Compare commits
1 Commits
15.0-twili
...
15.0-follo
| Author | SHA1 | Message | Date | |
|---|---|---|---|---|
|
|
8c1972f674 |
[IMP] accounting: follow-up reports
task-3316301 |
|
|
@@ -43,7 +43,7 @@ Configuration samples
|
|||
|
||||
* Show only databases with names beginning with 'mycompany'
|
||||
|
||||
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
||||
in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
||||
|
||||
.. code-block:: ini
|
||||
|
||||
|
|
@@ -55,7 +55,7 @@ in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
|||
was sent to ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not
|
||||
for ``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``.
|
||||
|
||||
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
||||
in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
||||
|
||||
.. code-block:: ini
|
||||
|
||||
|
|
@@ -150,7 +150,7 @@ Configuration sample
|
|||
* with 'pwd' as a password
|
||||
* filtering only db with a name beginning with 'mycompany'
|
||||
|
||||
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
||||
in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
||||
|
||||
.. code-block:: ini
|
||||
|
||||
|
|
@@ -238,7 +238,7 @@ Configuration sample
|
|||
* We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 .
|
||||
* RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo
|
||||
|
||||
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:
|
||||
in ``/etc/odoo.conf``:
|
||||
|
||||
.. code-block:: ini
|
||||
|
||||
|
|
@@ -273,7 +273,7 @@ Configuration sample
|
|||
* Redirect http requests to https
|
||||
* Proxy requests to odoo
|
||||
|
||||
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
||||
in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
||||
|
||||
.. code-block:: ini
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
.. _setup/enterprise:
|
||||
|
||||
===================================
|
||||
Switch from Community to Enterprise
|
||||
===================================
|
||||
===============================
|
||||
Upgrade Community to Enterprise
|
||||
===============================
|
||||
|
||||
Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade
|
||||
your community version.
|
||||
|
|
@@ -98,7 +98,7 @@ On Windows
|
|||
|
||||
.. code-block:: console
|
||||
|
||||
$ ..\python\python.exe odoo-bin -d <database_name> -i web_enterprise --stop-after-init
|
||||
$ odoo.exe -d <database_name> -i web_enterprise --stop-after-init
|
||||
|
||||
* No need to manually launch the server, the service is running.
|
||||
You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual
|
||||
|
|
|
|||
|
Before Width: | Height: | Size: 25 KiB After Width: | Height: | Size: 12 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 39 KiB After Width: | Height: | Size: 27 KiB |
|
|
@@ -45,101 +45,41 @@ these databases if they have one, using their regular credentials.
|
|||
|
||||
In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server logs.
|
||||
|
||||
.. list-table::
|
||||
:header-rows: 1
|
||||
:widths: auto
|
||||
|
||||
* -
|
||||
-
|
||||
- User
|
||||
- Admin
|
||||
* - Development
|
||||
- History
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- 1-click connect
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Logs
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Shell/SSH
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Mails
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Upgrade
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Settings
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* - Production & Staging
|
||||
- History
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- 1-click connect
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Logs
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Shell/SSH
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Mails
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Monitoring
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Backups
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Upgrade
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
* -
|
||||
- Settings
|
||||
- |green|\*
|
||||
- |green|
|
||||
* - Status
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
- |green|
|
||||
* - Settings
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
- |green|
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
\* Only in staging branches
|
||||
|
||||
.. |green| raw:: html
|
||||
|
||||
<span class="text-success" style="font-size: 32px; line-height: 0.5">●</span>
|
||||
|
||||
.. |orange| raw:: html
|
||||
|
||||
<span class="text-warning" style="font-size: 32px; line-height: 0.5">●</span>
|
||||
|
||||
.. |red| raw:: html
|
||||
|
||||
<span class="text-danger" style="font-size: 32px; line-height: 0.5">●</span>
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | | User | Admin |
|
||||
+=====================+=================+===========+===========+
|
||||
|Development | History | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | 1-click connect | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Logs | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Shell/SSH | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Mails | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Settings | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
|Production & Staging | History | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | 1-click connect | | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Logs | | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Shell/SSH | | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Mails | | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Monitoring | | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Backups | | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
| | Settings | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
|Status | | X | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
|Settings | | | X |
|
||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
||||
|
||||
Public Access
|
||||
=============
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -2,64 +2,68 @@
|
|||
EU intra-community distance selling
|
||||
===================================
|
||||
|
||||
EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods and services from
|
||||
vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) located in a European Union member state.
|
||||
The transaction is conducted remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone,
|
||||
or other means of communication.
|
||||
|
||||
EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and regulations. The vendor
|
||||
must charge VAT per the VAT rate applicable in the buyer's country.
|
||||
**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of goods and services to a
|
||||
private consumer (B2C) in another EU Member State when the seller doesn't meet face-to-face with the
|
||||
customer. Organizations must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in
|
||||
which the goods or services are delivered.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
This remains applicable even if the vendor is located outside of the European Union.
|
||||
This remains true even if your organization is located outside of the European Union.
|
||||
|
||||
While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce <../../../websites/ecommerce>` sales to
|
||||
private EU consumers, it is also valid for mail order sales and telesales.
|
||||
|
||||
The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can register for the OSS and
|
||||
declare their intra-community distance sales. Each EU member state integrates an online OSS portal.
|
||||
|
||||
The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization comply with this
|
||||
regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal positions <fiscal_positions>` and
|
||||
:doc:`taxes <../taxes>` based on your company's country.
|
||||
|
||||
.. seealso::
|
||||
- `European Commission: OSS | Taxation and Customs Union
|
||||
<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_
|
||||
|
||||
.. _eu_distance_selling/configuration:
|
||||
|
||||
Configuration
|
||||
=============
|
||||
|
||||
The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with this regulation by
|
||||
creating and configuring new **fiscal positions** and **taxes** based on your company's country. To
|
||||
enable it, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick
|
||||
:guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`.
|
||||
Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then enable **EU intra-community
|
||||
Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** if you created your database before July 1, 2021),
|
||||
and *Save*.
|
||||
|
||||
.. image:: eu_distance_selling/enable-feature.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings
|
||||
|
||||
.. tip::
|
||||
Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal positions. To do so,
|
||||
go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes --> EU Intra-community Distance
|
||||
Selling` and click on the :guilabel:`Refresh tax mapping`.
|
||||
.. important::
|
||||
Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you already installed it
|
||||
before **July 1, 2021**, or if you activated the feature **EU Digital Goods VAT** in the
|
||||
Accounting settings. Then, make sure to :ref:`refresh the tax mapping
|
||||
<eu_distance_selling/refresh-mapping>`.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the products and services
|
||||
you sell before using it.
|
||||
.. _eu_distance_selling/taxes:
|
||||
|
||||
Fiscal Positions and Taxes
|
||||
==========================
|
||||
|
||||
Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and fiscal positions needed
|
||||
for each EU member state, based on your company's country.
|
||||
|
||||
We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the products and services you
|
||||
sell before using it.
|
||||
|
||||
.. _eu_distance_selling/refresh-mapping:
|
||||
|
||||
Refresh tax mapping
|
||||
-------------------
|
||||
|
||||
Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal positions.
|
||||
|
||||
To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes --> EU intra-community
|
||||
Distance Selling` and click on the *Refresh tax mapping* button.
|
||||
|
||||
.. seealso::
|
||||
- :doc:`../taxes`
|
||||
- :doc:`../../fiscal_localizations`
|
||||
- :doc:`fiscal_positions`
|
||||
|
||||
One-Stop Shop (OSS)
|
||||
===================
|
||||
|
||||
The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union simplifies VAT collection
|
||||
for **cross-border** sales of goods and services. It primarily applies to business-to-consumer
|
||||
**(B2C)** cases. With the OSS, businesses can register for VAT in their home country and use a
|
||||
single online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There are **two
|
||||
primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border services and the **Import OSS** scheme
|
||||
for goods valued at or below €150.
|
||||
|
||||
Reports
|
||||
-------
|
||||
|
||||
To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto the OSS portal, go to
|
||||
:menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global
|
||||
Summary`, and select either :guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click
|
||||
on :guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left corner. This generates the
|
||||
currently-opened report in the selected format. Once generated, log into the platform of your
|
||||
competent federal authority to submit it onto the OSS portal.
|
||||
|
||||
.. image:: eu_distance_selling/oss-report.png
|
||||
:alt: OSS reports view
|
||||
|
||||
.. seealso::
|
||||
- `European Commission: OSS | Taxation and Customs Union <https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_
|
||||
- :doc:`../taxes`
|
||||
|
|
|
|||
|
Before Width: | Height: | Size: 4.5 KiB After Width: | Height: | Size: 4.5 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 5.2 KiB |
|
|
@@ -33,7 +33,7 @@ localization in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:
|
|||
<https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD).
|
||||
#. Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo works with the following
|
||||
PACs: `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok)
|
||||
<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web <https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_.
|
||||
<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_.
|
||||
#. Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. This documentation
|
||||
contains only the information necessary to enable the use of Odoo in a company based in Mexico.
|
||||
|
||||
|
|
@@ -211,7 +211,7 @@ working with and the credentials. That way, electronic invoicing will be enabled
|
|||
Remember that you must register directly with the PAC of your choice before you start creating
|
||||
invoices from Odoo. We have the following PACs available: `Quadrum
|
||||
<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_
|
||||
and `SW Sapien - Smarter Web <https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_.
|
||||
and `SW Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_.
|
||||
|
||||
You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before following these
|
||||
steps. If you do not have this information, try with the Test Credentials and return to this
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -104,18 +104,16 @@ URLs, proceed as follows:
|
|||
:alt: Copy the prefix for the Adyen APIs
|
||||
|
||||
#. In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen <payment_acquirers/add_new>`.
|
||||
#. In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with
|
||||
the prefix you previously saved:
|
||||
`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`.
|
||||
#. In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with the
|
||||
prefix you previously saved: `https://yourprefix.com/checkout`.
|
||||
#. In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with
|
||||
the prefix you previously saved:
|
||||
`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`.
|
||||
the prefix you previously saved: `https://yourprefix.com/pal/servlet/Recurring`.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:
|
||||
|
||||
- :guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`
|
||||
- :guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`
|
||||
- :guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com/checkout/`
|
||||
- :guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-test.adyen.com/pal/servlet/Recurring/`
|
||||
|
||||
Adyen Account
|
||||
-------------
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -1,82 +1,109 @@
|
|||
======
|
||||
PayPal
|
||||
Paypal
|
||||
======
|
||||
|
||||
`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer available worldwide, and
|
||||
one of the few that does not charge a subscription fee.
|
||||
`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It doesn't charge any
|
||||
subscription fee, and creating an account is very easy. That's why we recommend it for starters in
|
||||
Odoo. It works as a seamless flow where the customer is routed to the Paypal website to register the
|
||||
payment.
|
||||
|
||||
Settings in PayPal
|
||||
==================
|
||||
Settings in Odoo
|
||||
================
|
||||
|
||||
To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the :guilabel:`Account Settings`, and
|
||||
open the :guilabel:`Website payments` menu.
|
||||
.. seealso::
|
||||
- :ref:`payment_acquirers/add_new`
|
||||
|
||||
.. image:: paypal/paypal-account.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: PayPal account menu
|
||||
Credentials tab
|
||||
---------------
|
||||
|
||||
Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, which comprise:
|
||||
|
||||
- **Email**: your login email address in Paypal.
|
||||
- **PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of transactions.
|
||||
- **Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already checked, you don't have
|
||||
to change it.
|
||||
|
||||
You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into the related fields under
|
||||
the **Credentials** tab.
|
||||
|
||||
|
||||
To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode <developer-mode>` and retrieve the
|
||||
token by following the configuration step :ref:`paypal/enable-pdt`.
|
||||
|
||||
.. important::
|
||||
Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return <paypal/auto-return>`,
|
||||
:ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` **must** all be enabled.
|
||||
If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`,
|
||||
change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than
|
||||
on your main database.
|
||||
|
||||
.. _paypal/auto-return:
|
||||
Fees tab
|
||||
--------
|
||||
|
||||
Auto Return
|
||||
-----------
|
||||
You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover the transaction fees
|
||||
Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra amount applied to the
|
||||
order amount.
|
||||
|
||||
The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once the payment is processed.
|
||||
To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo and activate
|
||||
:guilabel:`Add Extra Fees`.
|
||||
|
||||
From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences --> Update --> Auto
|
||||
return for website payments --> Auto return` and select :guilabel:`On`. Enter the address of your
|
||||
Odoo database (e.g., `https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and
|
||||
:guilabel:`Save`.
|
||||
You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ to set up fees.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it uses another URL.
|
||||
`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/
|
||||
index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit cards.
|
||||
|
||||
.. _paypal/pdt:
|
||||
Settings in Paypal
|
||||
==================
|
||||
|
||||
Payment Data Transfer (PDT)
|
||||
---------------------------
|
||||
First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience with Odoo.
|
||||
|
||||
:abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations, displays the payment
|
||||
status to the customers, and verifies the authenticity of the payments. From :menuselection:`Website
|
||||
preferences --> Update`, scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`.
|
||||
Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to :menuselection:`Account menu
|
||||
--> Account settings --> Website payments`.
|
||||
|
||||
.. tip::
|
||||
PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return <paypal/auto-return>`
|
||||
and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` are enabled. If you need the **PDT Identity
|
||||
Token**, disable and re-enable :guilabel:`Payment data transfer` to display the token again.
|
||||
Enable Auto Return
|
||||
------------------
|
||||
|
||||
.. _paypal/ipn:
|
||||
The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo once the payment is
|
||||
processed.
|
||||
|
||||
Instant Payment Notification (IPN)
|
||||
From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website preferences --> Update -->
|
||||
Auto return for website payments` and select **On**. Enter the address of your Odoo database (e.g.,
|
||||
`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it uses another URL.
|
||||
|
||||
.. _paypal/enable-pdt:
|
||||
|
||||
Enable Payment Data Transfer (PDT)
|
||||
----------------------------------
|
||||
|
||||
:abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but allows for more
|
||||
notifications, such as chargeback notifications. To enable **IPN**, go to :menuselection:`Website
|
||||
payments --> Instant payment notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`.
|
||||
Enter a :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages (Enabled)`, and
|
||||
:guilabel:`Save`.
|
||||
Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations immediately. This
|
||||
feature also displays the payment status to the customers and verifies the authenticity of the
|
||||
payments.
|
||||
|
||||
PayPal Account Optional
|
||||
From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website preferences --> Update -->
|
||||
Payment data transfer` and select **On**. PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as
|
||||
the change is saved.
|
||||
|
||||
Paypal Account Optional
|
||||
-----------------------
|
||||
|
||||
We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon payment. It is better and
|
||||
more accessible for customers to pay with a debit/credit card. To disable that prompt, go to
|
||||
:menuselection:`Account Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for
|
||||
:guilabel:`PayPal account optional`.
|
||||
We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when they get to pay. Let them
|
||||
pay with debit/credit cards as well, or you might lose some deals. Make sure this setting is turned
|
||||
on.
|
||||
|
||||
Payment Messages Format
|
||||
-----------------------
|
||||
|
||||
If you use accented characters (or anything other than primary Latin characters) for customer names
|
||||
or addresses, then you **must** configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to
|
||||
PayPal. If you do not, some transactions fail without notice.
|
||||
Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin characters) for your
|
||||
customer names or addresses. In that case, you **must** configure the encoding format of the payment
|
||||
request sent by Odoo to Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice.
|
||||
|
||||
To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb
|
||||
?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click :guilabel:`More Options` and set the two default
|
||||
encoding formats as :guilabel:`UTF-8`.
|
||||
?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More Options* and set the two default encoding
|
||||
formats as **UTF-8**.
|
||||
|
||||
Your Paypal account is ready!
|
||||
|
||||
.. tip::
|
||||
- For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the `Paypal documentation
|
||||
|
|
@@ -86,52 +113,6 @@ encoding formats as :guilabel:`UTF-8`.
|
|||
`link <https://sandbox.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_
|
||||
to configure the encoding format in a test environment.
|
||||
|
||||
Settings in Odoo
|
||||
================
|
||||
|
||||
.. seealso::
|
||||
:ref:`payment_acquirers/add_new`
|
||||
|
||||
Credentials
|
||||
-----------
|
||||
|
||||
Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To do so, go to
|
||||
:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal.
|
||||
Then, enter your PayPal account credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:
|
||||
|
||||
- :guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;
|
||||
- :guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of transactions;
|
||||
- :guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo.
|
||||
|
||||
.. tip::
|
||||
Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use.
|
||||
|
||||
To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode <developer-mode>` and
|
||||
retrieve the token by following the configuration steps at :ref:`paypal/pdt`.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo.
|
||||
.. important::
|
||||
If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account <paypal/testing>`,
|
||||
change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo
|
||||
database rather than on your main database.
|
||||
|
||||
Extra fees
|
||||
----------
|
||||
|
||||
You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in order to cover the
|
||||
transaction fees PayPal charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra amount
|
||||
applied to the order amount.
|
||||
|
||||
To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`
|
||||
and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the :guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add
|
||||
Extra Fees` box.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
- You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ to set up
|
||||
fees.
|
||||
- `Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit cards.
|
||||
|
||||
.. _paypal/testing:
|
||||
|
||||
Test environment
|
||||
|
|
@@ -140,21 +121,19 @@ Test environment
|
|||
Configuration
|
||||
-------------
|
||||
|
||||
Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in Odoo.
|
||||
Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in Odoo.
|
||||
|
||||
Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using your PayPal credentials,
|
||||
which creates two sandbox accounts:
|
||||
Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using your Paypal
|
||||
credentials, which creates two sandbox accounts:
|
||||
|
||||
- A business account (to use as merchants, e.g.,
|
||||
`pp.merch01-facilitator@example.com <mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);
|
||||
`pp.merch01-facilitator@example.com <mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_).
|
||||
- A default personal account (to use as shoppers, e.g.,
|
||||
`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_).
|
||||
|
||||
Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same configuration instructions.
|
||||
Enter your sandbox credentials in Odoo (:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment
|
||||
Acquirer --> PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set on
|
||||
:guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database rather than your main
|
||||
database.
|
||||
Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same configuration instructions.
|
||||
Enter your sandbox credentials in Odoo and ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing
|
||||
this on a test Odoo database rather than your main database.
|
||||
|
||||
Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account.
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
Before Width: | Height: | Size: 14 KiB |
|
|
@@ -2,17 +2,16 @@
|
|||
Target an audience
|
||||
==================
|
||||
|
||||
Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when trying to grow a business.
|
||||
The Odoo *Marketing Automation* application helps marketers to do just that by providing detailed
|
||||
filtering tools, which can be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers
|
||||
at the right time.
|
||||
Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when trying to grow a business.
|
||||
The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` application helps marketers to do just that by providing
|
||||
filtering tools, that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right customers at
|
||||
the right time.
|
||||
|
||||
Configure target filters
|
||||
Work with target filters
|
||||
========================
|
||||
|
||||
When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some options that have an
|
||||
:guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The :guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular
|
||||
filter has more refined parameters within it that can be customized.
|
||||
When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options that have an arrow
|
||||
icon beside them. The arrow signifies that the filter has more refined parameters within it.
|
||||
|
||||
.. image:: target_audience/marketing-filters.png
|
||||
:align: center
|
||||
|
|
@@ -20,22 +19,22 @@ filter has more refined parameters within it that can be customized.
|
|||
|
||||
Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds another filtering parameter
|
||||
to a group of targeting conditions (e.g. a new line), and a *branch* creates a narrowly refined
|
||||
cluster of parameters, allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`
|
||||
statements.
|
||||
cluster of parameters, allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements.
|
||||
|
||||
Every time a new branch is created, there are two options:
|
||||
|
||||
- Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules (creating an AND
|
||||
statement where *all* criteria must match).
|
||||
- Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules (creating an OR
|
||||
statement where *only one* of the criteria must match).
|
||||
- Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules (an AND statement
|
||||
where all criteria must match).
|
||||
|
||||
- Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules (an OR statement where
|
||||
only one of the criteria must match).
|
||||
|
||||
To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon in the green box and
|
||||
select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`.
|
||||
select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`.
|
||||
|
||||
To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add another branch click on the
|
||||
:guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon
|
||||
to delete it.
|
||||
To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add another branch click on the
|
||||
:guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a :guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on
|
||||
:guilabel:`x (delete)`.
|
||||
|
||||
.. image:: target_audience/marketing-filter-nodes.png
|
||||
:align: center
|
||||
|
|
@@ -44,79 +43,78 @@ to delete it.
|
|||
Use cases
|
||||
=========
|
||||
|
||||
The following scenarios outline different combinations of filters a marketing campaign might
|
||||
The following scenarios below outline different combinations of filters a marketing campaign might
|
||||
commonly use.
|
||||
|
||||
Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline
|
||||
--------------------------------------------------------------------
|
||||
Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline
|
||||
------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the :guilabel:`Edit` button), select
|
||||
the :guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then,
|
||||
search for :guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it.
|
||||
While in Edit mode on a campaign template form, select the :guilabel:`Target` field, and click
|
||||
:guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and
|
||||
select it.
|
||||
|
||||
Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, click on the default
|
||||
Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on the default
|
||||
:guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter equation. Doing so reveals a
|
||||
drop-down menu full of filter options. From this drop-down, scroll down (or search for)
|
||||
:guilabel:`Type`.
|
||||
|
||||
Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon.
|
||||
Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= (equal sign)`.
|
||||
|
||||
Next, change the third (and final) portion of the filter equation from :guilabel:`Lead` to
|
||||
Then, change the third (and final) portion of the filter equation from :guilabel:`Lead` to
|
||||
:guilabel:`Opportunity`. The number of :guilabel:`Records` that fit this specific filter equation
|
||||
changes as the equation is customized.
|
||||
will change as the equation is customized.
|
||||
|
||||
Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right of the
|
||||
Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to the right of the
|
||||
equation.
|
||||
|
||||
With "new" opportunities being the target of this filter, the second node will focus on *only*
|
||||
With "new" opportunities being the target of this filter, the second node will focus on only
|
||||
locating opportunities that are in the :guilabel:`New` stage of the pipeline. To do that, select
|
||||
the default :guilabel:`ID` from the first portion of the second filter equation, and scroll down (or
|
||||
search for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu.
|
||||
the default :guilabel:`ID` from the first portion of the second filter equation, and scroll down
|
||||
(or search for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu.
|
||||
|
||||
Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon.
|
||||
Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= (equal sign)`.
|
||||
|
||||
Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the second filter equation,
|
||||
and type in `New`. With that in place, Odoo only targets opportunities that are in the "New" stage
|
||||
of the pipeline.
|
||||
Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the second filter equation
|
||||
and type in :guilabel:`New`. With that completed, Odoo will only target opportunities that are in
|
||||
the "New" stage of the pipeline.
|
||||
|
||||
.. image:: target_audience/filters-opportunities.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app.
|
||||
|
||||
Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific ticket
|
||||
----------------------------------------------------------------------------------
|
||||
Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a specific ticket
|
||||
-------------------------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the :guilabel:`Edit` button), select
|
||||
the :guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then,
|
||||
scroll down (or search for) :guilabel:`Event`, and select it.
|
||||
While in Edit mode on a campaign template form, select the :guilabel:`Target` field, and click
|
||||
:guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or search for)
|
||||
:guilabel:`Event` and select it.
|
||||
|
||||
Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on the default
|
||||
:guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter equation. Doing so reveals a
|
||||
drop-down menu full of filter options. From this drop-down, scroll down (or search for)
|
||||
:guilabel:`Event`.
|
||||
|
||||
Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of the filter equation. This
|
||||
reveals a drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`contains`.
|
||||
Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of the filter equation.
|
||||
This reveals a drop-down menu. On this menu, select :guilabel:`contains`.
|
||||
|
||||
In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the name of the event(s) that
|
||||
Odoo should consider for this campaign filter.
|
||||
In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the name of the event(s)
|
||||
that you would like Odoo to consider for this campaign filter.
|
||||
|
||||
Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right of
|
||||
the equation.
|
||||
Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to the right of the
|
||||
equation.
|
||||
|
||||
The second node will focus on targeting this campaign to attendees who purchase a specific type of
|
||||
ticket to the aforementioned event(s) mentioned in the first filter equation.
|
||||
ticket to the aforementioned event(s) in the first filter equation. To do that, select the default
|
||||
:guilabel:`ID` from the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search
|
||||
for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu,
|
||||
select :guilabel:`Name`.
|
||||
|
||||
To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the second filter equation,
|
||||
and scroll down (or search for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in
|
||||
that same drop-down menu, select :guilabel:`Name`.
|
||||
|
||||
Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of the filter
|
||||
Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of the filter
|
||||
equation, and select :guilabel:`contains`.
|
||||
|
||||
Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, which is blank, type in the
|
||||
name of the ticket type that should be used for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is
|
||||
the name of the event ticket type for this sample filter.
|
||||
Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, which will be blank, type
|
||||
in the name of the ticket type that should be used for the filter. In this case,
|
||||
:guilabel:`Standard` is the name of the event ticket type for this sample filter.
|
||||
|
||||
.. image:: target_audience/filters-event-ticket.png
|
||||
:align: center
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -1,52 +1,41 @@
|
|||
=========================
|
||||
Testing/running campaigns
|
||||
=========================
|
||||
==============================
|
||||
Testing and running a campaign
|
||||
==============================
|
||||
|
||||
Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) before officially running
|
||||
them.
|
||||
|
||||
First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and select the desired campaign,
|
||||
which reveals that campaign's detail form.
|
||||
|
||||
On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities configured (or build a
|
||||
campaign by following the directions here on :doc:`this documentation
|
||||
</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`).
|
||||
|
||||
To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of the campaign form.
|
||||
First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a campaign. Make sure
|
||||
the campaign already has activities configured on it (or build a campaign by following the
|
||||
directions here on :doc:`this documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the
|
||||
:guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form.
|
||||
|
||||
.. image:: testing_running/launch-test.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: Launch a test button in Odoo Marketing Automation.
|
||||
|
||||
When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the drop-down field, choose an
|
||||
existing record (or create a new one) to run the test on. To create a brand new record, click the
|
||||
:guilabel:`Search More...` link at the bottom of the drop-down menu, and then click the
|
||||
:guilabel:`Create` button.
|
||||
When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a specific record to run the
|
||||
test on, or create a brand new record by clicking the :guilabel:`Search More...` link at the bottom
|
||||
of the dropdown menu, and then click the :guilabel:`Create` button.
|
||||
|
||||
Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email` **must**
|
||||
be entered. When all the necessary information has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo
|
||||
returns to the :guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the :guilabel:`Choose an
|
||||
existing record or create a new one to test` field.
|
||||
|
||||
Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the campaign test page.
|
||||
Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will redirect to the campaign
|
||||
test page.
|
||||
|
||||
.. image:: testing_running/test-screen.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: Test screen in Odoo Marketing Automation.
|
||||
|
||||
On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with
|
||||
the precise time this test workflow was started in the :guilabel:`Workflow Started On` field.
|
||||
Beneath that, in the :guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the
|
||||
workflow that's being tested.
|
||||
Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with the precise time this
|
||||
test workflow was started. Beneath that is the first activity (or activities) in the workflow.
|
||||
|
||||
To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a :guilabel:`▶️ (play button)`
|
||||
icon beside the first activity in the workflow. When clicked, the page reloads, and Odoo shows the
|
||||
various results (and analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time.
|
||||
To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in the workflow. When
|
||||
clicked, the page will reload, and Odoo will show the various results (and analytics) connected to
|
||||
that specific activity.
|
||||
|
||||
.. image:: testing_running/workflow-test-progress.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: Workflow test progress in Odoo Marketing Automation.
|
||||
|
||||
Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move to the
|
||||
Once all the workflow activities are completed, the test will end and be moved to the
|
||||
:guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow activities are completed, click
|
||||
the :guilabel:`Stop` button in the upper-left corner of the campaign test page.
|
||||
the :guilabel:`Stop` button.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -2,51 +2,44 @@
|
|||
Marketing activities
|
||||
====================
|
||||
|
||||
When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan marketing activities,
|
||||
such as email or SMS campaigns.
|
||||
When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users can plan marketing
|
||||
activities such as email or SMS campaigns. To get started, navigate to the :guilabel:`Workflow`
|
||||
area, and click :guilabel:`Add New Activity`. A blank activity template will appear where
|
||||
parameters can be set for that specific activity.
|
||||
|
||||
To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign detail form, and click
|
||||
:guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Activities` pop-up window. This
|
||||
pop-up window is a blank activity template, where specific parameters can be set for that particular
|
||||
activity.
|
||||
|
||||
The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-up window (when
|
||||
:guilabel:`Add New Activity` is clicked):
|
||||
When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template will appear with the
|
||||
following customizable fields:
|
||||
|
||||
.. image:: workflow_activities/activity-template.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: An activity template in Odoo Marketing Automation.
|
||||
|
||||
- :guilabel:`Activity Name`: the title of the activity.
|
||||
- :guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal Odoo operation), or
|
||||
`SMS`.
|
||||
- :guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal Odoo operation), or SMS.
|
||||
- :guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a new one on-the-fly).
|
||||
- :guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered.
|
||||
- :guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific amount of time (after
|
||||
the scheduled date). When selected, a :guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user
|
||||
can choose how many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to cease after
|
||||
the initial date.
|
||||
- :guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all subsequent child
|
||||
activities).
|
||||
- :guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it satisfies the specified domain
|
||||
(filter).
|
||||
can choose how many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to cease
|
||||
after the initial date.
|
||||
- :guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all subsequent Child
|
||||
Activities).
|
||||
- :guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it satisfies the specified
|
||||
domain (filter).
|
||||
|
||||
After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & Close` to save the
|
||||
activity and return to the marketing automation campaign form, :guilabel:`Save & New` to save the
|
||||
activity and immediately create another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window,
|
||||
or :guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing automation campaign form.
|
||||
After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & Close` to finish
|
||||
creating the activity.
|
||||
|
||||
Workflow activity
|
||||
=================
|
||||
|
||||
Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears at the bottom of the
|
||||
marketing automation campaign form. Each activity is displayed as a line graph.
|
||||
Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where each activity will be
|
||||
shown as a graph by default. The configured trigger time for that activity can be found to the left
|
||||
of the :guilabel:`Workflow Activity` card.
|
||||
|
||||
The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to the left of the
|
||||
:guilabel:`Workflow Activity` card in the :guilabel:`Workflow` section.
|
||||
|
||||
Once the activity has been triggered, a figure representing the number of :guilabel:`Success` or
|
||||
:guilabel:`Rejected` activities will be displayed to the right of the graph.
|
||||
In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of activities that are
|
||||
successful or rejected. The :guilabel:`Success` and :guilabel:`Rejected` numbers are color-coded
|
||||
in the graph for easy reference (in green and red, respectively).
|
||||
|
||||
.. image:: workflow_activities/workflow-activity.png
|
||||
:align: center
|
||||
|
|
@@ -54,23 +47,20 @@ Once the activity has been triggered, a figure representing the number of :guila
|
|||
|
||||
.. tip::
|
||||
If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to :guilabel:`Email`, there are more
|
||||
in-depth analytics beneath the activity graph data, detailing how many emails have been
|
||||
:guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied`
|
||||
to, or :guilabel:`Bounced`.
|
||||
in-depth analytics beneath the :guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have
|
||||
been :guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been :guilabel:`Clicked`,
|
||||
:guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`.
|
||||
|
||||
Child activities
|
||||
================
|
||||
|
||||
There is also the option to add a *child activity* by clicking :guilabel:`Add child activity`,
|
||||
located at the bottom of each activity block in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing
|
||||
automation form.
|
||||
Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child Activities* are sub-activities
|
||||
that are connected to (and triggered by) the activity above it, which is also known as its *Parent
|
||||
Activity*.
|
||||
|
||||
Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by) the activity above it,
|
||||
which is also known as its *parent activity*.
|
||||
|
||||
Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - all of which depend on the
|
||||
trigger configurations related to the parent activity. Under the desired parent activity, hover over
|
||||
:guilabel:`Add child activity`, and select any of the following triggers:
|
||||
Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child Activity` - all of which
|
||||
depend on the trigger configurations related to the parent activity. Under the desired parent
|
||||
activity, hover over :guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:
|
||||
|
||||
- :guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity.
|
||||
- :guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) recipient opens the
|
||||
|
|
@@ -86,7 +76,6 @@ trigger configurations related to the parent activity. Under the desired parent
|
|||
link included in the mailing.
|
||||
- :guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is bounced (not sent).
|
||||
|
||||
Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it has the same configuration
|
||||
options as a regular activity), and click :guilabel:`Save & Close` to finish creating the child
|
||||
activity, which will then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly indented
|
||||
position beneath its parent activity.
|
||||
Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it has the same
|
||||
configuration options as a regular activity) and click :guilabel:`Save & Close`` to finish creating
|
||||
the child activity.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ calls, and then, connect that Twilio account to Odoo.
|
|||
Create a Twilio account
|
||||
=======================
|
||||
|
||||
First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign up` to create a new
|
||||
First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign up` to create a new
|
||||
Twilio account. Next, enter your name and email address, create a password, and accept Twilio's
|
||||
terms of service. Then, click :guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with
|
||||
Twilio, as per their instructions.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -23,17 +23,17 @@ Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to start a POS session, or click
|
|||
Selling` if the session is already opened.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
:doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the same session at the
|
||||
same time. However, the session can only be opened once on the same browser.
|
||||
Multiple users can be connected to the same session at the same time. However, the session can
|
||||
only be opened once on the same browser.
|
||||
|
||||
.. _pos/sell:
|
||||
|
||||
Sell products
|
||||
=============
|
||||
|
||||
Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click :guilabel:`Qty` and
|
||||
enter the number of products using the keypad. To add a **discount** or modify the product
|
||||
**price**, click respectively :guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts.
|
||||
Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click :guilabel:`Qty` and enter
|
||||
the number of products using the keypad. To add a **discount** or modify the product **price**,
|
||||
click respectively :guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts.
|
||||
|
||||
Once an order is completed, proceed to checkout by clicking :guilabel:`Payment`. Select the
|
||||
**payment method**, enter the received amount, and click :guilabel:`Validate`. Click
|
||||
|
|
@@ -49,18 +49,28 @@ Once an order is completed, proceed to checkout by clicking :guilabel:`Payment`.
|
|||
|
||||
.. _pos/customers:
|
||||
|
||||
Set customers
|
||||
=============
|
||||
Register customers
|
||||
==================
|
||||
|
||||
You can create and set customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`. Registering
|
||||
your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points and grant them rewards
|
||||
<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed pricelist
|
||||
<point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print an invoice
|
||||
<receipts-invoices/invoices>`.
|
||||
Registering your customers gives you the ability to grant them various privileges such as discounts,
|
||||
loyalty program, specific communication. It is also required if they want an invoice and registering
|
||||
them makes any future interaction with them faster.
|
||||
|
||||
To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS interface. Then, select a
|
||||
customer or create a new one by clicking :guilabel:`Create`, completing the form, and saving.
|
||||
Lastly, click :guilabel:`Set Customer` to set the selected customer.
|
||||
From your session interface, use the customer button.
|
||||
|
||||
.. image:: point_of_sale/customer-button.png
|
||||
|
||||
Create a new one by using this button.
|
||||
|
||||
.. image:: point_of_sale/customer-add.png
|
||||
|
||||
You will be invited to fill out the customer form with their
|
||||
information.
|
||||
|
||||
.. image:: point_of_sale/customer-form.png
|
||||
|
||||
Use the save button when you are done. You can then select that customer
|
||||
in any future transactions.
|
||||
|
||||
.. _pos/customer-notes:
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
BIN
content/applications/sales/point_of_sale/customer-add.png
Normal file
|
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
BIN
content/applications/sales/point_of_sale/customer-button.png
Normal file
|
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
BIN
content/applications/sales/point_of_sale/customer-form.png
Normal file
|
After Width: | Height: | Size: 54 KiB |
|
|
@@ -11,20 +11,28 @@ to allow this payment method *exclusively* for registered customers.
|
|||
Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this payment method for cash
|
||||
payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card payments.
|
||||
|
||||
.. comment:
|
||||
when created, add a link to the customeraccount page under advanced_pricing_features
|
||||
|
||||
.. image:: payment_methods/payment-method.png
|
||||
:alt: Creating a new payment method for a POS.
|
||||
|
||||
.. note::
|
||||
Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a Payment Terminal`
|
||||
field in which you can add your :doc:`payment terminal's information
|
||||
<payment_methods/terminals>`.
|
||||
- Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a Payment Terminal`
|
||||
field in which you can add your terminal's information.
|
||||
- Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to configure the different
|
||||
terminals, check out the following documentation pages:
|
||||
|
||||
.. seealso::
|
||||
:doc:`payment_methods/terminals`.
|
||||
- :doc:`Adyen configuration <payment_methods/terminals/adyen>`
|
||||
- :doc:`Vantiv configuration <payment_methods/terminals/vantiv>`
|
||||
- :doc:`Ingenico configuration <payment_methods/terminals/ingenico>`
|
||||
- :doc:`Six configuration <payment_methods/terminals/six>`
|
||||
- :doc:`Worldline configuration <payment_methods/terminals/worldline>`
|
||||
|
||||
Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. To do so, go to the
|
||||
:ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click :guilabel:`Edit`, and add the payment method
|
||||
under the :guilabel:`Payments` section.
|
||||
Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. To do so, go to
|
||||
:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and select a POS for which you
|
||||
wish to make the payment method available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under
|
||||
the :guilabel:`Payments` section.
|
||||
|
||||
.. toctree::
|
||||
:titlesonly:
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -1,32 +1,9 @@
|
|||
:show-content:
|
||||
:nosearch:
|
||||
|
||||
=================
|
||||
Payment terminals
|
||||
=================
|
||||
|
||||
Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows you to accept multiple
|
||||
payment options, including credit and debit cards, making the payment process more efficient.
|
||||
|
||||
Configuration
|
||||
=============
|
||||
|
||||
Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the :guilabel:`Payment
|
||||
Terminals` section, and tick your terminal's checkbox.
|
||||
|
||||
.. image:: terminals/settings-pt.png
|
||||
:alt: checkbox in the settings to enable a payment terminal
|
||||
|
||||
Then, follow the corresponding documentation to configure your device:
|
||||
|
||||
- :doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`
|
||||
- :doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`
|
||||
- :doc:`SIX configuration <terminals/six>`
|
||||
- :doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`
|
||||
- :doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`
|
||||
|
||||
Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding payment method and add it to
|
||||
the POS <../payment_methods>`.
|
||||
|
||||
.. toctree::
|
||||
:titlesonly:
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
Before Width: | Height: | Size: 12 KiB |
|
|
@@ -34,8 +34,6 @@ select the corresponding order and click :guilabel:`Print Receipt`.
|
|||
You can filter the list of orders using the search bar. Type in your reference and click
|
||||
:guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or :guilabel:`Customer`.
|
||||
|
||||
.. _receipts-invoices/invoices:
|
||||
|
||||
Invoices
|
||||
========
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -1,54 +1,34 @@
|
|||
==================
|
||||
Pro-forma invoices
|
||||
==================
|
||||
========================
|
||||
Send a pro-forma invoice
|
||||
========================
|
||||
|
||||
A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of a delivery of goods. It
|
||||
notes the kind and quantity of goods, their value, and other important information, such as weight
|
||||
and transportation charges.
|
||||
|
||||
Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation. They are also used
|
||||
for customs purposes during importation. They differ from a normal invoice in that they are not a
|
||||
demand (or request) for payment.
|
||||
A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a
|
||||
delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value,
|
||||
and other important information such as weight and transportation
|
||||
charges. Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices
|
||||
with a quotation, or for customs purposes in importation. They differ
|
||||
from a normal invoice in not being a demand or request for payment.
|
||||
|
||||
Activate the feature
|
||||
====================
|
||||
|
||||
In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature **must** be activated. To do
|
||||
that, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`, and in the
|
||||
:guilabel:`Quotations & Orders` section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`.
|
||||
Then, click :guilabel:`Save` to save all changes.
|
||||
Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate
|
||||
the *Pro-Forma Invoice* feature.
|
||||
|
||||
.. image:: proforma/pro-forma-setting.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application.
|
||||
.. image:: proforma/proforma01.png
|
||||
:align: center
|
||||
|
||||
Send a pro-forma invoice
|
||||
========================
|
||||
|
||||
With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send a pro-forma invoice is
|
||||
now available on any quotation or sales order, via the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button.
|
||||
From any quotation or sales order, you know have an option to send a
|
||||
pro-forma invoice.
|
||||
|
||||
.. image:: proforma/send-pro-forma-invoice-button.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales.
|
||||
.. image:: proforma/proforma02.png
|
||||
:align: center
|
||||
|
||||
When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-up appears. The
|
||||
:guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the customer from the sales order or quotation.
|
||||
Then, if needed, modify the :guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma
|
||||
invoice is automatically added as an attachment to the email.
|
||||
When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma
|
||||
invoice in attachment.
|
||||
|
||||
When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with the attached pro-forma
|
||||
invoice, to the customer.
|
||||
|
||||
.. image:: proforma/pro-forma-email-message-popup.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo Sales.
|
||||
|
||||
.. tip::
|
||||
To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the bottom of the email
|
||||
pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When clicked, the pro-forma invoice is
|
||||
downloaded instantly. Open that PDF to view (and review) the pro-forma invoice.
|
||||
|
||||
.. image:: proforma/pro-forma-pdf.png
|
||||
:align: center
|
||||
:alt: Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales.
|
||||
.. image:: proforma/proforma03.png
|
||||
:align: center
|
||||
|
|
|
|||
|
Before Width: | Height: | Size: 15 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 25 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 8.0 KiB After Width: | Height: | Size: 8.0 KiB |
|
After Width: | Height: | Size: 8.7 KiB |
|
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 27 KiB |
|
|
@@ -611,8 +611,6 @@ Some conversions don't match the pattern:
|
|||
* :option:`--i18n-import` and :option:`--i18n-export` aren't available at all
|
||||
from configuration files
|
||||
|
||||
.. _reference/cmdline/config_file:
|
||||
|
||||
The default configuration file is :file:`{$HOME}/.odoorc` which
|
||||
can be overridden using :option:`--config <odoo-bin -c>`. Specifying
|
||||
:option:`--save <odoo-bin -s>` will save the current configuration state back
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -6,8 +6,7 @@ Conditions Générales de Vente
|
|||
|
||||
.. only:: html
|
||||
|
||||
`Download PDF <https://www.odoo.com/documentation/{CURRENT_BRANCH}/terms_of_sale_fr.pdf>`_
|
||||
|
||||
`Download PDF <terms_of_sale_fr.pdf>`_
|
||||
.. note:: Dernière modification: 20 octobre 2021.
|
||||
|
||||
Ces conditions régissent la vente de produits et services entre
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ General Terms of Sale
|
|||
|
||||
.. only:: html
|
||||
|
||||
`Download PDF <https://www.odoo.com/documentation/{CURRENT_BRANCH}/terms_of_sale.pdf>`_
|
||||
`Download PDF <../../terms_of_sale.pdf>`_
|
||||
|
||||
.. note:: Last revision: October 20, 2021.
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -28,7 +28,6 @@
|
|||
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@@ -5312,8 +5311,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||
msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento "
|
||||
"en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -5336,8 +5333,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||
msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del formulario del usuario enfatizando la pestaña de permisos de "
|
||||
"acceso en Odoo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -5355,8 +5350,6 @@ msgid ""
|
|||
"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been"
|
||||
" sent in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del formulario del usuario con una notificación que dice que el correo"
|
||||
" de invitación ha sido enviado en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -5380,8 +5373,6 @@ msgid ""
|
|||
"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in "
|
||||
"Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del formulario de usuario en el modo desarrollador enfatizando el "
|
||||
"campo de tipo de usuario en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -5438,7 +5429,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||
msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings"
|
||||
msgstr "Activando el reestablecimiento de contraseñas en los Ajustes de Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94
|
||||
msgid "Send reset instructions to users"
|
||||
|
|
@@ -5476,8 +5467,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||
msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo de un correo electrónico con un enlace para restablecer la "
|
||||
"contraseña para una cuenta de Odoo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114
|
||||
msgid "Change users’ passwords"
|
||||
|
|
@@ -5495,7 +5484,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||
msgid "Change another user's password on Odoo"
|
||||
msgstr "Cambie la contraseña de otro usuario en Odoo "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123
|
||||
msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*."
|
||||
|
|
@@ -5551,7 +5540,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||
msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista del formulario del usuario enfatizando el campo multiempresas en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152
|
||||
msgid ":doc:`companies`"
|
||||
|
|
@@ -6053,7 +6041,7 @@ msgstr "Vaya a :menuselection: `Aplicaciones` e instale el **Módulo VoIP**."
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||||
msgid "VoIP module installation on an Odoo database"
|
||||
msgstr "Instalación de un módulo VoIP en una base de datos de Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -6082,7 +6070,6 @@ msgstr "**Entorno VoIP**: establecido como *Producción*."
|
|||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||||
msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integración de Axivox como proveedor VoIP en una base de datos de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37
|
||||
msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user"
|
||||
|
|
@@ -6111,7 +6098,6 @@ msgstr "**Contraseña SIP**: la *Contraseña SIP* de Axivox"
|
|||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||||
msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integración de un usuario de Axivox en las preferencias de usuario de Odoo "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -6125,7 +6111,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||||
msgid "SIP credentials in the Axivox manager"
|
||||
msgstr "Credenciales SIP en el gestor de Axivox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58
|
||||
msgid "Phone Calls"
|
||||
|
|
@@ -6164,7 +6150,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||||
msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone"
|
||||
msgstr "Mensaje de error \"Parámetro faltante\" en el softphone de Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -6180,7 +6166,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||||
msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone"
|
||||
msgstr "Mensaje de error \"Número incorrecto\" en el softphone de Odoo "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3
|
||||
msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -22,8 +22,8 @@
|
|||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@@ -11965,7 +11965,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3
|
||||
msgid "Manage vendor bills"
|
||||
msgstr "Gestionar facturas de proveedor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -12664,7 +12664,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||
msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales"
|
||||
msgstr "Habilite la opción de unidades de medida en Ventas de Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29
|
||||
msgid "Specify sales and purchase units of measure"
|
||||
|
|
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||
msgid "Configure a product's units of measure in Odoo"
|
||||
msgstr "Configure las unidades de medida de un producto en Odoo "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56
|
||||
msgid "Create new units of measure and units of measure categories"
|
||||
|
|
@@ -12763,7 +12763,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||
msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase"
|
||||
msgstr "Cree una nueva categorría de unidades de medida en Compras de Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||
msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase"
|
||||
msgstr "Cree una nueva unidad de medida de referencia en Compras de Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -12855,7 +12855,7 @@ msgstr "Para el rollo de cortina, debe establecer un ratio de 100."
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||
msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase"
|
||||
msgstr "Cree una segunda unidad de medida en Compras de Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -12868,5 +12868,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||
msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establezca una unidad de medida en un producto usando sus propias unidades "
|
||||
"en Compras de Odoo"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -12,7 +12,6 @@
|
|||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@@ -2429,15 +2428,15 @@ msgstr "Elija uno de los siguientes :guilabel:`tipos de preguntas`:"
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57
|
||||
msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Cuadro de texto con múltiples líneas`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
|
||||
msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Cuadro de texto son una línea`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59
|
||||
msgid ":guilabel:`Numerical Value`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Valor númerico`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60
|
||||
msgid ":guilabel:`Date`"
|
||||
|
|
@@ -2445,19 +2444,19 @@ msgstr ":guilabel:`Fecha`"
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61
|
||||
msgid ":guilabel:`Datetime`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Fecha y hora`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62
|
||||
msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Opción múltiple: solo una respuesta`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63
|
||||
msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Opción múltiple: se permiten varias respuestas`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64
|
||||
msgid ":guilabel:`Matrix`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Matriz`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2466,14 +2465,10 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what "
|
||||
"question is chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aparecerán diferentes funciones en las pestañas :guilabel:`Respuestas` y "
|
||||
":guilabel:`Opciones`, dependiendo del :guilabel:`Tipo de pregunta` elegida. "
|
||||
"Sin embargo, la pestaña :guilabel:`Descripción` siempre queda igual, sin "
|
||||
"importar cual sea la pregunta elegida. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
|
||||
msgid "Create sections and questions"
|
||||
msgstr "Crear secciones y preguntas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2482,73 +2477,54 @@ msgid ""
|
|||
"the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and "
|
||||
":guilabel:`Options` tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que seleccionó un :guilabel:`Tipo de pregunta` hay tres posibles "
|
||||
"pestañas donde puede personalizar la información para la pregunta. Estas "
|
||||
"incluyen las pestañas de guilabel:`Respuestas` (si aplica), "
|
||||
":guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Opciones`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each tab offers a variety of different features depending on what "
|
||||
":guilabel:`Question Type` was chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada pestaña ofrece una variedad diferentes de funciones dependiendo de qué "
|
||||
":guilabel:`Tipo de pregunta` escogió. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may "
|
||||
"appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por ejemplo, en la pestaña de :guilabel:`Opciones`, pueden aparecer las "
|
||||
"siguientes opciones: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83
|
||||
msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered."
|
||||
msgstr ":guilabel:`Respuesta obligatoria`: debe responder la pregunta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or "
|
||||
"multiple choices can be selected per row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Tipo de matriz`: para preguntas de tipo matriz, seleccione si se "
|
||||
"puede seleccionar una o más opciones por fila. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86
|
||||
msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Número de caolumnas`: seleccione cuántas columnas se muestran."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
|
||||
msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Imágenes en las respuestas`: permita las imágenes en las opciones"
|
||||
" de respuesta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed "
|
||||
"based on the participant's answer to a previous question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Mostrar con condición`: determina si la pregunta se muestra con "
|
||||
"base en la respuesta del participante de una pregunta previa. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in "
|
||||
"a text box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Mostrar campo de comentarios`: permita al participante escribir "
|
||||
"un comentario en un cuadro de texto. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit "
|
||||
"for the question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Tiempo límite de la pregunta`: para las encuestas en sesiones en "
|
||||
"vivo, establezca un tiempo límite para la pregunta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94
|
||||
msgid "Conditional Display"
|
||||
|
|
@@ -2559,9 +2535,6 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the "
|
||||
"specified conditional answer has been selected in a previous question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Visualización condicionada` significa que la pregunta solo es "
|
||||
"visible si se seleccionó la respuesta condicional específica en la pregunta"
|
||||
" anterior. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2569,19 +2542,12 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the "
|
||||
"survey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando está seleccionada la casilla que está junto a "
|
||||
":guilabel:`Visualización condicional`, aparecerá el campo de "
|
||||
":guilabel:`Respuesta desencadenante`. Seleccione una pregunta de la "
|
||||
"encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which "
|
||||
"answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, aparecerá un campo de :guilabel:`Respuesta desencadenante`. "
|
||||
"Seleccione que respuesta desencadenará la pregunta configurada como "
|
||||
":guilabel:`Visualización condicional`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106
|
||||
msgid "Options tab"
|
||||
|
|
@@ -2592,34 +2558,29 @@ msgid ""
|
|||
"Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, "
|
||||
"there are different sections of settings that can be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la plantilla del formulario de la encuesta principal, en la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Opciones`, hay secciones de ajustes que puede modificar. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111
|
||||
msgid "The sections include:"
|
||||
msgstr "Estas secciones incluyen: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Preguntas`: se enfoca en la presentación general de la encuesta"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114
|
||||
msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Puntaje`: establece como se califica la encuesta "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115
|
||||
msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Candidatos`: gestiona el acceso a la encuesta "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group "
|
||||
"activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Sesión en vivo`: convierte la encuesta en una actividad grupal en"
|
||||
" tiempo real. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119
|
||||
msgid "Questions"
|
||||
|
|
@@ -2630,20 +2591,18 @@ msgid ""
|
|||
"First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options "
|
||||
"can be chosen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero, seleccione el :guilabel:`Diseño` de la encuesta. Puede elegir de "
|
||||
"entre las siguientes opciones: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123
|
||||
msgid ":guilabel:`One page with all the questions`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Una página con todas las preguntas`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124
|
||||
msgid ":guilabel:`One page per section`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Una página por sección`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125
|
||||
msgid ":guilabel:`One page per question`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Una página por pregunta`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2652,10 +2611,6 @@ msgid ""
|
|||
"appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the "
|
||||
"participant to go back to a question during the survey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona la opción :guilabel:`Una página por sección` o :guilabel:`Una "
|
||||
"página por pregunta`, aparecerá la opción :guilabel:`Botón de retroceso`. Si"
|
||||
" selecciona la opción de :guilabel:`Botón de retroceso`, el participante "
|
||||
"podrá regresar a una pregunta mientras hace la encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2664,10 +2619,6 @@ msgid ""
|
|||
" displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a "
|
||||
":guilabel:`Number`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre las opciones de :guilabel:`Diseño` se encuentra el ajuste de "
|
||||
":guilabel:`Modo Progreso`, que indica cómo se muestra el progreso del "
|
||||
"participante. Se muestra como un :guilabel:`Percentaje` o un "
|
||||
":guilabel:`Número`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2675,10 +2626,6 @@ msgid ""
|
|||
"To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time"
|
||||
" (in minutes) participants have to complete the survey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después, hay una opción disponible para agregar un :guilabel:`Tiempo límite "
|
||||
"de la encuesta`. Para activar esta opción, simplemente seleccione la casilla"
|
||||
" e introduzca la cantidad de tiempo (en minutos) que tienen los "
|
||||
"participantes para terminar la encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2687,11 +2634,6 @@ msgid ""
|
|||
"section`, in other words, the number of random questions can be configured "
|
||||
"by section. This mode is ignored in a live session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de la opción :guilabel:`Tiempo límite de la encuesta` hay una "
|
||||
"sección llamada :guilabel:`Selección de preguntas`. Aquí, puede seleccionar "
|
||||
"que las preguntas aparezcan :guilabel:`Aleatorio por sección`, es decir, "
|
||||
"puede configurar el número de preguntas aleatorias por sección. Esta opción "
|
||||
"no se toma en cuenta en las sesiones en vivo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56
|
||||
|
|
@@ -2707,20 +2649,18 @@ msgid ""
|
|||
"The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` "
|
||||
"method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al decidir un método de :guilabel:`Puntuación` podrá escoger de entre las "
|
||||
"siguientes opciones: "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151
|
||||
msgid ":guilabel:`No scoring`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Sin puntaje`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152
|
||||
msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Puntaje con respuestas al final`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153
|
||||
msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2729,10 +2669,6 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers "
|
||||
"needed to pass the survey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona la opción :guilabel:`Puntaje con respuestas al final` o "
|
||||
":guilabel:`Puntaje din respuestas al final`, aparecerá un campo de "
|
||||
":guilabel:`Porcentaje de puntaje obligatorio`. Establezca el puntaje de "
|
||||
"respuestas correctas necesarias para aprobar la encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2744,13 +2680,6 @@ msgid ""
|
|||
"score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using "
|
||||
"the selected email template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, tendrá la opción de convertir la encuesta en una certificación. Para "
|
||||
"hacerlo, seleccione la casilla que está junto a la opción :guilabel:`Es una "
|
||||
"certificación` y aparecerán otros dos campos. Seleccione un color en el "
|
||||
"campo :guilabel:`Plantilla de la certificación` y luego elija una "
|
||||
":guilabel:`Plantilla de correo electrónico`. Cuando un participante aprueba "
|
||||
"la certificación con el puntaje requerido, se le enviará automáticamente un "
|
||||
"correo usando la plantilla seleccionada. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2758,9 +2687,6 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives"
|
||||
" a badge upon passing the certification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la función :guilabel:`Dar insignia` está activada y está establecida la "
|
||||
"opción :guilabel:`Insignia de certificación`, el participante también "
|
||||
"recibirá una insignia al aprobar la certificación. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48
|
||||
|
|
@@ -2777,9 +2703,6 @@ msgid ""
|
|||
"options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and "
|
||||
":guilabel:`Invited people only`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para determinar el acceso a la encuesta, el :guilabel:`Modo de acceso` le "
|
||||
"permite escoger de entre dos opciones: :guilabel:`Cualquier persona que "
|
||||
"tenga el enlace` y :guilabel:`Solo personas con invitación`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2789,12 +2712,6 @@ msgid ""
|
|||
"also populates, in which the number of survey attempts is defined for the "
|
||||
"participant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debajo de la casilla :guilabel:`Evaluación solo para gerentes`, está la "
|
||||
"opción de :guilabel:`Se requiere inicio de sesión` para solicitarle al "
|
||||
"participante que inicie sesión para realizar la encuesta. Si está activada "
|
||||
"esta opción, también se completará un campo de :guilabel:`Limitar "
|
||||
"intentos`, en el cual se definen el número de intentos que tiene el "
|
||||
"participante para realizar la encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182
|
||||
msgid "Live Session"
|
||||
|
|
@@ -2806,9 +2723,6 @@ msgid ""
|
|||
"conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and "
|
||||
"collect answers from a live audience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sección :guilabel:`Sesión en vivo` está dedicada a los usuarios que "
|
||||
"realizan encuestas en tiempo real, donde interactúan y obtienen respuestas "
|
||||
"de una audiencia en vivo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2818,15 +2732,10 @@ msgid ""
|
|||
"answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer "
|
||||
"quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personalice el :guilabel:`Código de sesión` aquí; los participantes "
|
||||
"necesitan este código para acceder a la encuesta de la sesión en vivo. "
|
||||
"Premie a los participantes cuando repondan rápidamente seleccionando la "
|
||||
"casilla :guilabel:`Premiar respuestas rápidas`. Al seleccionarla, los "
|
||||
"asistentes obtendrán más puntos si responden rápidamente. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193
|
||||
msgid "Description tab"
|
||||
msgstr "Pestaña de descripción"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2835,11 +2744,6 @@ msgid ""
|
|||
"beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the"
|
||||
" website made through the Odoo :guilabel:`Website` app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la página principal de la plantilla de la encuesta está la pestaña de "
|
||||
":guilabel:`Descripción`, dónde puede agregar una descripción personalizada "
|
||||
"de la encuesta. Esto se muestra debajo del título de la página principal de "
|
||||
"la encuesta, que está en el frontend de la página web que creó a través de "
|
||||
"la aplicación :guilabel:`Sitio web` de Odoo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200
|
||||
msgid "Test and share the survey"
|
||||
|
|
@@ -2851,10 +2755,6 @@ msgid ""
|
|||
"errors before finally sending it out to the participants by clicking "
|
||||
":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que creó y guardó la encuesta, haga una prueba para verificar que no"
|
||||
" haya errores antes de enviarla a los participantes haciendo clic en el "
|
||||
"botón :guilabel:`Prueba` que está en la esquina superior izquierda de la "
|
||||
"página de la plantilla de la encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2863,10 +2763,6 @@ msgid ""
|
|||
" participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant,"
|
||||
" to check for errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al activar está función, Odoo lo redirecciona a una versión de prueba de la "
|
||||
"encuesta en el frontend del sitio web. Esta página muestra como lucirá la "
|
||||
"encuesta para los participantes. Realice la encuesta como lo haría el "
|
||||
"participante para revisar que no haya errores. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2876,12 +2772,6 @@ msgid ""
|
|||
" the backend, make any further changes, as needed, before officially sending"
|
||||
" the survey out to participants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para regresar al formulario de la plantilla de la encuesta en el backend, "
|
||||
"solo haga clic en el enlace que está en el panel azul en la parte superior "
|
||||
"de la página que dice :guilabel:`Está es una prueba. Editar encuesta`. Una "
|
||||
"vez que Odoo lo redirecciona a la plantilla de la encuesta en el backend, "
|
||||
"haga los cambios necesarios antes de enviar oficialmente la encuesta a los "
|
||||
"participantes. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2889,10 +2779,6 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey "
|
||||
"template form. Then, click :guilabel:`Share`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando esté listo para compartir la encuesta con la audiencia, haga clic en "
|
||||
"el botón :guilabel:`Iniciar encuesta` que está en el lado superior izquierdo"
|
||||
" del formulario de la plantilla de la encuesta. Luego haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Compartir`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2901,12 +2787,6 @@ msgid ""
|
|||
" the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to "
|
||||
"be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la ventana emergente que aparece, en el campo :guilabel:`Destinatarios`, "
|
||||
"agregue a los destinatarios que recibirán la encuesta (para contactos ya "
|
||||
"existentes en la base de datos de Odoo). También puede elegir el campo "
|
||||
":guilabel:`Correos adicionales` (para contactos que no quieran estar "
|
||||
"registrados en la base de datos de Odoo). Finalmente, haga clic en "
|
||||
":guilabel:`Enviar`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2915,15 +2795,10 @@ msgid ""
|
|||
"button in the upper left corner. To end the survey, click the "
|
||||
":guilabel:`Close` button on the survey template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mientras recibe las respuestas, revíselas haciendo clic en el botón "
|
||||
"inteligente de :guilabel:`Respuestas` en el formulario de la plantilla de la"
|
||||
" encuesta o en el botón de :guilabel:`Ver resultados` que está en la esquina"
|
||||
" superior izquierda. Para terminar la encuesta, haga clic en el botón de "
|
||||
":guilabel:`Cerrar` en el formulario de la plantilla de la encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
|
||||
msgid "Scoring surveys"
|
||||
msgstr "Puntaje de las encuestas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2932,10 +2807,6 @@ msgid ""
|
|||
"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final "
|
||||
"score."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para tener una métrica del rendimiento, conocimiento y satisfacción general "
|
||||
"del participante, Odoo asigna puntos a las respuestas de las encuestas. Al "
|
||||
"final de la encuesta, estos puntos se suman dando como resultado el puntaje "
|
||||
"final. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2944,11 +2815,6 @@ msgid ""
|
|||
"Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring "
|
||||
"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para agregar puntos a las encuestas, abra la aplicación "
|
||||
":guilabel:`Encuestas`, seleccione el formulario de encuesta que desee y haga"
|
||||
" clic en la pestaña de :guilabel:`Opciones`. En la sección "
|
||||
":guilabel;`Puntaje`, seleccione entre las opciones de :guilabel:`Puntaje con"
|
||||
" respuestas al final` o :guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2957,10 +2823,6 @@ msgid ""
|
|||
" got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the "
|
||||
"correct answer will be highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Puntaje con respuestas al final` le muestra al participante sus "
|
||||
"respuestas correctas e incorrectas después de haber terminado la encuesta. "
|
||||
"En las preguntas donde respondió incorrectamente, la respuesta correcta "
|
||||
"estará resaltada. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2968,9 +2830,6 @@ msgid ""
|
|||
"participant their answer choices after completing the survey, only their "
|
||||
"final score."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Puntaje sin respuestas al final` no le muestra al participante "
|
||||
"sus respuestas después de terminar la encuesta, solo aparece su puntaje "
|
||||
"final. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2979,10 +2838,6 @@ msgid ""
|
|||
"answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para indicar cuáles son las respuestas correctas, haga clic en la "
|
||||
":guilabel:`Pestaña de preguntas` y elija una pregunta. En el formulario de "
|
||||
"preguntas, seleccione la casilla :guilabel:`Respuesta correcta` para la "
|
||||
"opción correcta y agregue un valor de puntuación. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -2990,10 +2845,6 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of "
|
||||
"correct answers is needed to pass the survey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la pestaña :guilabel:`Opciones` de la encuesta, establezca el "
|
||||
":guilabel:`Porcentaje del puntaje obligatorio`. El porcentaje que introduzca"
|
||||
" determina el porcentaje correcto de respuestas correctas para aprobar la "
|
||||
"encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -3002,11 +2853,6 @@ msgid ""
|
|||
"indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge"
|
||||
" level on a subject."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Más adelante en la pestaña de :guilabel:`Opciones` de la encuesta, los "
|
||||
"administradores de la misma también pueden convertir la encuesta en una "
|
||||
"certificación. Una certificación indica que la encuesta contiene preguntas "
|
||||
"que ponen a prueba el nivel de conocimiento del participante sobre un tema."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -3016,12 +2862,6 @@ msgid ""
|
|||
"survey with a final score that is greater than or equal to the set "
|
||||
":guilabel:`Success %`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al activar la opción de :guilabel:`Es una certificación`, seleccione "
|
||||
"también una :guilabel:`Plantilla de correo electrónico de la certificación`."
|
||||
" Se enviará automáticamente la certificación usando esa plantilla de correo "
|
||||
"a los usuarios que aprobaron la encuesta con un puntaje final que sea mayor "
|
||||
"o igual al que estableció en :guilabel:`Porcentaje de puntuación "
|
||||
"obligatorio`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -3032,21 +2872,12 @@ msgid ""
|
|||
"option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the "
|
||||
":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la sección de :guilabel:`Participantes`, puede pedirle a los "
|
||||
"participantes que inicien sesión para realizar la encuesta. Si está activada"
|
||||
" la opción de :guilabel:`Se requiere inicio de sesión`, aparecerán dos "
|
||||
"nuevas opciones: la casilla de :guilabel:`Límitar intentos`, lo que limíta "
|
||||
"el número de veces que un participante puede intentar realizar la encuesta, "
|
||||
"y la opción :guilabel:`Dar insignia`, ubicada debajo de las opciones de "
|
||||
":guilabel:`Certificación` en la sección de :guilabel:`Puntaje. ` "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting the Required Score (percentage), login required, and certification "
|
||||
"template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuración del puntaje requerido (en porcentaje), el inicio de sesión "
|
||||
"requerido y la plantilla de la certificación. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -3055,33 +2886,24 @@ msgid ""
|
|||
"gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the "
|
||||
":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las insignias se muestran en la sección de eLearning del portal del usuario "
|
||||
"y son una forma de establecer objetivos y premiar a los participantes por "
|
||||
"aprobar las encuestas o ganar puntos. Además del participante premiado, los "
|
||||
"visitantes del sitio web que accedan a la página de :guilabel:`Cursos` "
|
||||
"también podrán ver las insignias,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||||
msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo de cómo se ve una insignia en la sección de eLearning del sitio web."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
|
||||
msgid "Timed and randomized questions"
|
||||
msgstr "Preguntas cronometradas y aleatorias "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the"
|
||||
" survey and randomize the questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al crear una encuesta en Odoo, hay opciones que le permiten establecer un "
|
||||
"tiempo límite en la encuesta y mostrar las preguntas aleatoriamente. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9
|
||||
msgid "Time limit"
|
||||
msgstr "Tiempo límite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -3091,26 +2913,16 @@ msgid ""
|
|||
" external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed "
|
||||
"book\" testing environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante una encuesta con tiempo límite, los participantes deben terminarla "
|
||||
"dentro de un periodo de tiempo establecido. Un caso de uso muy común en el "
|
||||
"que se usa el tiempo límite es para reducir la propabilidad de que el "
|
||||
"participante busque las respuestas en otro lado (por ejemplo, en internet), "
|
||||
"y establce la encuesta como un ambiente de prueba a \"libro cerrado\". "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` "
|
||||
"tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Busque la opción :guilabel:`Tiempo límite de la encuesta` en la pestaña de "
|
||||
":guilabel:`Opciones` del formulario de la encuesta, en la sección de "
|
||||
":guilabel:`Preguntas`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
||||
msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El campo de tiempo límite en la pestaña de opciones de una plantilla del "
|
||||
"formulario de una encuesta. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -3118,22 +2930,16 @@ msgid ""
|
|||
"displayed on every page of the survey, letting participants keep track of "
|
||||
"the time remaining while the survey is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando selecciona la opción :guilabel:`Tiempo límite de la encuesta`, "
|
||||
"aparecerá un cronómetro en cada página de la encuesta, permitiendole a los "
|
||||
"participantes estar atentos al tiempo restante mientras la encuesta está "
|
||||
"activa. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit"
|
||||
" will *not* have their answers saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A los participantes que no suban su encuesta en el tiempo límite "
|
||||
"preesablecido *no* se les guardarán sus respuestas. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31
|
||||
msgid "Randomized selection"
|
||||
msgstr "Aleatorio por sección "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -3142,11 +2948,6 @@ msgid ""
|
|||
"randomization as a survey method discourages participants from looking at "
|
||||
"each other's responses, and helps control for individual testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando una encuesta es aleatoria, Odoo mezcla las preguntas y las muestra en"
|
||||
" un orden aleatorio cada vez que un participante comienza a responder las "
|
||||
"preguntas. Utilizar este método no le permite a los participantes comparar "
|
||||
"sus respuestas entre ellos y ayuda a darle control para pruebas "
|
||||
"individuales. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -3157,13 +2958,7 @@ msgid ""
|
|||
"count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo "
|
||||
"should select and display during the shuffling of questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacer aleatoria una encuesta, haga clic en la pestaña de "
|
||||
":guilabel:`Opciones` en el formulario de la encuesta. En la sección de "
|
||||
":guilabel:`Preguntas`, seleccione :guilabel:`Aleatorio por sección` para el "
|
||||
"campo de :guilabel:`Selección de preguntas`. Después de activarla, vaya a la"
|
||||
" pestaña de :guilabel:`` "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
||||
msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de preguntas aleatorias en la pestaña de preguntas de una encuesta. "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -14,7 +14,6 @@
|
|||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@@ -4655,12 +4654,10 @@ msgid ""
|
|||
"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)"
|
||||
" or create new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con Studio, puede editar reportes en PDF existentes (por ejemplo, órdenes y "
|
||||
"cotizaciones) o crear nuevos. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10
|
||||
msgid "Default layout"
|
||||
msgstr "Diseño predeterminado "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -4669,18 +4666,12 @@ msgid ""
|
|||
"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the "
|
||||
"current company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El diseño predeterminado de los reportes se maneja fuera de Studio. Vaya a "
|
||||
":menuselection:`Ajustes --> Empresas: Diseño del documento --> Configruación"
|
||||
" del diseño del documento`. Los ajustes del diseño aplican a todos los "
|
||||
"reportes pero solo de la empresa actual. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings "
|
||||
"affect the layout of a sample invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use :guilabel:`Descargar la vista previa del PDF` para ver como los "
|
||||
"diferentes ajustes pueden alterar el diseño de una simple factura. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
|
|
@@ -4688,7 +4679,7 @@ msgstr "Diseño"
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25
|
||||
msgid "Four layouts are available."
|
||||
msgstr "Hay cuatro diseños disponibles. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@@ -4696,7 +4687,7 @@ msgstr "Light"
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||
msgid "Light report layout sample"
|
||||
msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35
|
||||
msgid "Boxed"
|
||||
|
|
@@ -4704,7 +4695,7 @@ msgstr "Archivado"
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||
msgid "Boxed report layout sample"
|
||||
msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Con tabla "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
|
|
@@ -4712,7 +4703,7 @@ msgstr "Negrita"
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||
msgid "Bold report layout sample"
|
||||
msgstr "Ejemplo del diseño del reporte en Negritas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47
|
||||
msgid "Striped"
|
||||
|
|
@@ -4720,7 +4711,7 @@ msgstr "Listado"
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||
msgid "Striped report layout sample"
|
||||
msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Subrayado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56
|
||||
msgid "Font"
|
||||
|
|
@@ -4731,53 +4722,47 @@ msgid ""
|
|||
"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on "
|
||||
"`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Están disponibles siete tipos de letra. Haga clic en los enlaces a "
|
||||
"continuación para obtener una vista previa en `Google Fonts "
|
||||
"<https://fonts.google.com/>`_. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61
|
||||
msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_"
|
||||
msgstr "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62
|
||||
msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_"
|
||||
msgstr "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63
|
||||
msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65
|
||||
msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_"
|
||||
msgstr "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66
|
||||
msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_"
|
||||
msgstr "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67
|
||||
msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_"
|
||||
msgstr "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70
|
||||
msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts."
|
||||
msgstr ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75
|
||||
msgid "Company logo"
|
||||
msgstr "Logo de la empresa "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77
|
||||
msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suba un archivo de imagen para agregar un :guilabel:`Logo de la empresa`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -4785,9 +4770,6 @@ msgid ""
|
|||
" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> "
|
||||
"Update Info`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto agrega el logo al registro de la empresa en el modelo *Empresa*, al que"
|
||||
" puede acceder si va a :menuselection:`Ajustes generales --> Empresas --> "
|
||||
"Actualizar información`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
|
|
@@ -4799,39 +4781,32 @@ msgid ""
|
|||
" important elements. The default colors are automatically generated based on"
|
||||
" the colors of the logo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambie los colores primarios y secundarios que usa en los reportes para "
|
||||
"resaltar elementos importantes. Los colores predeterminados se generan "
|
||||
"automáticamente con base en los colores del logo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94
|
||||
msgid "Layout background"
|
||||
msgstr "Diseño del fondo "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96
|
||||
msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:"
|
||||
msgstr "Cambie el :guilabel:`Diseño del fondo` del reporte: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98
|
||||
msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed."
|
||||
msgstr ":guilabel:`En blanco`: no se muestra nada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in "
|
||||
"the background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Geometrico`: se muestra una imagen con figuras geométricas de "
|
||||
"fondo. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100
|
||||
msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Personalizado`: suba una imagen personalizada para usarla de "
|
||||
"fondo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105
|
||||
msgid "Company tagline"
|
||||
msgstr "Lema de la empresa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -4839,13 +4814,10 @@ msgid ""
|
|||
" reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple "
|
||||
"lines of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :guilabel:`Lema de la empresa` se muestra en el encabezado de "
|
||||
":ref:`Reportes externos <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Puede "
|
||||
"agregar varias líneas de texto. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113
|
||||
msgid "Company details"
|
||||
msgstr "Detalles de la empresa "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -4853,9 +4825,6 @@ msgid ""
|
|||
":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can"
|
||||
" add multiple lines of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los :guilabel:`Detalles de la empresa` se muestran en el encabezado de "
|
||||
":ref:`Reportes externos <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Puede "
|
||||
"agregar varias líneas de texto. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
|
|
@@ -4867,9 +4836,6 @@ msgid ""
|
|||
"reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add "
|
||||
"multiple lines of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use el campo :guilabel:`Pie de página` para poner texto en el pie de página "
|
||||
"de los :ref:`Reportes externos' <studio/pdf-reports/header-"
|
||||
"footer/external>`. Puede agrergar varias líneas de texto. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129
|
||||
msgid "Paper format"
|
||||
|
|
@@ -4881,9 +4847,6 @@ msgid ""
|
|||
"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US "
|
||||
"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use el campo de :guilabel:`Formato de papel` para cambiar el tamaño del "
|
||||
"papel de los repórtes. Puede seleccionar :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) o "
|
||||
":guilabel:`Carta US` (21.59 cm x 27.54 cm)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -4895,12 +4858,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone
|
||||
msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ventana emergente de configuración para el diseño predeterminado de los "
|
||||
"reportes en PDF"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146
|
||||
msgid "Header and footer"
|
||||
msgstr "Encabezado y pie de página "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -4912,13 +4873,6 @@ msgid ""
|
|||
"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-"
|
||||
"footer/blank`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al crear un reporte nuevo en Studio, primero debe elegir uno de entre tres "
|
||||
"estilos de reporte. Esto se usa para determinar qué encabezado y pie de "
|
||||
"página se mostrará. Para hcerlo, vaya a la aplicación en dónde quiere "
|
||||
"agregar un nuevo reporte, luego a el :menuselection:`Botón de Studio --> "
|
||||
"Reportes --> Crear` y seleccione :ref:`studio/pdf-reports/header-"
|
||||
"footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal` o "
|
||||
":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157
|
||||
msgid "External"
|
||||
|
|
@@ -4931,18 +4885,12 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and "
|
||||
":guilabel:`Website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El encabezado muestra el :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` y "
|
||||
"varios valores establecidos en el modelo *Empresa*: el :guilabel:`Nombre de "
|
||||
"la empresa`, :guilabel:`Teléfono`, :guilabel:`Corre electrónico` y "
|
||||
":guilabel:`Sitio web`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> "
|
||||
"Companies --> Update Info`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la información de la empresa, vaya a :menuselection:`Ajustes "
|
||||
"--> Empresas --> Actualizar información`. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone
|
||||
msgid "Example of an External header"
|
||||
|
|
@@ -5198,31 +5146,22 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere"
|
||||
" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Nombre`: cambie el nombre del reporte. El nuevo nombre se cambia "
|
||||
"en todos lados (en Studio, en el botón :guilabel:`Imprimir` y para el nombre"
|
||||
" del archivo PDF). "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296
|
||||
msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Formato del papel`: cambie el tamaño del papel del reporte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` "
|
||||
"button available on the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Agergar para imprimir`: agregue el reporte en el botón "
|
||||
":guilabel:`🖶 Imprimir` qie está disponible en el registro. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF "
|
||||
"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Visibilidad limitada a los grupos`: limíte la disponibilidad del "
|
||||
"reporte en PDF a :doc:`grupos de usuarios user groups "
|
||||
"<../../general/users/access_rights>` específicos. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305
|
||||
msgid "Options tab"
|
||||
|
|
@@ -5248,42 +5187,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317
|
||||
msgid "Below are presented some of the most common options:"
|
||||
msgstr "A continuación están algunas de las opciones más comunes: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, "
|
||||
":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Márgenes`: agaregue un espaciado en la parte "
|
||||
":guilabel:`superior`, :guilabel:`derecha`, :guilabel:`inferior`, e "
|
||||
":guilabel:`izquierda` del elemento. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322
|
||||
msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width."
|
||||
msgstr ":guilabel:`Ancho`: establezca el ancho máximo del elemento. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Visible si`: establezca bajo que condición(es) se debe mostrar el"
|
||||
" elemento. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups "
|
||||
"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Visible para`: establezca para qué :doc:`grupos de usuarios "
|
||||
"<../../general/users/access_rights>` se debe mostrar el elemento. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Quitar de la vista`: quitar el elemento de la vista del reporte."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331
|
||||
msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font."
|
||||
|
|
@@ -5296,19 +5227,14 @@ msgid ""
|
|||
":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of "
|
||||
"the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Alineación`: alinee el elemento a la izquierda, al centro o a la "
|
||||
"derecha del reporte. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335
|
||||
msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Estilo de fuente`: use uno de los estilos de fuente predefinidos."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337
|
||||
msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Colores`: cambie el color de la fuente y el color del fondo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -10,11 +10,10 @@
|
|||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
|
||||
# marcescu, 2022
|
||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco, 2022
|
||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@@ -1736,9 +1735,6 @@ msgid ""
|
|||
"assign activities to coworkers, and keep track of each project's "
|
||||
"profitability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proyecto de Odoo es una herramienta para gestionar sus proyectos activos. "
|
||||
"Planifique tareas, asigne actividades a sus compañeros de trabajo y "
|
||||
"mantengase al tanto del rendimiento de cada proyecto. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project.rst:14
|
||||
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@@ -10,7 +10,6 @@
|
|||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Lezen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
|
||||
|
|
|
|||