms, and Google services. Click :guilabel:`Add domains to the block list` to include other external websites. These services remain blocked on your website until visitors accept optional cookies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:31 msgid "Using third-party cookies without a cookies bar does not prevent them from being triggered. Only the presence of a cookie bar **and** the visitor’s refusal ensure that these cookies are blocked." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:37 msgid "Cookies policy" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:39 msgid "When you enable the cookies bar for your website, Odoo creates the **Cookie Policy** page (`/cookie-policy`) containing a list of cookies set by default, with their purpose and examples." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:48 msgid "Category" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:49 msgid "Role" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:50 msgid "Name" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:51 msgid "Essential - Session & Security" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:52 msgid "Authenticate visitors, protect visitor data and allow the website to deliver the services visitors expects, such as maintaining the content of their cart, or allowing file uploads. The website will not work properly without these cookies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:55 msgid "session_id (Odoo)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:56 msgid "Essential - Preferences" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:57 msgid "Remember information about the preferred look or behavior of the website, such as the preferred language or region. The website will continue to function without these cookies, but the visitor’s experience may be affected." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:60 msgid "frontend_lang (Odoo)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:61 msgid "Optional - Interaction History" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:62 msgid "Collect information about your interactions with the website, the pages you've seen, and any specific marketing campaign that brought you to the website. The website will work without these cookies, but some features or services may not perform optimally." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:65 msgid "im_livechat_previous_operator (Odoo), utm_campaign (Odoo), utm_source (Odoo), utm_medium (Odoo)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:69 msgid "Optional - Advertising & Marketing" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:70 msgid "Make advertising more engaging to visitors and more valuable to publishers and advertisers, such as providing more relevant ads when you visit other websites that display ads or to improve reporting on ad campaign performance. Note that some third-party services may install additional cookies on your browser in order to identify you." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:74 msgid "__gads (Google), __gac (Google)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:76 msgid "Optional - Analytics" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:77 msgid "Understand how visitors engage with the website, via Google Analytics. The website will still work without these cookies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:79 msgid "_ga (Google), _gat (Google), _gid (Google), _gac_* (Google)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:85 msgid "It is not possible to let visitors customize or select which optional cookies they want to allow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:88 msgid "You could add a link to this page in your website's footer, for example." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:93 msgid "Edit the Cookies policy page" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:95 msgid "To access it, click the :guilabel:`Cookie Policy` hyperlink in the cookies bar or open the page from :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:98 msgid "To adapt the content of the page according to your needs, click the :guilabel:`Edit` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:101 msgid "You have to list every cookie you added yourself on the `/cookie-policy` page including their name, role, category and duration." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:105 msgid "To check the duration of cookies, use your browser’s developer tools." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:108 msgid ":doc:`Pages <../structure/pages>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:113 msgid "Customization" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:115 msgid "To adapt the display of the cookies bar on your website, click :guilabel:`Edit` on the website editor, go to the :guilabel:`Invisible Elements` section at the bottom of the panel, and click :guilabel:`Cookies Bar`. You can modify the :guilabel:`Layout` and :guilabel:`Size` of the cookies bar, and enable :guilabel:`Backdrop` to gray out the page in the background when the cookies bar is displayed on the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:121 msgid "Click anywhere in the building block to further customize the appearance of the cookies bar using :guilabel:`Block`, :guilabel:`Column` and/or :guilabel:`Inline Text` customization options." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:124 msgid "To edit the contents of the cookies bar (i.e., the consent message), click directly in the building block." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 msgid "Domain names" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 msgid "Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 msgid "**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the `odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 msgid "However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a free domain name ` (only available for Odoo Online databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 msgid "`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:18 msgid "`Magic Sheet - Website domain configuration [PDF] `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:26 msgid "To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign in to your account and go to the `database manager `_. Click the :icon:`fa-gear` (:guilabel:`gear`) button next to the database name and select :icon:`fa-globe` :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:-1 msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:34 msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:-1 msgid "Searching for an available domain name" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:40 msgid "Ensure the Website app is installed if the domain name registration option does not appear." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:42 msgid "Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to the database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:-1 msgid "Filling in the domain owner information" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 msgid "Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:51 msgid "A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is essential to verify your email address to keep the domain active and receive the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:55 msgid "The domain name registration is free for the first year. After this period, Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate `_. Odoo sends a renewal quotation every year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form several weeks before the expiration date of the domain. The domain is renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:64 msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:65 msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:66 msgid "The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website contains enough original content for Odoo to verify that your request is legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy `_. Given the high number of requests, it can take Odoo several days to review them." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:74 msgid "DNS records" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:76 msgid "To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, open the `database manager `_, click the :icon:`fa-gear` (:guilabel:`gear`) button next to the database name, select :icon:`fa-globe` :guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:80 msgid ":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is automatically created and **cannot** be edited or deleted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 msgid ":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be renamed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:85 msgid ":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 msgid ":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to verify domain name ownership)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:89 msgid "Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate worldwide on all servers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:93 msgid "`Contact Odoo support `_ if you need assistance to manage your domain name." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:97 msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:99 msgid "The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:103 msgid "Use a subdomain" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:105 msgid "You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an alias domain for the database. It allows users to create records in the database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` alias." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:109 msgid "To do so, open the `database manager `_, click the :icon:`fa-gear` (:guilabel:`gear`) button next to the database name and select :icon:`fa-globe` :guilabel:`Domain Names`. Click :guilabel:`DNS`, then :guilabel:`Add DNS record` and select :guilabel:`CNAME`. Next, enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., `subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., `mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click :guilabel:`Add record`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 msgid "Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use my own domain`, entering the alias domain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then :guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:120 msgid "Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Under the :guilabel:`Alias Domain` field, enter the alias domain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`), click :guilabel:`Create`, and then :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:125 msgid "Use an external email provider" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:127 msgid "To use an external email provider, you should configure an MX record. To do so, open the `database manager `_, click the :icon:`fa-gear` (:guilabel:`gear`) button next to the database name and select :icon:`fa-globe` :guilabel:`Domain Names`. Click :guilabel:`DNS`, then :guilabel:`Add DNS record` and select :guilabel:`MX`. The values you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and :guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:135 msgid "`Google Workspace: MX record values `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 msgid "`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:139 msgid "Google Workspace" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 msgid "To use your free domain name on Gmail, register to `Google Workspace `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 msgid "During the registration process, select :guilabel:`Set up using your existing domain` when asked to :guilabel:`Choose a way to set up your account`, and enter your domain (e.g., `yourdomain.com`) when asked :guilabel:`What's your business's domain name?`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:149 msgid "Domain ownership verification" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 msgid "Sign in to Google Workspace. When asked to verify you own your domain, click :guilabel:`Switch to manual verification`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Switching to manual domain verification on Google Workspace" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:157 msgid "Select `gandi.net` as the :guilabel:`Domain host` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Selecting the domain host on Google Workspace" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:162 msgid "Copy the content of the :guilabel:`Value` field under :guilabel:`TXT record`. Leave the window open." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Copying the TXT value on Google Workspace" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:168 msgid "Open the `database manager `_, click the :icon:`fa-gear` (:guilabel:`gear`) button next to the database name and select :icon:`fa-globe` :guilabel:`Domain Names`. Click :guilabel:`DNS`, then :guilabel:`Add DNS record` and select :guilabel:`TXT`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:172 msgid "Enter `@` in the :guilabel:`Name` field, paste the :guilabel:`Value` provided by Google in the :guilabel:`Content` field, and click :guilabel:`Add record`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Creating a TXT record to verify domain name ownership" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:178 msgid "Go back to Google Workspace, tick the box at the bottom, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:181 msgid "`Google Workspace Admin Help: Verify your domain with a TXT record `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:185 msgid "Redirect emails to Gmail" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:187 msgid "Open the `database manager `_, click the :icon:`fa-gear` (:guilabel:`gear`) button next to the database name and select :icon:`fa-globe` :guilabel:`Domain Names`. Click :guilabel:`DNS`, then :guilabel:`Add DNS record`, and select :guilabel:`MX`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:191 msgid "Enter `@` in the :guilabel:`Name` field, `1` in the :guilabel:`Priority` field, `smtp.google.com.` in the :guilabel:`Content` field, and click :guilabel:`Add record`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Creating an MX record to redirect emails to Gmail" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:197 msgid "Open the `Google Workspace Admin console `_, click :guilabel:`Activate Gmail` for your domain, and follow the steps." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:201 msgid "`Google Workspace Admin Help: Set up MX records for Google Workspace `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:207 msgid "Configure an existing domain name" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:209 msgid "If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 msgid "It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:215 msgid ":ref:`Add a CNAME record `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:216 msgid ":ref:`Redirect your naked domain name ` (optional, but recommended)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:217 msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:218 msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:223 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:225 msgid "Adding a CNAME record to forward your domain name to the address of your Odoo database is required." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:229 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:349 msgid "Odoo Online" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 msgid "The CNAME record's target address should be your database's address as defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:234 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:359 msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 msgid "The CNAME record's target address should be the project's main address, which can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:245 msgid "`GoDaddy: Add a CNAME record `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:246 msgid "`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 msgid "`OVHcloud: Add a new DNS record `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 msgid "`Cloudflare: Manage DNS records `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:254 msgid "Redirect a naked domain" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:257 msgid "Although optional, completing this step is advised." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 msgid "To let visitors use your naked domain name :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` (`yourdomain.com`), creating a 301 redirect :dfn:`(a permanent redirect from one URL to another)` to `www.yourdomain.com` is required:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:263 msgid "from `http://yourdomain.com` to `https://www.yourdomain.com`, and" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:264 msgid "from `https://yourdomain.com` to `https://www.yourdomain.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:266 msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service. However, not all of them offer to redirect a naked domain with a secure HTTPS connection. If you encounter any issue, we recommend :ref:`using Cloudflare `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 msgid "Using Cloudflare to secure and redirect a naked domain" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:275 msgid "`Sign up and log in to Cloudflare `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:276 msgid "Enter your domain name on `Cloudflare's dashboard `_ and select :guilabel:`Quick scan for DNS records`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:278 msgid "Choose a plan (the free plan is sufficient)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:279 msgid "Follow Cloudflare's instructions and recommendations to complete the activation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 msgid "Add a CNAME record to redirect your naked domain (`yourdomain.com`) to the `www` subdomain (e.g., `www.yourdomain.com`) by clicking :guilabel:`DNS` in the navigation menu, then clicking the :guilabel:`Add record` button, and using the following configuration:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:284 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 msgid ":guilabel:`Type`: CNAME" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:285 msgid ":guilabel:`Name`: `@` (or `yourdomain.com`)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:286 msgid ":guilabel:`Target`: e.g., `www.yourdomain.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:287 msgid ":guilabel:`Proxy status`: Proxied" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Adding a CNAME DNS record to Cloudflare to redirect a naked domain to a www subdomain" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:292 msgid "Add another second CNAME record to redirect the `www` subdomain (e.g., `www.yourdomain.com`) to your database address (e.g., `mycompany.odoo.com`) using the following configuration:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:296 msgid ":guilabel:`Name`: e.g., `www.yourdomain.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 msgid ":guilabel:`Target`: e.g., `mycompany.odoo.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:298 msgid ":guilabel:`Proxy status`: DNS only" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Adding a CNAME DNS record to Cloudflare to redirect a www subdomain to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:303 msgid "Define a redirect rule to permanently redirect (301) your naked domain (e.g., `yourdomain.com`) to both `http://` and `https://` by going to :menuselection:`Rules --> Create rule --> Products`, and clicking :guilabel:`Create a Rule` under :guilabel:`Redirect Rules`:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 msgid "Enter any :guilabel:`Rule name`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:308 msgid "Under the :guilabel:`If incoming requests match...` section, select :guilabel:`Custom filter expression` and use the following configuration:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:311 msgid ":guilabel:`Field`: Hostname" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 msgid ":guilabel:`Operator`: equals" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:313 msgid ":guilabel:`Value`: e.g., `yourdomain.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:315 msgid "Under the :guilabel:`Then...` section, use the following configuration:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:317 msgid ":guilabel:`Type`: Dynamic" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:318 msgid ":guilabel:`Expression`: e.g., `concat(\"https://www.yourdomain.com\", http.request.uri.path)`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:319 msgid ":guilabel:`Status code`: 301" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:320 msgid ":guilabel:`Preserve query string`: enabled" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Defining a Cloudflare redirect rule to create a permanent redirect (301)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:325 msgid "Go to :guilabel:`SSL/TLS` and set the encryption mode to :guilabel:`Full`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Setting the encryption mode to full on Cloudflare" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:333 msgid "Map a domain name to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:336 msgid "Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:339 msgid "Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate ` and could result in a *certificate name mismatch* error. Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is not private\"*." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:343 msgid "If you encounter this error after mapping the domain name to your database, wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can `submit a support ticket `_, including screenshots of your CNAME records." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:351 msgid "Open the `database manager `_, click the :icon:`fa-gear` (:guilabel:`gear`) button next to the database name, select :icon:`fa-globe` :guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`Use my own domain`. Then, enter the domain name (e.g., `www.yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:361 msgid "On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click :guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:368 msgid ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:373 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:375 msgid "**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a web address rather than the non-secure *http://* protocol." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:379 msgid "Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a database ` using `Let's Encrypt's certificate authority and ACME protocol `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:384 msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:385 msgid "Several attempts to validate your certificate are made for five days after you map your domain name to your database." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:387 msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:390 msgid "No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names without any subdomains or prefixes)`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:396 msgid "Web base URL of a database" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:399 msgid "If the Website app is installed on your database, skip this section and continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:402 msgid "The *web base URL* or root URL of a database affects your main website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal links, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:405 msgid "To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access your database using your custom domain name and log in as an administrator :dfn:`(a user part of the Settings access right group under Administration)`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:410 msgid "If you access your database with the original Odoo address (e.g., `mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:417 msgid "You can also set the web base URL manually. To do so, activate the :ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key (create it if necessary) and enter the full address of your website as the value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:426 msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:428 msgid "Mapping your domain name to your website is different than mapping it to your database:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:430 msgid "It defines your domain name as the main one for your website, helping search engines to index your website correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:432 msgid "It defines your domain name as the base URL for your database, including portal links sent by email to your customers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:434 msgid "If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:436 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have multiple websites, select the one you want to configure. In the :guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., `https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:441 msgid "Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:444 msgid "If both addresses are already indexed, it may take some time before the indexation of the second address is removed from Google Search. You can use the `Google Search Console `_ to fix the issue." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:449 msgid "If you have multiple websites and companies on your database, make sure to select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the :ref:`base URL ` according to the company in use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:455 msgid "When migrating from an existing website, make sure to set up the necessary :ref:`redirects ` before adding your domain name. For example, if a previous URL like `/path/about/something` existed, redirect it to the new corresponding page on your Odoo website, such as `/something`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 msgid "Google Search Console" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 msgid "Google Search Console is a free web service provided by Google that allows website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views and interacts with your site, helping you optimize its performance." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 msgid "To enable Google Search Console for your website, go to `Google Search Console `_. Then, select the property type :ref:`GSC-Domain` or :ref:`GSC-URL prefix`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:-1 msgid "Google Search Console domain or URL prefix" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:20 msgid "Domain property" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:22 msgid "A domain property in Search Console tracks all versions of your website, including subdomains and protocols (http/https). This comprehensive view allows you to analyze your overall website's search performance and make informed decisions to optimize its visibility. Enter the domain, e.g., `example.com` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:28 msgid "The domain property type can only be verified via `DNS record `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:30 msgid "Google suggests creating at least one domain property to represent your site, as it is the most complete view of your website information." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:36 msgid "URL prefix property" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:38 msgid "This type of verification is usually simpler as you have multiple verification methods, such as using your existing Google Analytics or Tag Manager account. It also makes sense to view a section of your website separately. For example, if you work with a consultant on a specific part of your website, you might want to verify this part separately to limit access to your data. Enter the URL, e.g., `https://example.odoo.com/` and click :guilabel:`Continue`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:46 msgid "Site ownership verification" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:48 msgid "Before using Google Search Console for your website, you must verify your site ownership. This verification process is a security measure that protects both you and Google. It ensures that only authorized users have access to sensitive data and that you have control over how your website is treated in Google Search." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:53 msgid "Five methods are available to do this:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 msgid "`DNS record `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:59 msgid "`HTML tag `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:60 msgid "`Google Analytics tracking code `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:61 msgid "`Google Tag Manager container snippet `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:64 msgid "The best method for you depends on your comfort level and technical expertise. For beginners, using a file upload or HTML tag might be easiest. Those options are convenient if you already use :ref:`Google Analytics ` or :ref:`Google Tag Manager `. You need to access your domain registrar's settings for domain verification." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:73 msgid "HTML file upload" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:75 msgid "This method involves uploading an HTML file provided by Google containing the verification code you have to put in your Odoo's Website Settings. Google verifies ownership by checking for this code." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:78 msgid "Once you added your website URL under the URL prefix option and clicked :guilabel:`continue`, expand the HTML file section where you find a download :icon:`fa-download` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 msgid "HTML file download" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:84 msgid "Download your HTML verification file and copy the verification code (e.g., `google123abc.html`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 msgid "Open and copy html file" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:89 msgid "In your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in the :guilabel:`SEO` section. Paste the verification code (e.g., `google123abc.html`) in the dedicated field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 msgid "Paste html code in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:96 msgid "In Google Search Console, click :guilabel:`Verify`. If you perform the steps above correctly, verification should be done immediately." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:102 msgid "HTML tag" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:104 msgid "This method involves copying a meta tag provided by Google and pasting it into your Odoo website. To verify your site ownership using an HTML tag, follow these instructions:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:107 msgid "Expand the HTML tag section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 msgid "Open HTML tag section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:112 msgid ":guilabel:`Copy` the HTML tag to clipboard." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:113 msgid "On your Odoo website, click :guilabel:`Edit` in the upper-right corner, go to the :guilabel:`Theme` tab, scroll down to the :guilabel:`Advanced` section, then click :guilabel:` and ` next to :guilabel:`Code Injection`. Paste the copied tag into the first field (:guilabel:``), and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:0 msgid "Paste tag in head field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:121 msgid "Return to :abbr:`GSC (Google Search Console)` and click :guilabel:`Verify`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:124 msgid ":doc:`domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:5 msgid "Odoo allows you to create multiple websites from the same database. This can be useful, for example, if you have multiple brands operating under your organization, or to create separate websites for different products/services, or different audiences. In these cases, having different websites can help avoid confusion and make it easier to tailor your digital outreach strategies and reach your target audience." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "Each website can be designed and configured independently with its own :doc:`domain name `, :doc:`theme <../web_design/themes>`, :doc:`pages <../structure/pages>`, :doc:`menus <../structure/header_footer>`, :doc:`languages `, :doc:`products <../../ecommerce/products>`, assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "Duplicate content (i.e., pages and content shared between multiple websites) can have a negative impact on :doc:`../structure/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:22 msgid "Website creation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:24 msgid "To create a new website, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:27 msgid "Click :guilabel:`+ New Website`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 msgid "New website button" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "Adapt the :guilabel:`Company name`, :guilabel:`Languages` and :guilabel:`Default language` if needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:36 msgid "Click the :guilabel:`Create` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:38 msgid "You can then start building your new website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:41 msgid "By default, all website-related apps that you have installed (e.g. **eCommerce**, **Forum**, **Blog**, etc.) and their related website pages are also available on the new website. You can remove them by amending the website's menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:46 msgid "Switching websites" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:48 msgid "To switch from one website to another, click the menu next to the :guilabel:`+New` button in the top right corner and select the website you want to switch to." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:-1 msgid "Website selector" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:55 msgid "When you switch websites, you are redirected to the homepage of the other website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:58 msgid "Website-specific configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:60 msgid "Most website settings are website-specific, which means they can be enabled/disabled per website. To adapt the settings for a website, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. Select the desired website in the field :guilabel:`Settings of Website` at the top of the :guilabel:`Settings` page, in the **yellow** banner. Then, adapt the options for that specific website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:67 msgid "Websites are created with the default settings; the settings are not copied from one website to the other." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:69 msgid "In a :doc:`multi-company environment `, each website can be linked to a specific company in your database so that only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed on the website. To display company-specific data, set the desired company in the :guilabel:`Company` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:77 msgid "Content availability" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:79 msgid "By default, pages, products, events, etc. created from the frontend (using the :guilabel:`+New` button) are only available on the website from which it was created. Records created from the backend, however, are made available on all websites by default. The content's availability can be changed in the backend, in the :guilabel:`Website` field. For example, for products, go to :menuselection:`eCommerce --> Products`, then select the product and go to the :guilabel:`Sales` tab. For forums, go to :menuselection:`Configuration --> Forums`, then select the forum." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:-1 msgid "Website field in Forum form" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:92 msgid "Records and features can be made available:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:94 msgid "On all websites: leave the :guilabel:`Website` field empty;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:95 msgid "Only on one website: set the :guilabel:`Website` field accordingly;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:96 msgid "On some websites: in this case, you should duplicate the item and set the :guilabel:`Website` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:100 msgid "Website pages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:102 msgid "To modify the website on which a page is to be published, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:104 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:105 msgid "Open the search panel and select the website on which the page is currently published." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:0 msgid "Display pages per website" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:110 msgid "Tick the check box next to the page(s) you want to change." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:111 msgid "Click the :guilabel:`Website` field and select the website, or empty it to publish the page on all websites." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:115 msgid "Each website must have its own homepage; you may not use the same homepage for several websites." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:118 msgid "eCommerce features" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:120 msgid "eCommerce features such as products, eCommerce categories, pricelists, discounts, payment providers, etc. can be restricted to :ref:`a specific website `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:126 msgid "You can :doc:`allow your customers to use the same account <../../ecommerce/customer_accounts>` on all of your websites by enabling the :guilabel:`Shared Customer Accounts` check box in the website settings." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:131 msgid "Pricing" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:133 msgid "Products can be priced differently based on the website using :ref:`pricelists `. The following configuration is required:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:137 msgid "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and select the :guilabel:`Pricelists` option :guilabel:`Multiple prices per product`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:139 msgid "Click :guilabel:`Pricelists` to define new pricelists or edit existing ones." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:140 msgid "Select the pricelist or click :guilabel:`New` to create a new one, then select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:144 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 msgid "Reporting" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:149 msgid "Each website has its own :ref:`analytics `. To switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:-1 msgid "Switch websites in analytics" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:156 msgid "Other reporting data" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:158 msgid "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses and visitors can be grouped by website if necessary. Open the search panel and select :guilabel:`Group by --> Website`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:3 msgid "Forms spam protection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:5 msgid ":ref:`Cloudflare Turnstile ` and :ref:`Google reCAPTCHA v3 ` protect website forms, web sign-up pages, and password reset pages against spam and abuse. They attempt to distinguish between human and bot submissions using non-interactive challenges based on telemetry and visitor behavior." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:11 msgid "We recommend using **Cloudflare Turnstile** as reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:15 msgid "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra Step During Checkout` form are protected by both tools. **Web sign-up pages** and **password reset pages** are also protected." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:20 msgid "`Cloudflare Turnstile's documentation `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:21 msgid "`Google's reCAPTCHA v3 guide `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:26 msgid "Cloudflare Turnstile configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:29 msgid "On Cloudflare" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:31 msgid "`Create `_ a Cloudflare account or use an existing one and `log in `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:33 msgid "On the dashboard navigation sidebar, click :guilabel:`Turnstile`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:34 msgid "On the :guilabel:`Turnstile Sites` page, click :guilabel:`Add Site`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:35 msgid "Add a :guilabel:`Site name` to identify it easily." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:36 msgid "Enter or select the website's :guilabel:`Domain` (e.g., *example.com* or *subdomain.example.com*)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:37 msgid "Select a :guilabel:`Widget Mode`:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:39 msgid "The :guilabel:`Managed` mode is **recommended**, as visitors can be prompted to check a box confirming they are human if deemed necessary by Turnstile." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:0 msgid "Cloudflare Turnstile human verification widget" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:45 msgid "For the :guilabel:`Non-interactive` and :guilabel:`Invisible` modes, visitors are never prompted to interact. In :guilabel:`Non-interactive` mode, a loading widget can be displayed to warn visitors that Turnstile protects the form; however, the widget is not supported by Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:50 msgid "If the Turnstile check fails, visitors are not able to submit the form, and the following error message is displayed:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:0 msgid "Cloudflare Turnstile verification error message" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:56 #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:46 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:-1 msgid "Adding a website to Cloudflare Turnstile" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:61 msgid "The generated keys are then displayed. Leave the page open for convenience, as copying the keys in Odoo is required next." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:65 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:112 msgid "On Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:67 msgid "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under :guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`Cloudflare Turnstile` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:69 msgid "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Site Key`, and paste it into the :guilabel:`CF Site Key` field in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:71 msgid "Open the Cloudflare Turnstile page, copy the :guilabel:`Secret Key`, and paste it into the :guilabel:`CF Secret Key` field in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:73 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:129 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:76 msgid "Navigate to Turnstile on your Cloudflare account to view the solve rates and access more settings." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:82 msgid "reCAPTCHA v3 configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:85 msgid "reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:88 msgid "On Google" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:90 msgid "Open `the reCAPTCHA website registration page `_. Log in or create a Google account if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:93 msgid "On the website registration page:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:95 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:96 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:97 msgid "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or *subdomain.example.com*)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:98 msgid "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected if one was already created with the logged-in Google account. If not, one is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:102 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:103 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:-1 msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:108 msgid "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:114 msgid "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under :guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:118 msgid "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the :guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would also be removed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:121 msgid "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:123 msgid "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:125 msgid "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.70`) if necessary, using a value between `1.00` and `0.00`. The higher the threshold is, the more difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels, only the following four score levels are available by default: `0.1`, `0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:132 msgid "`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:134 msgid "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, and on the right sidebar's :guilabel:`Customize` tab, toggle :guilabel:`Show reCAPTCHA Policy` found under the :guilabel:`Form` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:-1 msgid "reCAPTCHA policy message displayed on a form" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:143 msgid "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:0 msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:149 msgid "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA administration page `_. For example, you can receive email alerts if Google detects suspicious traffic on your website or view the percentage of suspicious requests, which could help you determine the right minimum score." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:3 msgid "Translations" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:5 msgid "Your website is displayed in the language that matches your visitor’s browser. If the browser’s language has not been installed and added to your website, the content is shown in the :ref:`default language `. When additional languages are installed, users can choose their preferred language using the :ref:`language selector `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:10 msgid "The :ref:`Translate ` feature on your website allows automatic translation of standard terms and provides a tool for manual content translation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:14 msgid "Install languages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:16 msgid "To allow translation of your website, you must first :doc:`install <../../../general/users/language>` the required languages and add them to your website. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and click :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Install new languages` in the :guilabel:`Website Info` section. In the dialog box that opens, select the :guilabel:`Languages` you want from the dropdown menu, tick the required :guilabel:`Websites to translate`, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:23 msgid "To edit your website's languages, go to :menuselection:`Website -–> Configuration -–> Settings` and add/remove the required languages in/from the :guilabel:`Languages` field in the :guilabel:`Website info` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:28 msgid "Alternatively, once the languages have been installed, you can add them from the :ref:`language selector `. You might then need to refresh your page to see the new language." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:35 msgid "Default language" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:37 msgid "When multiple languages are available on your website, you can set a default language to be used if the visitor’s browser language is not available. To do so, go to :menuselection:`Website –-> Configuration -–> Settings`, and select a language in the :guilabel:`Default` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:42 msgid "This field is only visible if multiple languages have been installed and added to your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:47 msgid "Language selector" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:49 msgid "Your website’s visitors can switch languages using the language selector, available by default in the :guilabel:`Copyright` section at the bottom of the page. To edit the language selector menu:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:52 msgid "Go to your website and click :guilabel:`Edit`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:53 msgid "Click the language selector available in the :guilabel:`Copyright` block and go to the :guilabel:`Copyright` section of the website builder;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:55 msgid "Set the :guilabel:`Language Selector` field to either :guilabel:`Dropdown` or :guilabel:`Inline`. Click :guilabel:`None` if you do not want to display the :guilabel:`Language selector`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:0 msgid "Add a language selector menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:64 msgid "You can also add the :guilabel:`Language Selector` to the :guilabel:`Header` of your page. To do so, click the :guilabel:`Header` block and go to the :guilabel:`Navbar` section to edit the :guilabel:`Language Selector`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:71 msgid "Translate your website" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:73 msgid "Select your desired language from the language selector to see your content in another language. Then, click the :guilabel:`Translate` button in the top-right corner to manually activate the translation mode so that you can translate what has not been translated automatically by Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:77 msgid "Translated text strings are highlighted in green; text strings that were not translated automatically are highlighted in yellow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:-1 msgid "Entering the translation mode" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:83 msgid "In this mode, you can only translate text. To change the page's structure, you must edit the master page, i.e., the page in the original language of the database. Any changes made to the master page are automatically applied to all translated versions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:87 msgid "To replace the original text with the translation, click the block, edit its contents, and :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:91 msgid "When a website supports multiple languages, the core URL structure remains consistent across languages, while specific elements like product names or categories are translated. For example, `https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1` is the English version of a product page, while `https://www.mywebsite.com/fr/shop/product/mon-produit-1` is the French version of the same page. The structure (/shop/product/) stays unchanged, but the translated elements (e.g., product name) adapt to the selected language." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:99 msgid "Once the desired language is installed, you can translate some items from the backend (e.g., the product's name in the product form). To do so, click the language code (e.g., :guilabel:`EN`) next to the text you want to translate and add the translation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:104 msgid "Content visibility by language" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:106 msgid "You can hide content (such as images or videos, for example) depending on the language. To do so:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:108 msgid "Click :guilabel:`Edit` and select an element of your website;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:109 msgid "Go to the :guilabel:`Text - Image` section and :guilabel:`Visibility`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:110 msgid "Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:111 msgid "Go to :guilabel:`Languages` to configure the condition(s) to apply by selecting :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, and click :guilabel:`Choose a record` to decide which languages are impacted." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:5 msgid "The **mail groups** feature allows website visitors to have a public discussion by email. They can join a group to receive emails from other group members (i.e., website users who have subscribed to the group) and send new ones to all group members." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:9 msgid "To activate the feature, :ref:`install ` the :guilabel:`Website Mail Group` (`website_mail_group`) module." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:13 msgid "The **mail groups** feature is not to be confused with the :doc:`../../marketing/email_marketing/mailing_lists` in the Email Marketing app." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:19 msgid "Configuring mail groups" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:21 msgid "To configure mail groups, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:23 msgid "Configure a custom email alias domain by accessing the **General settings**, scrolling down to the :guilabel:`Discuss` section, enabling the :guilabel:`Custom Email Server` feature, and entering the :guilabel:`Alias domain` (e.g., `@mycompany.com`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:26 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, then click :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:27 msgid "Specify a :guilabel:`Group Name`, the :guilabel:`Email Alias`, and a :guilabel:`Description`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:28 msgid "Enable :guilabel:`Moderate this group` and specify the :guilabel:`Moderators` if you wish to :ref:`moderate messages ` from this group. Alternatively, if the group is not moderated, you can define :guilabel:`Responsible Users` who can manage the messages in the group." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:32 msgid "In the :guilabel:`Privacy` tab, define who can subscribe to the mail group:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:34 msgid ":guilabel:`Everyone`: to make the mail group public so anyone can subscribe to it;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:35 msgid ":guilabel:`Members only`: to only allow users defined as members to subscribe to the mail group;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:36 msgid ":guilabel:`Selected group of users`: to only allow users from the :guilabel:`Authorized group` to subscribe to the mail group." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:39 msgid "If the mail group is moderated, you can automatically notify authors when their message is pending moderation by enabling :guilabel:`Automatic notification` in the :guilabel:`Notify Members` tab and writing the :guilabel:`Notification message`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:42 msgid "If you wish to send out guidelines to new subscribers, enable :guilabel:`Send guidelines to new subscribers` and write them in the :guilabel:`Guidelines` tab. This is particularly useful when the mail group is moderated." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:47 msgid "Using mail groups" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:50 msgid "Subscribing/unsubscribing" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:52 msgid "Based on the :ref:`configuration of the mail group `, users can subscribe to and unsubscribe from mail groups from the website page (`/groups` by default)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:-1 msgid "Mail group web page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:58 msgid "Internal users can also do this from :menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, using the :guilabel:`Join` and :guilabel:`Leave` buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:62 msgid "Sending messages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:64 msgid "To send messages to a mail group, website users can email the :ref:`mail group's email address `. Internal users can also create messages directly from Odoo. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, select the mail group, click the :guilabel:`Emails` smart button, and click :guilabel:`New`. Then, fill in the fields and click :guilabel:`Send`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:71 msgid "The list of messages can also be accessed by selecting the group from the `/groups` website page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:73 msgid "Group members can also unsubscribe from the group, access the mail group page, and send emails to the group using the URLs in the footer of any group email they have received." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 msgid "URLs in the footer of a group email." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:82 msgid "Moderating mail group messages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:84 msgid "If the :guilabel:`Moderate this group` feature has been enabled for the :ref:`mail group `, one of the :guilabel:`Moderators` must approve the group's messages before they are dispatched to the other members." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:88 msgid "To moderate messages, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, select the mail group, and click the :guilabel:`To review` smart button. You can moderate messages using the buttons at the end of the message line or select a message to view its content and moderate it accordingly." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 msgid "Moderation buttons in the message line." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:96 msgid "The following actions are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:98 msgid ":guilabel:`Accept`: to accept the email and send it to the mail group members." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:99 msgid ":guilabel:`Reject`: to reject the email. In the pop-up window that opens, click :guilabel:`Reject Silently` to reject the email without notifying the author, or specify an explanation for rejecting the message, then click :guilabel:`Send & Reject` to reject the message and send the explanation to the author." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:103 msgid ":guilabel:`Whitelist`: to whitelist the author, i.e. automatically accept all of their emails. As a result, a :ref:`moderation rule ` is created for the author's email address with the status :guilabel:`Always allow`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:106 msgid ":guilabel:`Ban`: to blacklist the author, i.e. automatically discard all their emails. In the pop-up window that opens, click :guilabel:`Ban` to ban the author without notifying them, or specify an explanation, then click :guilabel:`Send & Ban` to ban the author and send them the explanation. As a result, a :ref:`moderation rule ` is created for the author's email address with the status :guilabel:`Permanent ban`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:113 msgid "Messages can also be moderated from the group's list of messages. Go to :menuselection:`Website --> Groups --> Mailing List Groups`, select the mail group and click the :guilabel:`Emails` smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:120 msgid "Whitelisting/Blacklisting authors" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:122 msgid "You can whitelist or blacklist an author either directly :ref:`from a mail group message `, or by creating a moderation rule. To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Moderation Rules` and click :guilabel:`New`. Then, select the :guilabel:`Group`, specify the author's :guilabel:`Email` and set the :guilabel:`Status` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:129 msgid "You can also access the mail group's moderation rules by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, selecting the group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 msgid "The Plausible Analytics dashboard is also integrated into Odoo and can be accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "Plausible.io" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-use Plausible.io solution for **Odoo Online** databases that use the odoo.com domain. Odoo automatically creates and sets up your account. Start using it by going to :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 msgid "If you use a custom :doc:`domain name <../configuration/domain_names>` (e.g., `example.com`), you need to create your own Plausible.io account and subscription." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:28 msgid "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to use Plausible.io's servers. To do so, enable the :ref:`developer mode ` and go to :menuselection:`General Settings --> Technical --> System Parameters`. Click :guilabel:`New` and fill in the following :guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "Key" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "Value" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 msgid "Then, follow the steps below to connect your existing account with Plausible.io servers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "Deactivating the free Plausible.io account linked to your **Odoo Online** database will also remove the existing keys. As a result, new keys will be generated, while all historical data will remain associated with the old keys. If you plan to deactivate the account, it is recommended to save the existing keys to preserve access to that data." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:55 msgid "Create or sign in to a Plausible.io account using the following link: ``_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:56 msgid "If you are creating a new account, go through the registration and activation steps. On the :guilabel:`Add website info` page, add the :guilabel:`Domain` of your website without including `www` (e.g., `example.odoo.com`) and change the :guilabel:`Reporting Timezone`, if necessary. Click :guilabel:`Install Plausible` to proceed to the next step. Ignore the :guilabel:`Manual installation` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:61 msgid "Once done, click the Plausible.io logo in the upper-left part of the page to access your `list of websites `_, then click the :icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`ellipsis`) icon next to the website and select :icon:`fa-cog` :guilabel:`Settings` from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:69 msgid "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`Add Shared link`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 msgid "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password (optional)` field empty, as the Plausible analytics dashboard integration in Odoo does not support it, then click :guilabel:`Create shared link`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:74 msgid "Copy the shared link." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:79 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:124 msgid "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:80 msgid "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then paste the :guilabel:`Shared Link Auth` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add your websites to your Plausible.io account by going to ``_ and clicking :guilabel:`+ Add Website`. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the :guilabel:`Settings of Website` field at the top of the page before pasting the :guilabel:`Shared link`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "`Plausible Analytics documentation `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:99 msgid "Google Analytics" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:101 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "Create or sign in to a Google account using the following link: ``_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 msgid "If you are setting up Google Analytics for the first time, click :guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 msgid "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the :icon:`fa-cog` icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. Then, click :guilabel:`+ Create` and select :guilabel:`Property` from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "Complete the next steps: `property creation `_, business details and business objectives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` platform." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a :guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create & continue`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:125 msgid "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 msgid "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with separate domains, it is recommended to create `one property `_ per domain. In Odoo, in the **Website settings**, make sure to select the website in the :guilabel:`Settings of Website` field at the top of the page before pasting the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:136 msgid "`Google documentation on setting up Analytics for a website `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "Google Tag Manager is a tag management system that allows you to easily update measurement codes and related code fragments, collectively known as tags on your website or mobile app, directly through the code injector." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:149 msgid ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is not an analytics tool and does not offer reporting features; it is used to collect data and works alongside Google Analytics to provide more detailed insights. In order to use GTM properly, it is recommended to configure Google Analytics as well." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "For more information refer to the `documentation on linking Google Analytics and Google Tag Manager `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 msgid "Some GTM tags use data layers (e.g., advanced eCommerce tracking data layers) to retrieve variables and send them to Google Analytics. Data layers are currently not managed in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "Google Tag Manager may not be compliant with local data protection regulations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:161 msgid "To configure GTM, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:163 msgid "Create or sign in to a Google account by going to https://tagmanager.google.com/." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:165 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create Account`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:167 msgid "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's :guilabel:`Country`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:169 msgid "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:172 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:174 msgid "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Theme` tab, scroll down to the :guilabel:`Advanced` section, then click :guilabel:`` and :guilabel:`` next to :guilabel:`Code Injection` to paste the codes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:183 msgid "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website (e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:187 msgid "`Setting up click triggers on Google `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link tracker" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:5 msgid "The link tracker allow you to create tracked links to measure your marketing campaigns' effectiveness. They let you determine which channels bring you the most visitors and make informed decisions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:12 msgid "The :guilabel:`Link Tracker` module is not installed by default. You need to enable the :guilabel:`Email Marketing` option by going to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings.` Alternatively, you can :doc:`install <../../../general/apps_modules>` the :guilabel:`Link Tracker` module itself or one of the marketing apps." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:18 msgid "Create a traceable URL" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:20 msgid "To create and manage tracked links, navigate to :menuselection:`Website --> Site --> Link Tracker`. Fill in the following information and click :guilabel:`Get tracked link` to generate a tracking URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:23 msgid ":guilabel:`URL`: The URL which is the target of the campaign. It is automatically populated with the URL from where you access the menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:26 msgid ":guilabel:`Campaign`: The specific campaign the link should be associated with. This parameter is used to distinguish the different campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:29 msgid ":guilabel:`Medium`: The medium describes the category or method through which the visitor arrives at your site, such as organic search, paid search, social media ad, email, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:32 msgid ":guilabel:`Source`: The source identifies the precise platform or website that referred the visitor, such as a search engine, a newsletter, or a website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:-1 msgid "Create a link tracker URL" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:38 msgid "The :guilabel:`Campaign`, :guilabel:`Medium`, and :guilabel:`Source` are called :abbr:`UTM (Urchin Tracking Module)` parameters. They are incorporated in the tracked URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:42 msgid "You can customize the :ref:`visibility ` of building blocks using the :abbr:`UTM (Urchin Tracking Module)` parameters, amongst other conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:46 msgid "Tracked links overview" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:48 msgid "To get an overview of your tracked links, go to :menuselection:`Website --> Site --> Link Tracker` and scroll down to :guilabel:`Your tracked links` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:-1 msgid "Get an overview of all the links you track." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:57 msgid "To measure the performance of tracked links, click the :guilabel:`Stats` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:-1 msgid "View the statistics related to a specific tracked link." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:62 msgid "Scroll down to the :guilabel:`Statistics` section to get an overview of the number of clicks of your tracked links. You can display information for a specific period by clicking the :guilabel:`All Time`, :guilabel:`Last Month`, or :guilabel:`Last Week` options." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure.rst:7 msgid "Structure" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure.rst:9 msgid "Structure your website using :doc:`pages <../website/structure/pages>`, provide consistent visual and navigational framework with :doc:`headers and footers <../website/structure/header_footer>` and optimize your online presence with :doc:`Search Engine Optimization (SEO) <../website/structure/seo>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:3 msgid "Headers and footers" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:5 msgid "The website header is the top section of a web page and usually contains elements such as the logo, the :ref:`menu `, the search bar, the sign-in/customer account button, etc. The footer is displayed at the bottom of a web page and usually contains information such as contact details, links, legal notices, and other options." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:13 msgid "Header design" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:15 msgid "To modify the header's design, click on :guilabel:`Edit`, then click on the header. The following options are available in the :guilabel:`Header` section of the :guilabel:`Customize` tab in the website editor:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:19 msgid "Choose a :guilabel:`Template` from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:20 msgid "Select :guilabel:`Background` settings to change the color palette through different :ref:`Theme styles `, :guilabel:`Custom` color options, and :guilabel:`Gradient` ones." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:23 msgid "When adding a :guilabel:`Border` to the header, its size, style, and color can be defined." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:24 msgid "Adapt :guilabel:`Round corners` to fit the design." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:25 msgid "Add a :guilabel:`Shadow` and define its :guilabel:`Color`, :guilabel:`Offset`, :guilabel:`Blur`, and :guilabel:`Spread`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:27 msgid "Add a :guilabel:`Scroll Effect`. Hover on an effect to preview it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:28 msgid "Choose the :guilabel:`Header Position` between :guilabel:`Regular`, :guilabel:`Hidden`, and :guilabel:`Over The Content`. When :guilabel:`Over The Content` is selected, you can customize the :guilabel:`Background` and :guilabel:`Text Color`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:31 msgid "Show or hide :guilabel:`Elements` such as text, the search bar, :guilabel:`Sign in` button, social media links, :guilabel:`Contact us` button, and logo." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:34 #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:111 #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:153 #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:193 msgid "To finalize changes, click on :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:37 msgid "To hide the header, click on :guilabel:`Edit`, click on the header, and go to the :guilabel:`Theme` tab of the website editor. Scroll down to the :guilabel:`Advanced` section and toggle the :guilabel:`Show Header` switch to hide/show the header." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:44 msgid "Header content" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:46 msgid "Menus organize the header’s content and help users navigate through web pages effectively. User-friendly and well-structured menus also play a crucial role in improving :doc:`search engine rankings `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:53 msgid "Menu editor" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:55 msgid "The menu editor allows to edit the website's header and add :ref:`menu items ` and :ref:`mega menus `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:59 msgid "To edit the header's content, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu Editor`. From there, you can:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:62 msgid "**rename** a menu item or change its URL using the :guilabel:`Edit Menu Item` icon;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:63 msgid "**delete** a menu item using the :guilabel:`Delete Menu Item` icon;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:64 msgid "**move** a menu item by dragging and dropping it to the desired place in the menu;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:65 msgid "**create a regular drop-down menu** by dragging and dropping the sub-menu items to the right, underneath their parent menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:-1 msgid "Menu editor with sub-menus" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:72 msgid "You can also access the menu editor by clicking :guilabel:`Edit`, selecting any menu item, and clicking the :guilabel:`Edit Menu` icon." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:0 msgid "Access the Menu editor while in Edit mode." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:81 msgid "Add menu items" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:83 msgid "By default, pages are added to the menu as drop-down menu items when :doc:`they are created <../structure/pages>`. To add a new menu item, follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:86 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu Editor`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:87 msgid "In the menu editor, click :guilabel:`Add Menu Item`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:88 msgid "In the pop-up window, enter the :guilabel:`Name` to be displayed in the menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:89 msgid "Type `/` in the :guilabel:`URL or Email` field to search for a page on your website or `#` to search for an existing custom anchor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:91 msgid "Click :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:92 msgid "Edit the :ref:`menu structure ` if needed, then :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:96 msgid "Menu item design" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:98 msgid "To modify the menu items, click on :guilabel:`Edit`, click on a menu item, then go to the :guilabel:`Navbar` section of the website editor. The following options are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:101 msgid "Adapt the :guilabel:`Mobile Alignment`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:102 msgid "Choose the :guilabel:`Font` for the menu items." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:103 msgid "Change the font size, color, and alignment in the :guilabel:`Format` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:104 msgid "Select a :guilabel:`Links Style` to highlight the current page in the menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:105 msgid "Change the :ref:`style of the header buttons `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:106 msgid "Choose to display the :guilabel:`Sub Menus` :guilabel:`On Hover` or :guilabel:`On Click`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:109 msgid "The fields available in the :guilabel:`Navbar` section can vary depending on the chosen template." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:116 msgid "Mega menus" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:118 msgid "Mega menus are similar to drop-down menus, but instead of a simple list of sub-menus, they display a panel divided into groups of navigation options. This makes them suitable for websites with large amounts of content or :doc:`e-commerce websites <../../ecommerce>`, as they can help include all of your web pages or :doc:`e-commerce categories <../../ecommerce/products/catalog>` in the menu while still making all menu items visible at once." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:-1 msgid "Mega menu in the navigation bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:127 msgid "To create a mega menu, go to :menuselection:`Website --> Site --> Menu Editor` and click :guilabel:`Add Mega Menu Item`. Enter the :guilabel:`Name` of the mega menu in the pop-up, click :guilabel:`OK`, then :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:131 msgid "To adapt the options and content of the mega menu, click on a mega menu item in the header, then click :guilabel:`Edit`. Mega menus are composed of building blocks, which means you can customize each component individually. For example:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:135 msgid "Edit the text directly in the building block." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:136 msgid "Edit a menu item's URL by selecting the menu item and clicking the :guilabel:`Edit link` button in the small preview pop-up. Type `/` to search for a page on your website, or `#` to search for an existing custom anchor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:0 msgid "Edit a mega menu option." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:143 msgid "Move a menu item by dragging and dropping the related block to the desired position in the mega menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:145 msgid "Delete a menu item by deleting the related block." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:147 msgid "To adapt the general layout of the mega menu, go to the :guilabel:`Customize` tab of the website editor, then, in the :guilabel:`Mega Menu` section:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:150 msgid "Choose a :guilabel:`Template`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:151 msgid "Pick the :guilabel:`Size`: either :guilabel:`Full-Width` or :guilabel:`Narrow`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:156 msgid "Hide a dynamic menu item for non-logged in users" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:158 msgid "To hide a dynamic menu item (i.e., a menu item generated automatically by Odoo, for example, when you install an app or module, such as `Events`, `Courses`, etc.) for non-logged in users, follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:162 msgid ":ref:`Enable developer mode `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Menus`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:164 msgid "Expand the list of menus for the relevant website if needed, then click the menu item you wish to hide." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:166 msgid "In the :guilabel:`Visible Groups` section, click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Group Name`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:168 msgid "Search for the group :guilabel:`User types / Portal`, select it, then click :guilabel:`Select`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:169 msgid "Save." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:172 msgid "To hide the `Shop` menu item, :doc:`restrict ecommerce access to logged-in users <../../ecommerce/customer_accounts>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:178 msgid "Footer design" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:180 msgid "To modify the footer, click on :guilabel:`Edit`, click on the footer, and in the :guilabel:`Footer` section of the :guilabel:`Customize` tab in the website editor:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:183 msgid "Select a :guilabel:`Template`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:184 msgid "Choose its :guilabel:`Colors`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:185 msgid "Choose a :guilabel:`Slideout Effect`: :guilabel:`Regular` (i.e., no effect), :guilabel:`Slide Hover`, or :guilabel:`Shadow`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:187 msgid "Toggle the :guilabel:`Copyright` switch to hide or show the copyright." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:188 msgid "Choose the :guilabel:`Border` size." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:189 msgid "Add a :guilabel:`Shadow`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:190 msgid "Add a :guilabel:`Scroll Top Button` and choose its position." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:191 msgid "Hide or show the footer by toggling the :guilabel:`Page visibility` switch." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:5 msgid "Pages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:7 msgid "Odoo allows you to create pages for your website and customize their content and appearance to your needs." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:12 msgid "**Static** pages, such as the homepage or any :ref:`custom-created `, contain fixed content that does not change dynamically. You can manually create these pages, define their URLs, and adapt their :ref:`properties ` as needed. **Dynamic** pages, on the other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or publish a new product or :doc:`blog post <../../blog>`, are dynamic pages and are therefore managed differently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:22 msgid "Page creation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:24 msgid "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:27 msgid "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:29 msgid "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click :guilabel:`New`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:30 msgid "In the :guilabel:`New Page` selection menu, click on a template. They are sorted by type:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:32 msgid ":guilabel:`Basic`: Multi-purpose page. A blank page is also available to start from scratch." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:33 msgid ":guilabel:`About`: Information about your brand." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:34 msgid ":guilabel:`Landing Pages`: Summary of company content and info." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:35 msgid ":guilabel:`Gallery`: Photos and media showcase." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:36 msgid ":guilabel:`Services`: Focus on what you're selling and contact." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:37 msgid ":guilabel:`Pricing Plans`: Highlight on subscription and prices." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:38 msgid ":guilabel:`Team`: The people behind your company." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:39 msgid ":guilabel:`Custom`: To select a custom template. To add a template to this category, open the page you want to save as a template, then go to :menuselection:`Site --> Properties`, enter the :guilabel:`Page Title`, :ref:`edit the page's properties `, enable :guilabel:`Is a template`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:45 msgid "Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the page's URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:47 msgid "If needed, :doc:`customize the page's content and appearance <../web_design>` using the website editor, then click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:49 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:52 msgid "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:57 msgid "Page management" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:62 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:64 msgid "Pages need to be published to make them visible to website visitors. To publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice versa." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:72 msgid "It is also possible to:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:74 msgid "Publish/unpublish a page from the :ref:`page properties `, where you can define a publishing date and/or restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:76 msgid "Publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:81 msgid "Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:88 msgid "Page properties" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:90 msgid "To modify a :ref:`static page's ` properties, access the page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`, where you can change the following properties:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:94 msgid ":guilabel:`Page URL` : Modify the page URL in the field. In this case, you can redirect the old URL to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect old URL`, then select the :guilabel:`Type` of :ref:`redirection `:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:99 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:0 msgid "Redirect old URL" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`In Menu`: Disable if you don't want the page to appear in the menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:105 msgid ":guilabel:`Is Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage of your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:106 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:107 msgid ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific date and time, click the field, set the date and time, then press **Enter** or click :guilabel:`Apply` to validate your selection." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:109 msgid ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to appear in search engine results." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:110 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:112 msgid ":guilabel:`Public`: Everyone can access the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:113 msgid ":guilabel:`Signed In`: Only signed-in users can access the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:114 msgid ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) ` in the :guilabel:`Authorized group` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:116 msgid ":guilabel:`With Password`: Type the password required to access the page in the :guilabel:`Password` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:119 msgid ":guilabel:`Is a template`: Toggle the switch to save the page as a template and add it to the :guilabel:`Custom` category." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:123 msgid "*Some* of these properties can also be modified in batch from :menuselection:`Website --> Site --> Pages`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:129 msgid "Duplicating pages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:131 msgid "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties`, and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page Name`, then click :guilabel:`OK`. By default, the new page is added after the duplicated page in the menu, but you can remove it from the menu or change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:139 msgid "Deleting pages" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:141 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:143 msgid "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click :guilabel:`Delete Page`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:144 msgid "A pop-up window shows all links referring to the page you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't land on an error page, you must update all the links on your website referring to the page. To do so, expand a category, then click on a link to open it in a new window. Alternatively, you can set up a :ref:`redirection ` for the deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:149 msgid "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), tick the :guilabel:`I am sure about this` check box, then click :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:155 msgid "URL redirect mapping" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:157 msgid "URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a URL different from the one they initially requested. This technique is used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page `, :ref:`modify its URL `, or migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain <../configuration/domain_names>`. It can also be used to improve :doc:`seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:163 msgid "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the developer mode ` and go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:168 msgid "A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:170 msgid "You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:172 msgid "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in the fields:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:174 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:175 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:177 msgid ":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:182 msgid ":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example, if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by browsers nor shown in search engine results." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:185 msgid ":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing :ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:190 msgid ":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` and select it from the list." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:192 msgid ":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the protocol (e.g., `https://`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:194 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:195 msgid ":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects where one URL is redirected to another one, which is itself further redirected to another URL)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:199 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:202 msgid "404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from :ref:`unpublished ` or :ref:`deleted ` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:207 msgid "`Google documentation on redirects and search `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:208 msgid ":doc:`seo`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:5 msgid "Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your website, including its content, social sharing, URLs, images, and page speed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:11 msgid "Odoo provides several modules to help you build your website content, such as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, :doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:14 msgid "All Odoo :doc:`themes <../web_design/themes>` rely on the CSS Framework `Bootstrap `_ to render efficiently according to the device: desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search engines." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:19 msgid "`Magic Sheet - Optimize your website [PDF] `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:23 msgid "Content optimization" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:25 msgid "To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to :menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:-1 msgid "Optimize SEO" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:32 msgid "If you change the title of a blog post or the name of a product, the link to the related webpage is automatically updated. The old link still functions as Odoo creates a :ref:`301 redirect `, maintaining the SEO." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:37 msgid "Keywords and Meta tags" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:39 msgid "There are two types of keywords in SEO, which serve different purposes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:42 msgid "In-text keywords" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:44 msgid "In-text keywords appear naturally throughout a page’s visible content (titles, headings, and body text) and help search engines determine the topic and relevance of the page. These keywords have a real impact on ranking. They cannot be edited in the :guilabel:`optimize SEO` pop-up." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:49 msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:52 msgid "Meta tags and meta keywords" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:54 msgid "**Meta tags** are HTML elements that provide information about a webpage to search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by helping search engines understand the content and context of a webpage and attract visitors with appealing content. They can be edited in the :guilabel:`optimize SEO` pop-up. There are two types of meta tags in Odoo:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:59 msgid ":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a clickable link in search engine results. They should be concise, descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:64 msgid ":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often displayed in search engine results below the title. They are used to encourage the user to visit the page. You can update the description tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:70 msgid "The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags should appear in search results. It also includes the URL of your page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:73 msgid "**Meta keywords** are placed in a hidden HTML tag ``. Once used to describe a page’s topic, this tag is now ignored by major search engines and has little or no impact on SEO. To edit :guilabel:`Keywords`, enter the keywords you consider essential in this field and click :guilabel:`Add` to see how they are used at different levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:81 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:64 msgid "Images" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:83 msgid "The size of images has a significant impact on page speed, which is an essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:87 msgid "Compare how your website ranks using `Google Page Speed `_ or `Pingdom Website Speed Test `_." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:90 msgid "Odoo automatically compresses uploaded images and converts them to `Webp`. With this file format, photos are smaller, which increases the page loading speed and, therefore, gives a better ranking in SEO. All images used in Odoo official :doc:`themes <../web_design/themes>` are also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:96 msgid "**To modify an image** from your website, select the image, click :guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the :guilabel:`Format` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:100 msgid "Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, informing search engine crawlers and allowing them to index an image correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:106 msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:108 msgid "When you share your page on social media, your website logo is selected by default, but you can search the :doc:`Unsplash image library <../../../general/integrations/unsplash>` or upload any other image by clicking the :icon:`fa-upload` :guilabel:`(upload)` button." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:113 msgid "You can set a default social share image. Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` in the :guilabel:`SEO`section and tick the :guilabel:`Default Social Share Image` checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:117 msgid "The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information would appear when shared." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:121 msgid "Indexation" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:123 msgid "Website indexation is the process by which search engines, such as Google, discover, analyze, and store information about a website's content in their database. Search engine bots, known as crawlers or spiders, visit web pages and follow links to collect data, including text, images, and other media. The purpose of indexation is to make a website's content searchable and discoverable to users. Without being indexed, a website or a specific page on that site will not appear in search engine results, regardless of how relevant or well-designed it is. Indexation is a fundamental step in :abbr:`SEO (Search Engine Optimization)`, serving as the foundation for a website's visibility and organic traffic." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:133 msgid "**When you first create your website on Odoo, it will not appear directly in search engine results.** Search engines need time to crawl and index it, which can take anywhere from a few days to several weeks. For Google, you can use the :doc:`Search Console <../configuration/google_search_console>` and request indexing for specific URLs, though this does not guarantee faster results. If you have an existing website and are migrating, your previous website may still appear instead of the new one during that timeframe." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:141 msgid "SEO impact when migrating your existing website to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:143 msgid "In most cases, migrating to Odoo will not negatively impact your SEO. While no platform can guarantee that rankings will remain unchanged, follow these best practices to significantly reduce the risk." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:147 msgid "Keep your existing content." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:149 msgid "Implement :ref:`redirects ` from old URLs to their new counterparts." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:151 msgid "Monitor traffic and indexation to make sure that everything is going well, using :doc:`../configuration/google_search_console`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:153 msgid "By doing this, you help search engines reindex your site and maintain your visibility in search results." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:157 msgid "It is normal to experience a traffic decrease in the first days." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:160 msgid "Prevent a page from being indexed" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:162 msgid "To effectively prevent a page from appearing in search engine results, use one of the following methods:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:165 msgid "**noindex tag:** Access the page's :ref:`properties ` and toggle the :guilabel:`Indexed` switch off." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:169 msgid "This option is not yet available for :ref:`dynamic pages `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:171 msgid "**404 or 403:** Configure the page to return a 404 (Not Found) or 403 (Forbidden) HTTP status code. These codes signal to search engines that the page does not exist or is inaccessible, leading to its eventual removal from the index." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:175 msgid "**404:** :ref:`Configure a 404 redirection. `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:176 msgid "**403:** Access the page's :ref:`properties ` and toggle the :guilabel:`Visibility` switch off or :ref:`unpublish the page `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:179 msgid "**Google Search Console:** Use Google Search Console to request the removal of specific URLs from Google's index." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:183 msgid ":doc:`../configuration/google_search_console`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:184 msgid ":doc:`pages`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:187 msgid "Prevent a website from being indexed" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:189 msgid "To prevent a website from appearing in search engine results, go to :menuselection:`Configuration --> Settings`, then in the :guilabel:`Website Info` section, add a random value in the :guilabel:`Domain` field. Doing so automatically inserts the following tag into the page source:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:198 msgid "This tag instructs search engines not to index the site. After applying the change, it may take several days or weeks for search engines to update their results and remove the website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:202 msgid "This can be used to prevent websites from test databases from appearing in search results." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:205 msgid "Sitemap" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:207 msgid "The sitemap points out website pages and their relation to each other to search engine crawlers. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:212 msgid "If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap Index file, respecting the `sitemaps.org protocol `_, grouping sitemap URLs in 45000 chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:216 msgid "Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:218 msgid "``: the URL of a page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:219 msgid "``: last modification date of the resource, computed automatically based on the related object. For a page related to a product, this could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:222 msgid "``: modules may implement their priority algorithm based on their content (for example, a forum might assign a priority based on the number of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:227 msgid "To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site --> Properties`, and toggle off the :guilabel:`Indexed` feature." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:0 msgid "toggle off the “Indexed” field" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:234 msgid "robots.txt" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:236 msgid "A `robots.txt` file instructs search engine crawlers which parts of a website they are permitted to access. Its primary purpose is to:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:239 msgid "**Prevent overloading the website:** By guiding crawlers away from certain sections, robots.txt helps manage server load." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:241 msgid "**Control access to resources and detailed descriptions:** It can prevent crawlers from accessing media files (images, videos), CSS stylesheets, and JavaScript files, and from reading the content (text) of specific pages." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:245 msgid "When indexing your website, search engines first look at the robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on `mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:249 msgid "Reputable bots adhere to robots.txt; others may require blocking via :ref:`Cloudflare ` on your custom domain." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:253 msgid "Edit robots.txt" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:255 msgid "By editing a robots.txt file, you can control which site pages are accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:260 msgid "If you do not want robots to crawl the `/about-us` page of your site, you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:264 msgid "While `robots.txt` prevents content from being crawled, **it does not guarantee that a page will not be indexed**. A page can still appear in search results if it is linked to from other crawled pages (indexed by \"reference\"). Google generally does not recommend using robots.txt to block webpages that you wish to keep out of search results entirely." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:270 msgid "Advanced features" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:273 msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:275 msgid "Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine results. It is a way for websites to send structured data to search engine crawlers, helping them understand your content and create well-presented search results." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:279 msgid "By default, Google supports many `rich snippets `_ for content types, including Reviews, People, Products, Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:282 msgid "Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines better understand your content and display it in a relevant way. Odoo implements microdata as defined in the schema.org `specification `_ for events, eCommerce products, forum posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:-1 msgid "snippets in search engine results" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:292 msgid "Hreflang HTML tags" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:294 msgid "Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in informing search engines about a specific page's language and geographical targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/seo.rst:299 msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design.rst:7 msgid "Web design" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design.rst:9 msgid "Design your website using :doc:`building blocks <../website/web_design/building_blocks>`, customize its :doc:`theme <../website/web_design/themes>` with various options, structure and present content with :doc:`elements <../website/web_design/elements>`, and display or hide building blocks using :doc:`visibility settings <../website/web_design/visibility>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:5 msgid "Building blocks" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:7 msgid "You can design your website by :ref:`dragging and dropping building blocks `, then :ref:`editing them ` to fit your content and layout needs." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:12 msgid "`Odoo Tutorial: Design your website: text and colors `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:17 msgid "Add a building block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:19 msgid "To add a block to a :doc:`website page <../structure/pages>`, access the page, click :guilabel:`Edit`, then drag and drop the desired building block into the appropriate location. Two types of building blocks are available: :guilabel:`Categories` and :guilabel:`Inner Content`. :guilabel:`Inner Content` building blocks can only be added into :guilabel:`Categories` building blocks." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:24 msgid "When clicking on a category block, a popup appears, allowing you to select between multiple templates for each category." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:28 msgid "You can also search for a specific block in the :guilabel:`Insert a block` popup using the search bar." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:0 msgid "Pop-up block selection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:34 msgid "Once the category block is placed, you can drag and drop :guilabel:`Inner content` blocks within it. The :guilabel:`Inner content` blocks allow you to add elements, such as videos, images, social media buttons, etc., into pre-existing category blocks." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:39 msgid "Access to certain blocks requires the installation of their respective application or module (e.g., eCommerce for the :guilabel:`Products` block)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:43 msgid "Add all your social media accounts in one place with the inner content :guilabel:`Social Media` block. Toggle the switch on or off next to the desired platform and copy/paste your account URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:0 msgid "Social Media inner content block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:52 msgid "Form" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:54 msgid "The :guilabel:`Form` block is used to collect information from website visitors and create records in your database, if applicable. To add a form to a website page, drag and drop the :guilabel:`Contact & Forms` category, then select the :guilabel:`Form block`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:-1 msgid "Example of a form block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:64 msgid "Action" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:66 msgid "By default, when the form is submitted, an email containing the information entered by the visitor is automatically sent. Depending on the apps installed on your database, additional actions that can automatically create records may become available. To choose a different action, click :guilabel:`Edit`, click the form, navigate to the :guilabel:`Customize` tab, and select the desired :guilabel:`Action`:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:72 msgid ":guilabel:`Apply for a Job` (:doc:`Recruitment `)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:73 msgid ":guilabel:`Create a Customer` (:doc:`eCommerce <../../ecommerce>`)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:74 msgid ":guilabel:`Create a Ticket` (:doc:`Helpdesk `)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:75 msgid ":guilabel:`Create an Opportunity` (:doc:`CRM `)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:76 msgid ":guilabel:`Subscribe to Newsletter` (:doc:`Email Marketing `)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:77 msgid ":guilabel:`Create a Task` (:doc:`Project `)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:-1 msgid "Editing a form to change its action" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:82 msgid "By default, submitting the form redirects visitors to a *Thank you* page. Use the :guilabel:`URL` field to send them to a different page. Alternatively, you can choose not to redirect and keep them on the form's page by selecting :guilabel:`Nothing` or :guilabel:`Show Message` in the :guilabel:`On Success` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:88 msgid "Fields" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:90 msgid "To add a new field to the form, navigate to the :guilabel:`Customize tab` and click the :guilabel:`+ Field` button next to the :guilabel:`Form` or :guilabel:`Field` section. To modify the new (or any other) field on the form, select the field, then use the options available in the :guilabel:`Field` section of the :guilabel:`Customize` tab. For example, you can:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:95 msgid "Change the field :guilabel:`Type`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:98 msgid "It is also possible to select an :guilabel:`Existing Field` from the database and use the data it contains. The fields available depend on the selected action. Property fields added to the database can also be used." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:0 msgid "All types of form fields" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:107 msgid "Some fields are visually similar, but the data entered must follow a specific format." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:109 msgid "Edit the field's :guilabel:`Label` and adapt its :guilabel:`Position`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:110 msgid "Enable a field :guilabel:`Description`. Click the default description on the form to modify it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:111 msgid "Add a :guilabel:`Placeholder` or :guilabel:`Default value`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:112 msgid "Specify if the field is :guilabel:`Required`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:113 msgid "Edit the field's :doc:`visibility ` settings." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:114 msgid "Add an :ref:`animation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:116 msgid "Once you have made the desired changes, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:119 msgid "Add an Odoo contact form on a non-Odoo website" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:121 msgid "You can display an Odoo contact form on another website using an iframe. To do so, follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:124 msgid "**Prepare the Odoo form:** Create a contact form on a page in Odoo Website and remove the :ref:`header design ` and the :ref:`footer design `. Make sure only the contact form remains on the page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:127 msgid "**Generate an embeddable code:** Copy the URL of the Odoo form page and paste it into an iframe generator, such as `La Digitale.dev `_ or `iFrame Generator `_ . Adjust the width and height for proper display." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:131 msgid "**Add the embedded code to the non-Odoo website:** Open the relevant page’s HTML (in the code editor or CMS) and insert the embedded code where the form should be displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:135 msgid "Example of an embedded code:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:155 msgid "Embed code" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:157 msgid "Embedding code allows you to integrate content from third-party services into a page, such as videos from YouTube, maps from Google Maps, social media posts from Instagram, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:160 msgid "After adding the block to a page, click the block, then go to the :guilabel:`Customize` tab and click :guilabel:`Edit`. Replace the placeholder code with your custom embed code." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:-1 msgid "Add the link to the embedded code you want to point to" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:167 msgid "Do not copy/paste code you do not understand, as it could put your data at risk." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:172 msgid "Move, switch, or delete a building block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:174 msgid "Pull the turquoise borders on the block to reduce or increase the space at the top or bottom of it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:176 msgid "Change the block order by clicking :icon:`fa-chevron-up` (:guilabel:`chevron up`) or :icon:`fa-chevron-down` (:guilabel:`chevron down`) and move the block on the page by clicking :icon:`fa-arrows` (:guilabel:`arrows`). When you have multiple :ref:`columns `, move a column to the left or right by clicking :icon:`fa-chevron-left` (:guilabel:`chevron left`) or :icon:`fa-chevron-right` (:guilabel:`chevron right`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:183 msgid "To delete a block, click :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:0 msgid "Extend margins on building block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:189 msgid "Quickly change the block category by clicking :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`exchange`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:194 msgid "Edit a building block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:196 msgid "To edit the content of a building block, click on it and go to the :guilabel:`Customize` tab. Available customization options vary depending on the type of block selected." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:200 msgid ":doc:`Web design elements `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:201 msgid ":doc:`Visibility `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:204 msgid "Background" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:206 msgid "To modify the background of a building block, select the block, go to the :guilabel:`Customize` tab, and click the color dot or another :guilabel:`Background` option. You can change the color and/or add an image, video, and/or shape. Once you've selected a shape, new fields appear to allow you to customize the shape." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:212 msgid "Position an element (image, text, etc.) behind or in front of another one by using the :guilabel:`Send to back` or :guilabel:`Bring to front` icons." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:0 msgid "Change block position" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:218 msgid "To resize a block, click and drag the dots around its edges to adjust it as needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:0 msgid "Adapt block size" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:224 msgid ":doc:`General theme `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:227 msgid "Layout: grid and columns" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:229 msgid "For most building blocks, you can choose between two layout styles: :ref:`grid ` or :ref:`columns (cols) `. To change the default layout style, click the block, go to the :guilabel:`Customize` tab, and set the :guilabel:`Layout` field to :guilabel:`Grid` or :guilabel:`Cols`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:237 msgid "Grid" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:239 msgid "The :guilabel:`Grid` layout allows you to reposition and resize elements, such as images or text, by dragging and dropping them. When :guilabel:`Grid` is selected, additional options are available to :guilabel:`Add Elements` by clicking :guilabel:`Image`, :guilabel:`Text`, or :guilabel:`Button`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:-1 msgid "When the grid layout is selected, choose an image and drag and drop it where needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:249 msgid "Cols" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:251 msgid "Choosing the :guilabel:`Cols` layout allows you to determine the number of elements per line within the block. To do so, select the block to modify, click the dropdown next to the :guilabel:`Cols` field, and adjust the number. You can then modify a specific column's settings using the options in the :guilabel:`Column` section of the :guilabel:`Customize` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:257 msgid "By default, :doc:`on mobile devices `, only one element (column) is visible per line to ensure that content remains easily readable and accessible on smaller screens. To adjust the value, click the :icon:`fa-mobile` (:guilabel:`mobile icon`) at the top of the website editor and adapt the number of columns. Shapes are hidden by default on mobiles." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:265 msgid "Duplicate a building block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:267 msgid "To duplicate a building block, click the :icon:`fa-clone` (:guilabel:`duplicate`) icon at the top of the :guilabel:`Customize` tab. Once duplicated, the new block appears on the page beneath the original one." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:274 msgid "Save a custom building block" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:276 msgid "You can save a customized building block to reuse it elsewhere. To do so, select it, navigate to the :guilabel:`Customize` tab, and click the :icon:`fa-floppy-o` (:guilabel:`floppy disk`) icon. Click the :guilabel:`Save and reload` button in the popup to confirm saving your custom block." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:280 msgid "To add a saved building block to the page, navigate to the :guilabel:`Blocks` tab and drag and drop the :guilabel:`Custom` block from the :guilabel:`Categories` section. In the popup that opens, click the desired block in the :guilabel:`Custom` category." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:285 msgid "In the :guilabel:`Insert a block` popup, click :icon:`fa-pencil` (:guilabel:`edit`) to rename the custom block or :icon:`fa-trash` (:guilabel:`delete`) to delete it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:291 msgid "Create an anchor link" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:293 msgid "Anchor links are hyperlinks that direct users to a **specific section** of a page. To create an anchor link for a block, follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:296 msgid "Click :guilabel:`Edit` and select the block you want to link to." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:297 msgid "Click :icon:`fa-link` (:guilabel:`link`) at the top of the :guilabel:`Customize` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:298 msgid "To edit the default anchor name, click :guilabel:`Edit` in the green popup message that opens." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:299 msgid "Replace the anchor name and click :guilabel:`Save & copy`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:301 msgid "Once the anchor is saved, you can :ref:`link to it ` from anywhere on your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:3 msgid "Elements" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:5 msgid "Elements help structure and present content effectively. They range from text-based components like :ref:`titles `, :ref:`lists ` and :ref:`text highlights ` to interactive ones such as :ref:`buttons ` and :ref:`links `. Visual elements like :ref:`images `, :ref:`icons `, :ref:`videos `, and :ref:`animations ` can also be added to improve content presentation and organization." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:13 msgid "To add or modify a website element:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:15 msgid "Navigate to the relevant website page and click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:16 msgid "Click the section on the page where you want to add or modify an element." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:17 msgid "Make the necessary changes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:18 msgid "Click on :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:21 msgid "The default styles for headings, buttons, links, and paragraph text, for example, are defined in the :doc:`Theme tab ` of the website editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:-1 msgid "Type / to add website elements." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:30 msgid "Titles" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:32 msgid "Titles define headings and organize website content into different levels for clarity and structure. To insert a title, type `/title`, choose the heading style (:guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Heading 2`, or :guilabel:`Heading 3`), and type the text." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:37 msgid "Alternatively, type the text, select it, and choose the appropriate style from the :guilabel:`Inline Text` section in the :guilabel:`Customize` tab of the website editor. Additional formatting options, such as fonts and colors, are also available in this section." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:44 msgid "Buttons" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:46 msgid "Buttons are interactive elements that allow to link to another page or to a page anchor. To insert a button:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:49 msgid "Type `/button`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:50 msgid "Enter the button's label in the :guilabel:`Link Label` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:51 msgid "Add the :guilabel:`URL or Email`. Type `/` to search for a page and `#` to link to an anchor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:52 msgid "Set the :guilabel:`Style`, :guilabel:`Size`, and :guilabel:`Layout` to define the button's appearance." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:54 msgid "If needed, toggle the switch to open the linked page or anchor in a new tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:55 msgid "Click :guilabel:`Apply` to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:58 msgid "To modify an existing button, click the button and edit the options in the :guilabel:`Inline text` section of the website editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:66 msgid "To insert an image:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:68 msgid "Type `/image`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:69 msgid ":doc:`Search the Unsplash database ` or click :guilabel:`Upload an image` to choose a file from your local images." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:71 msgid "Click :guilabel:`Add`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:72 msgid "To customize the image, click on the image and edit the options in the :guilabel:`Image` section of the website editor. For example:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:75 msgid ":guilabel:`Replace` the image." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:76 msgid "Define an `alt tag `_ in the :guilabel:`Description` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:78 msgid "Enter a title tag in the :guilabel:`Tooltip` field. This text will appear when visitors hover their mouse over the image." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:80 msgid "Add a :guilabel:`Shape`; some shapes also allow for color customization." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:81 msgid "Adjust the image's :guilabel:`Width`, e.g., to improve performance. A smaller size may be suggested if it is sufficient for display." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:83 msgid "Resize the image using the :guilabel:`Transform` tool." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:84 msgid "Adjust the :guilabel:`Padding` to add space (in pixels) around the image." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:85 msgid "Etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:90 msgid "Videos" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:92 msgid "To add a video, type `/video`, insert the URL, and turn on the desired options:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:94 msgid ":guilabel:`Autoplay`: to automatically play the video when the page is accessed. The video is automatically muted by default." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:96 msgid ":guilabel:`Loop`: to play the video on a loop." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:97 msgid ":guilabel:`Hide player controls`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:98 msgid ":guilabel:`Hide fullscreen button`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:103 msgid "Icons" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:105 msgid "To insert an icon, type `/image`, go to the :guilabel:`Icons` tab, select an icon, and click :guilabel:`Add`. To modify an icon, click on it and use the :guilabel:`Icon` section of the website editor to customize options, such as :guilabel:`Color`, :guilabel:`Size`, :ref:`Animations `, :guilabel:`Shape`, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:113 msgid "Links" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:115 msgid "Links are used to connect different pages and resources, guiding visitors and improving navigation. To add a link, type `/link`, then, in the pop-up that opens, enter the link's :guilabel:`Label` and add the :guilabel:`URL or Email`. Type `/` to search for a page and `#` to link to an :ref:`anchor `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:121 msgid "By default, the :guilabel:`Style` field is set to :guilabel:`Link`. Select a different style to transform the link into a :ref:`button `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:127 msgid "Lists" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:129 msgid "Lists help organize content clearly, making information easier to read and improving web pages' structures. Type `/list` and choose from three different types of lists: :guilabel:`Bulleted lists`, :guilabel:`Numbered lists`, or :guilabel:`Checklists`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:136 msgid "Text highlights" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:138 msgid "Highlights can be added to titles and text using in the :guilabel:`Inline Text` section of the website editor. To add a highlight:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:141 msgid "Select the text or title you want to highlight." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:142 msgid "In the website editor, click on :guilabel:`Highlight`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:143 msgid "Select the highlight style." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:144 msgid "Modify its :guilabel:`Color`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:145 msgid "Choose its :guilabel:`Thickness`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:-1 msgid "Highlight texts and titles" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:153 msgid "Animations" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:155 msgid "Animations are used to add movement to :doc:`building blocks ` and website elements such as images and text. Three types of animation are available: :guilabel:`On Scroll`, :guilabel:`On Appearance`, and :guilabel:`On Hover` (for images only)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:159 msgid "To add an animation to a website element:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:161 msgid "Click on the element." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:162 msgid "In the website editor, go to the relevant section for the element (e.g., :guilabel:`Button`, :guilabel:`Column`, :guilabel:`Inline Text`, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:164 msgid "In the :guilabel:`Animation` field, select the desired animation type." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:165 msgid "Customize the animation settings as needed. Available options vary based on the selected animation type." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:169 msgid "Animations on scroll" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:171 msgid "For animations on scroll, it is possible to:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:173 msgid "Choose :guilabel:`In` to add the animation when the element enters the screen and :guilabel:`Out` to add it when it leaves the screen." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:175 msgid "Select an :guilabel:`Effect`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:176 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:187 msgid "Choose the :guilabel:`Direction` of the effect." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:177 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:190 msgid "Adapt the :guilabel:`Intensity` of the effect." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:178 msgid "Define the :guilabel:`Scroll Zone`, where the first value represents the percentage of the screen shown when the effect starts, and the second value represents its percentage at the end." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:182 msgid "Animations on appearance" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:184 msgid "For animations on appearance, it is possible to:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:186 msgid "Choose among different effects." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:188 msgid "Pick a :guilabel:`Trigger` option to define when the animation occurs: either the :guilabel:`First Time only` or :guilabel:`Every Time`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:191 msgid "If you want the animation to be triggered after a number of seconds, define this number in the :guilabel:`Start After` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:193 msgid "Choose a :guilabel:`Duration` for the animation." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:196 msgid "Animations on hover (for images only)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:198 msgid "Animations :guilabel:`On hover` can be added to :ref:`images `. You can choose the :guilabel:`Effect` of the animation, as well as the :guilabel:`Color` and the :guilabel:`Stroke Width`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:203 msgid ":doc:`Odoo HTML editor `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:3 msgid "General theme" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:5 msgid "Odoo offers various options to shape your website’s theme, including its :ref:`colors `, :ref:`fonts `, and :ref:`layout `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:9 msgid "When setting up your website for the first time, you are prompted to select a theme. Hover your mouse over the themes to see an extended preview of each one. Click on a theme to select it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:13 msgid "If you leave without selecting a theme, your website is created using the default one." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:14 msgid "You can :ref:`switch themes later ` if needed." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:16 msgid "In the website builder, the :guilabel:`Theme` tab offers various options to customize your website's general theme. To access it, click :guilabel:`Edit` and go to the :guilabel:`Theme` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:19 msgid "Once you have made the desired changes, click on :guilabel:`Save` to confirm and apply them to your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:25 msgid "Theme" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:27 msgid "In the :guilabel:`Website` section, click on :guilabel:`Switch Theme` to open the theme selector. Hover your mouse over the themes to see an extended preview of each one. Click on a theme to apply it to your website." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:34 msgid "Colors" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:36 msgid "Odoo's website editor features two main types of colors: :ref:`theme colors ` and :ref:`status colors `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:42 msgid "Theme colors" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:44 msgid "Theme colors refer to the set of colors displayed across all pages of your website. These are made of five colors: three main colors and two light and dark colors." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:47 msgid "To edit your website's colors, go to the :guilabel:`Colors` section in the website editor, then:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:49 msgid "Click on the color dot you want to change, then select a :guilabel:`Solid` color or click on :guilabel:`Custom` to pick a specific color tone manually (or add its #HEX or RGBA code)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:51 msgid "Click on the paint palette icon and choose a color palette. As a result, all color customizations are reset; click a color dot to change a specific color." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:54 msgid "Odoo automatically creates :guilabel:`Color Presets` for your chosen palette. These are predefined color combinations applied to different elements of your website to provide a structured and visually appealing design. When you select a color palette, its presets define how those colors are distributed across different elements from a building block, such as buttons, backgrounds, and text. If you want to modify them, click on :guilabel:`Color Presets` and click on a preset to customize it further. Each color preset contains colors for your building block’s background, text, headings, links, primary buttons, and secondary buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:-1 msgid "Color presets" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:66 msgid "To apply a color preset to a building block on your site, select the building block, go to the :guilabel:`Customize` tab, click the color dot located next to :guilabel:`Background`, and choose a :guilabel:`Theme`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:71 msgid "Changing a color preset automatically updates the colors of both the default preset and the building blocks where the preset is used." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:77 msgid "Status colors" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:79 msgid "Status colors are used to indicate the status of certain actions (e.g., :guilabel:`Success`, :guilabel:`Warning`, etc.). They're used in pop-up messages that appear to provide feedback to users and website visitors. To customize your website's :guilabel:`Status Colors`, scroll down to the :guilabel:`Advanced` section and click on the dots to change their color." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:0 msgid "Status color selection" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:0 msgid "Success pop-up" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:94 msgid "Page layout" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:96 msgid "The :guilabel:`Page layout` option in the :guilabel:`Website` section allows you to change the overall display and spacing of building blocks and website elements on pages. Click the dropdown menu and select the desired layout. Under :guilabel:`Page Layout`, customize your :guilabel:`Background` by choosing an :guilabel:`Image`, using a selected image in a :guilabel:`Pattern`, or leaving it blank." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:105 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:107 msgid "Odoo allows you to customize the font family and size for specific elements on your website, including paragraphs, headings, buttons, and input fields." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:110 msgid ":guilabel:`Font Family`: In the :guilabel:`Paragraph`, :guilabel:`Headings`, and :guilabel:`Button` sections, select a font from the dropdown menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:113 msgid ":guilabel:`Font Size`: In the :guilabel:`Paragraph`, :guilabel:`Headings`, :guilabel:`Button`, and :guilabel:`Input Fields` sections, use the :guilabel:`Font Size` field to set a default size. Click the :icon:`fa-caret-right` (arrow) icon to expand the section and define custom sizes (e.g., based on the heading level, button size, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:118 msgid "Additionally, each element-specific section offers extra styling options, such as :guilabel:`Line Height` and :guilabel:`Margins`, for further customization." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:122 msgid "Custom fonts" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:124 msgid "It is possible to use fonts on your website that are not offered by default in Odoo. To add a custom font, click the dropdown menu related to the :guilabel:`Font Family` field and select :guilabel:`Add a Custom Font` at the bottom of the dropdown menu. In the pop-up window:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:128 msgid "To add a Google font, click on :guilabel:`Select a Google Font` and click on the desired font in the list. Toggle off the :guilabel:`Serve font from Google servers` if your website is operated from a location where regulations require compliance with laws such as, but not limited to, the European Union's GDPR. This will ensure that the Google Font is stored on your website's server instead of Google's." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:133 msgid "To upload a custom font from your computer, click on :guilabel:`Choose File`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:135 msgid "Once done, click on :guilabel:`Save and Reload`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:140 msgid "Button styles" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:142 msgid "To customize the style of your website's primary and secondary buttons, navigate to the :guilabel:`Button` section in the website editor and edit the relevant options:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:145 msgid "Click the arrow next to the :guilabel:`Primary Style` or :guilabel:`Secondary Style` fields and select one of the available styles for each type of button: :guilabel:`Fill`, :guilabel:`Outline`, or :guilabel:`Flat`. When selecting :guilabel:`Outline`, the :guilabel:`Border Width` option appears below, allowing you to adjust the width of the button's outline." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:149 msgid ":ref:`Modify the fonts `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:150 msgid "Adjust the :guilabel:`Padding` to change the size of the spacing (in pixels) around the buttons' labels." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:152 msgid "Customize the buttons' border radius using the :guilabel:`Round Corners` option." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:153 msgid "Add an animation when a button is clicked in the :guilabel:`On Click Effect` dropdown menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:-1 msgid "Primary and secondary buttons" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:159 msgid "You can define custom :guilabel:`Small` and :guilabel:`Large` sizes for the buttons' :guilabel:`Padding`, :guilabel:`Font Size`, and :guilabel:`Round Corners`: Click on the :icon:`fa-caret-right` (arrow) icon and use the related fields." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:0 msgid "Button padding, font size and round corners settings" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:168 msgid "Link style" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:170 msgid "In the :guilabel:`Link` section, click on :guilabel:`Link Style` to choose the appearance of links on your website. Select :guilabel:`No Underline`, :guilabel:`Underline On Hover`, or :guilabel:`Always Underline` in the dropdown menu." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:3 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:5 msgid "You can choose to display or hide building blocks based on a visitor's:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:7 msgid "device type (mobile or computer)," msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:8 msgid "country (IP-based geolocation)," msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:9 msgid "website language," msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:10 msgid ":doc:`UTM parameters <../reporting/link_tracker>`, and" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:11 msgid "login state." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:16 msgid "Mobile/computer" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:25 msgid "To toggle the visibility of a building block based on the visitor's device type:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:27 msgid "Open the website editor and select a block." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:28 msgid "In the :guilabel:`Customize` tab, under the block's customization options, look for :guilabel:`Visibility`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:31 msgid "Click the |desktop icon| (:guilabel:`Show/Hide on Desktop`) button to hide the block for users visiting your website from a computer." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:33 msgid "Click the |mobile icon| (:guilabel:`Show/Hide on Mobile`) button to hide the block for users visiting your website from a mobile device." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:36 #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:83 msgid "Click :guilabel:`Save` to apply the changes." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:38 msgid "It is also sometimes possible to hide elements within blocks. It is mostly used to hide specific elements inside blocks that may be too wide to be correctly displayed on mobile devices. To see if the option is available, select an element within a block and look for the :guilabel:`Visibility` option under the element's customization option." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:44 msgid "The selected image is hidden on mobile devices." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:0 msgid "Example of an column element hidden on mobile devices" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:52 msgid "Conditions" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:54 msgid "To access the country, website language, UTM parameters, and login state conditions:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:56 msgid "Open the website editor and select a building block." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:57 msgid "In the :guilabel:`Customize` tab, look for :guilabel:`Visibility`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:58 msgid "Click :guilabel:`No condition` and select :guilabel:`Conditionally` instead to display the different options:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:61 msgid ":guilabel:`Country`: the country of the visitor's IP address." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:62 msgid ":guilabel:`Languages`: the website language used by the visitor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:65 msgid "This option is only available if more than one :doc:`language is installed <../configuration/translate>`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:68 msgid ":guilabel:`UTM Campaign`: the selected campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:69 msgid ":guilabel:`UTM Medium`: the selected medium of any campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:70 msgid ":guilabel:`UTM Source`: the selected source of any campaign." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:71 msgid ":guilabel:`Users`: select whether the visitor should be :guilabel:`Logged In` or :guilabel:`Logged Out` to view the block. By default, the option is set to :guilabel:`Visible for Everyone`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:75 msgid "For one or more of the first five options, choose if the block should be :guilabel:`Visible for` or :guilabel:`Hidden for`, then click :guilabel:`Choose a record...` and select it." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:79 msgid "You can select multiple records for each option by clicking :guilabel:`Choose a record...` again." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:81 msgid "Click the :icon:`fa-minus` (:guilabel:`remove`) button to remove an option." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:86 msgid "A block with the following configuration will only be displayed to visitors with a Belgian IP address, for which the website is displayed in French, unless they visit the page using the `Sales` campaign tracked URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:0 msgid "Example of a block configured with several visibility conditions" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:96 msgid "Invisible elements" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:98 msgid "Blocks and elements with custom visibility settings are listed at the bottom of the website editor sidebar. You can preview how the page would look like by clicking the :icon:`fa-eye` (:guilabel:`visible`) button to hide a block or element, or the :icon:`fa-eye-slash` (:guilabel:`hidden`) to show it in the website editor." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/visibility.rst:-1 msgid "Blocks and elements with custom visibility settings displayed at the bottom of the editor" msgstr ""