Compare commits
17 Commits
15.0-oss-t
...
15.0-twili
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
59e821d455 | ||
|
|
476e019bff | ||
|
|
dbf60af282 | ||
|
|
573d201361 | ||
|
|
8cffb57dae | ||
|
|
fae103d6b3 | ||
|
|
d107b438cb | ||
|
|
7aa75380a8 | ||
|
|
a62e5958cb | ||
|
|
19f0d3d8a8 | ||
|
|
52bf00663e | ||
|
|
bf327d9200 | ||
|
|
b675584730 | ||
|
|
211268ee24 | ||
|
|
70f58a610d | ||
|
|
7c627f985d | ||
|
|
4218ba7964 |
@@ -43,7 +43,7 @@ Configuration samples
|
|||||||
|
|
||||||
* Show only databases with names beginning with 'mycompany'
|
* Show only databases with names beginning with 'mycompany'
|
||||||
|
|
||||||
in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: ini
|
.. code-block:: ini
|
||||||
|
|
||||||
@@ -55,7 +55,7 @@ in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
|||||||
was sent to ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not
|
was sent to ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not
|
||||||
for ``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``.
|
for ``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``.
|
||||||
|
|
||||||
in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: ini
|
.. code-block:: ini
|
||||||
|
|
||||||
@@ -150,7 +150,7 @@ Configuration sample
|
|||||||
* with 'pwd' as a password
|
* with 'pwd' as a password
|
||||||
* filtering only db with a name beginning with 'mycompany'
|
* filtering only db with a name beginning with 'mycompany'
|
||||||
|
|
||||||
in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: ini
|
.. code-block:: ini
|
||||||
|
|
||||||
@@ -238,7 +238,7 @@ Configuration sample
|
|||||||
* We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 .
|
* We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 .
|
||||||
* RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo
|
* RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo
|
||||||
|
|
||||||
in ``/etc/odoo.conf``:
|
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: ini
|
.. code-block:: ini
|
||||||
|
|
||||||
@@ -273,7 +273,7 @@ Configuration sample
|
|||||||
* Redirect http requests to https
|
* Redirect http requests to https
|
||||||
* Proxy requests to odoo
|
* Proxy requests to odoo
|
||||||
|
|
||||||
in ``/etc/odoo.conf`` set:
|
in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:
|
||||||
|
|
||||||
.. code-block:: ini
|
.. code-block:: ini
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
|
|
||||||
.. _setup/enterprise:
|
.. _setup/enterprise:
|
||||||
|
|
||||||
===============================
|
===================================
|
||||||
Upgrade Community to Enterprise
|
Switch from Community to Enterprise
|
||||||
===============================
|
===================================
|
||||||
|
|
||||||
Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade
|
Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade
|
||||||
your community version.
|
your community version.
|
||||||
@@ -98,7 +98,7 @@ On Windows
|
|||||||
|
|
||||||
.. code-block:: console
|
.. code-block:: console
|
||||||
|
|
||||||
$ odoo.exe -d <database_name> -i web_enterprise --stop-after-init
|
$ ..\python\python.exe odoo-bin -d <database_name> -i web_enterprise --stop-after-init
|
||||||
|
|
||||||
* No need to manually launch the server, the service is running.
|
* No need to manually launch the server, the service is running.
|
||||||
You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual
|
You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual
|
||||||
|
|||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 12 KiB After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 27 KiB After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
@@ -45,41 +45,101 @@ these databases if they have one, using their regular credentials.
|
|||||||
|
|
||||||
In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server logs.
|
In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server logs.
|
||||||
|
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
.. list-table::
|
||||||
| | | User | Admin |
|
:header-rows: 1
|
||||||
+=====================+=================+===========+===========+
|
:widths: auto
|
||||||
|Development | History | X | X |
|
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
* -
|
||||||
| | 1-click connect | X | X |
|
-
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
- User
|
||||||
| | Logs | X | X |
|
- Admin
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
* - Development
|
||||||
| | Shell/SSH | X | X |
|
- History
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
- |green|
|
||||||
| | Mails | X | X |
|
- |green|
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
* -
|
||||||
| | Settings | X | X |
|
- 1-click connect
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
- |green|
|
||||||
|Production & Staging | History | X | X |
|
- |green|
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
* -
|
||||||
| | 1-click connect | | X |
|
- Logs
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
- |green|
|
||||||
| | Logs | | X |
|
- |green|
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
* -
|
||||||
| | Shell/SSH | | X |
|
- Shell/SSH
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
- |green|
|
||||||
| | Mails | | X |
|
- |green|
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
* -
|
||||||
| | Monitoring | | X |
|
- Mails
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
- |green|
|
||||||
| | Backups | | X |
|
- |green|
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
* -
|
||||||
| | Settings | X | X |
|
- Upgrade
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
- |green|
|
||||||
|Status | | X | X |
|
- |green|
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
* -
|
||||||
|Settings | | | X |
|
- Settings
|
||||||
+---------------------+-----------------+-----------+-----------+
|
- |green|
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* - Production & Staging
|
||||||
|
- History
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* -
|
||||||
|
- 1-click connect
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* -
|
||||||
|
- Logs
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* -
|
||||||
|
- Shell/SSH
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* -
|
||||||
|
- Mails
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* -
|
||||||
|
- Monitoring
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* -
|
||||||
|
- Backups
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* -
|
||||||
|
- Upgrade
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* -
|
||||||
|
- Settings
|
||||||
|
- |green|\*
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* - Status
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
* - Settings
|
||||||
|
-
|
||||||
|
-
|
||||||
|
- |green|
|
||||||
|
|
||||||
|
.. note::
|
||||||
|
\* Only in staging branches
|
||||||
|
|
||||||
|
.. |green| raw:: html
|
||||||
|
|
||||||
|
<span class="text-success" style="font-size: 32px; line-height: 0.5">●</span>
|
||||||
|
|
||||||
|
.. |orange| raw:: html
|
||||||
|
|
||||||
|
<span class="text-warning" style="font-size: 32px; line-height: 0.5">●</span>
|
||||||
|
|
||||||
|
.. |red| raw:: html
|
||||||
|
|
||||||
|
<span class="text-danger" style="font-size: 32px; line-height: 0.5">●</span>
|
||||||
|
|
||||||
Public Access
|
Public Access
|
||||||
=============
|
=============
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,8 +4,8 @@ Follow-up on invoices
|
|||||||
|
|
||||||
A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo helps you identify late
|
A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo helps you identify late
|
||||||
payments and allows you to schedule and send the appropriate reminders using **follow-up actions**
|
payments and allows you to schedule and send the appropriate reminders using **follow-up actions**
|
||||||
that trigger automatically one or more actions according to the number of overdue days. You can send
|
that automatically trigger one or more actions according to the number of overdue days. You can send
|
||||||
your follow-ups via different means such as email, post, or SMS.
|
your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS.
|
||||||
|
|
||||||
.. seealso::
|
.. seealso::
|
||||||
- `Odoo Tutorials: Payment Follow-up <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_
|
- `Odoo Tutorials: Payment Follow-up <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_
|
||||||
@@ -48,7 +48,7 @@ options:
|
|||||||
- **%(company_name)s**: User's company name.
|
- **%(company_name)s**: User's company name.
|
||||||
|
|
||||||
.. tip::
|
.. tip::
|
||||||
To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative number of due days.
|
Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date.
|
||||||
|
|
||||||
Follow-up reports
|
Follow-up reports
|
||||||
=================
|
=================
|
||||||
@@ -66,16 +66,15 @@ It is up to you to decide how to remind your customer. You can select :guilabel:
|
|||||||
:guilabel:`Done` to view the next follow-up that needs your attention.
|
:guilabel:`Done` to view the next follow-up that needs your attention.
|
||||||
|
|
||||||
.. note::
|
.. note::
|
||||||
- The contact information available on the invoice or on the contact form is used to send the
|
- The contact information on the invoice or the contact form is used to send the reminder.
|
||||||
reminder.
|
|
||||||
- When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice.
|
- When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice.
|
||||||
- If it is not the right time for a reminder, you can specify the :guilabel:`Next Reminder Date`
|
- If it is not the right time for a reminder, you can specify the :guilabel:`Next Reminder Date`
|
||||||
and click on :guilabel:`Remind me later`. You will get the next report according to the next
|
and click on :guilabel:`Remind me later`. You will get the next report according to the next
|
||||||
reminder date set on the statement.
|
reminder date set on the statement.
|
||||||
|
|
||||||
.. tip::
|
.. tip::
|
||||||
Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process to avoid sending a
|
Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process to avoid sending a
|
||||||
reminder to a customer that has already paid you.
|
reminder to a customer that has already paid.
|
||||||
|
|
||||||
Debtor's trust level
|
Debtor's trust level
|
||||||
--------------------
|
--------------------
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,68 +2,64 @@
|
|||||||
EU intra-community distance selling
|
EU intra-community distance selling
|
||||||
===================================
|
===================================
|
||||||
|
|
||||||
**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of goods and services to a
|
EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods and services from
|
||||||
private consumer (B2C) in another EU Member State when the seller doesn't meet face-to-face with the
|
vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) located in a European Union member state.
|
||||||
customer. Organizations must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in
|
The transaction is conducted remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone,
|
||||||
which the goods or services are delivered.
|
or other means of communication.
|
||||||
|
|
||||||
|
EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and regulations. The vendor
|
||||||
|
must charge VAT per the VAT rate applicable in the buyer's country.
|
||||||
|
|
||||||
.. note::
|
.. note::
|
||||||
This remains true even if your organization is located outside of the European Union.
|
This remains applicable even if the vendor is located outside of the European Union.
|
||||||
|
|
||||||
While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce <../../../websites/ecommerce>` sales to
|
|
||||||
private EU consumers, it is also valid for mail order sales and telesales.
|
|
||||||
|
|
||||||
The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can register for the OSS and
|
|
||||||
declare their intra-community distance sales. Each EU member state integrates an online OSS portal.
|
|
||||||
|
|
||||||
The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization comply with this
|
|
||||||
regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal positions <fiscal_positions>` and
|
|
||||||
:doc:`taxes <../taxes>` based on your company's country.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. seealso::
|
|
||||||
- `European Commission: OSS | Taxation and Customs Union
|
|
||||||
<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_
|
|
||||||
|
|
||||||
.. _eu_distance_selling/configuration:
|
|
||||||
|
|
||||||
Configuration
|
Configuration
|
||||||
=============
|
=============
|
||||||
|
|
||||||
Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then enable **EU intra-community
|
The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with this regulation by
|
||||||
Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** if you created your database before July 1, 2021),
|
creating and configuring new **fiscal positions** and **taxes** based on your company's country. To
|
||||||
and *Save*.
|
enable it, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick
|
||||||
|
:guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: eu_distance_selling/enable-feature.png
|
.. image:: eu_distance_selling/enable-feature.png
|
||||||
:align: center
|
|
||||||
:alt: EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings
|
:alt: EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings
|
||||||
|
|
||||||
.. important::
|
.. tip::
|
||||||
Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you already installed it
|
Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal positions. To do so,
|
||||||
before **July 1, 2021**, or if you activated the feature **EU Digital Goods VAT** in the
|
go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes --> EU Intra-community Distance
|
||||||
Accounting settings. Then, make sure to :ref:`refresh the tax mapping
|
Selling` and click on the :guilabel:`Refresh tax mapping`.
|
||||||
<eu_distance_selling/refresh-mapping>`.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. _eu_distance_selling/taxes:
|
.. note::
|
||||||
|
We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the products and services
|
||||||
Fiscal Positions and Taxes
|
you sell before using it.
|
||||||
==========================
|
|
||||||
|
|
||||||
Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and fiscal positions needed
|
|
||||||
for each EU member state, based on your company's country.
|
|
||||||
|
|
||||||
We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the products and services you
|
|
||||||
sell before using it.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. _eu_distance_selling/refresh-mapping:
|
|
||||||
|
|
||||||
Refresh tax mapping
|
|
||||||
-------------------
|
|
||||||
|
|
||||||
Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal positions.
|
|
||||||
|
|
||||||
To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes --> EU intra-community
|
|
||||||
Distance Selling` and click on the *Refresh tax mapping* button.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. seealso::
|
.. seealso::
|
||||||
- :doc:`fiscal_positions`
|
|
||||||
- :doc:`../taxes`
|
- :doc:`../taxes`
|
||||||
|
- :doc:`../../fiscal_localizations`
|
||||||
|
- :doc:`fiscal_positions`
|
||||||
|
|
||||||
|
One-Stop Shop (OSS)
|
||||||
|
===================
|
||||||
|
|
||||||
|
The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union simplifies VAT collection
|
||||||
|
for **cross-border** sales of goods and services. It primarily applies to business-to-consumer
|
||||||
|
**(B2C)** cases. With the OSS, businesses can register for VAT in their home country and use a
|
||||||
|
single online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There are **two
|
||||||
|
primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border services and the **Import OSS** scheme
|
||||||
|
for goods valued at or below €150.
|
||||||
|
|
||||||
|
Reports
|
||||||
|
-------
|
||||||
|
|
||||||
|
To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto the OSS portal, go to
|
||||||
|
:menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`, click :guilabel:`Tax Report: Global
|
||||||
|
Summary`, and select either :guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click
|
||||||
|
on :guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left corner. This generates the
|
||||||
|
currently-opened report in the selected format. Once generated, log into the platform of your
|
||||||
|
competent federal authority to submit it onto the OSS portal.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. image:: eu_distance_selling/oss-report.png
|
||||||
|
:alt: OSS reports view
|
||||||
|
|
||||||
|
.. seealso::
|
||||||
|
- `European Commission: OSS | Taxation and Customs Union <https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_
|
||||||
|
|||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 4.5 KiB After Width: | Height: | Size: 4.5 KiB |
|
After Width: | Height: | Size: 5.2 KiB |
@@ -33,7 +33,7 @@ localization in Odoo, it is necessary to meet the following requirements:
|
|||||||
<https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD).
|
<https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD).
|
||||||
#. Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo works with the following
|
#. Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo works with the following
|
||||||
PACs: `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok)
|
PACs: `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok)
|
||||||
<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_.
|
<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web <https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_.
|
||||||
#. Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. This documentation
|
#. Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. This documentation
|
||||||
contains only the information necessary to enable the use of Odoo in a company based in Mexico.
|
contains only the information necessary to enable the use of Odoo in a company based in Mexico.
|
||||||
|
|
||||||
@@ -211,7 +211,7 @@ working with and the credentials. That way, electronic invoicing will be enabled
|
|||||||
Remember that you must register directly with the PAC of your choice before you start creating
|
Remember that you must register directly with the PAC of your choice before you start creating
|
||||||
invoices from Odoo. We have the following PACs available: `Quadrum
|
invoices from Odoo. We have the following PACs available: `Quadrum
|
||||||
<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_
|
<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_
|
||||||
and `SW Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_.
|
and `SW Sapien - Smarter Web <https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo/>`_.
|
||||||
|
|
||||||
You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before following these
|
You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before following these
|
||||||
steps. If you do not have this information, try with the Test Credentials and return to this
|
steps. If you do not have this information, try with the Test Credentials and return to this
|
||||||
|
|||||||
@@ -104,16 +104,18 @@ URLs, proceed as follows:
|
|||||||
:alt: Copy the prefix for the Adyen APIs
|
:alt: Copy the prefix for the Adyen APIs
|
||||||
|
|
||||||
#. In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen <payment_acquirers/add_new>`.
|
#. In Odoo, :ref:`navigate to the payment acquirer Adyen <payment_acquirers/add_new>`.
|
||||||
#. In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with the
|
#. In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with
|
||||||
prefix you previously saved: `https://yourprefix.com/checkout`.
|
the prefix you previously saved:
|
||||||
|
`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`.
|
||||||
#. In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with
|
#. In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with
|
||||||
the prefix you previously saved: `https://yourprefix.com/pal/servlet/Recurring`.
|
the prefix you previously saved:
|
||||||
|
`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`.
|
||||||
|
|
||||||
.. note::
|
.. note::
|
||||||
If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:
|
If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:
|
||||||
|
|
||||||
- :guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com/checkout/`
|
- :guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`
|
||||||
- :guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-test.adyen.com/pal/servlet/Recurring/`
|
- :guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`
|
||||||
|
|
||||||
Adyen Account
|
Adyen Account
|
||||||
-------------
|
-------------
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,109 +1,82 @@
|
|||||||
======
|
======
|
||||||
Paypal
|
PayPal
|
||||||
======
|
======
|
||||||
|
|
||||||
`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It doesn't charge any
|
`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment acquirer available worldwide, and
|
||||||
subscription fee, and creating an account is very easy. That's why we recommend it for starters in
|
one of the few that does not charge a subscription fee.
|
||||||
Odoo. It works as a seamless flow where the customer is routed to the Paypal website to register the
|
|
||||||
payment.
|
|
||||||
|
|
||||||
Settings in Odoo
|
Settings in PayPal
|
||||||
================
|
|
||||||
|
|
||||||
.. seealso::
|
|
||||||
- :ref:`payment_acquirers/add_new`
|
|
||||||
|
|
||||||
Credentials tab
|
|
||||||
---------------
|
|
||||||
|
|
||||||
Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, which comprise:
|
|
||||||
|
|
||||||
- **Email**: your login email address in Paypal.
|
|
||||||
- **PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of transactions.
|
|
||||||
- **Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already checked, you don't have
|
|
||||||
to change it.
|
|
||||||
|
|
||||||
You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into the related fields under
|
|
||||||
the **Credentials** tab.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode <developer-mode>` and retrieve the
|
|
||||||
token by following the configuration step :ref:`paypal/enable-pdt`.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. important::
|
|
||||||
If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`,
|
|
||||||
change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than
|
|
||||||
on your main database.
|
|
||||||
|
|
||||||
Fees tab
|
|
||||||
--------
|
|
||||||
|
|
||||||
You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover the transaction fees
|
|
||||||
Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra amount applied to the
|
|
||||||
order amount.
|
|
||||||
|
|
||||||
To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo and activate
|
|
||||||
:guilabel:`Add Extra Fees`.
|
|
||||||
|
|
||||||
You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ to set up fees.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. note::
|
|
||||||
`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/
|
|
||||||
index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit cards.
|
|
||||||
|
|
||||||
Settings in Paypal
|
|
||||||
==================
|
==================
|
||||||
|
|
||||||
First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience with Odoo.
|
To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the :guilabel:`Account Settings`, and
|
||||||
|
open the :guilabel:`Website payments` menu.
|
||||||
|
|
||||||
Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to :menuselection:`Account menu
|
.. image:: paypal/paypal-account.png
|
||||||
--> Account settings --> Website payments`.
|
:align: center
|
||||||
|
:alt: PayPal account menu
|
||||||
|
|
||||||
Enable Auto Return
|
.. important::
|
||||||
------------------
|
Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return <paypal/auto-return>`,
|
||||||
|
:ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` **must** all be enabled.
|
||||||
|
|
||||||
The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo once the payment is
|
.. _paypal/auto-return:
|
||||||
processed.
|
|
||||||
|
|
||||||
From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website preferences --> Update -->
|
Auto Return
|
||||||
Auto return for website payments` and select **On**. Enter the address of your Odoo database (e.g.,
|
-----------
|
||||||
`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field.
|
|
||||||
|
The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once the payment is processed.
|
||||||
|
|
||||||
|
From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences --> Update --> Auto
|
||||||
|
return for website payments --> Auto return` and select :guilabel:`On`. Enter the address of your
|
||||||
|
Odoo database (e.g., `https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and
|
||||||
|
:guilabel:`Save`.
|
||||||
|
|
||||||
.. note::
|
.. note::
|
||||||
Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it uses another URL.
|
Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it uses another URL.
|
||||||
|
|
||||||
.. _paypal/enable-pdt:
|
.. _paypal/pdt:
|
||||||
|
|
||||||
Enable Payment Data Transfer (PDT)
|
Payment Data Transfer (PDT)
|
||||||
|
---------------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
:abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations, displays the payment
|
||||||
|
status to the customers, and verifies the authenticity of the payments. From :menuselection:`Website
|
||||||
|
preferences --> Update`, scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. tip::
|
||||||
|
PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return <paypal/auto-return>`
|
||||||
|
and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` are enabled. If you need the **PDT Identity
|
||||||
|
Token**, disable and re-enable :guilabel:`Payment data transfer` to display the token again.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _paypal/ipn:
|
||||||
|
|
||||||
|
Instant Payment Notification (IPN)
|
||||||
----------------------------------
|
----------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations immediately. This
|
:abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but allows for more
|
||||||
feature also displays the payment status to the customers and verifies the authenticity of the
|
notifications, such as chargeback notifications. To enable **IPN**, go to :menuselection:`Website
|
||||||
payments.
|
payments --> Instant payment notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`.
|
||||||
|
Enter a :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages (Enabled)`, and
|
||||||
|
:guilabel:`Save`.
|
||||||
|
|
||||||
From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website preferences --> Update -->
|
PayPal Account Optional
|
||||||
Payment data transfer` and select **On**. PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as
|
|
||||||
the change is saved.
|
|
||||||
|
|
||||||
Paypal Account Optional
|
|
||||||
-----------------------
|
-----------------------
|
||||||
|
|
||||||
We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when they get to pay. Let them
|
We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon payment. It is better and
|
||||||
pay with debit/credit cards as well, or you might lose some deals. Make sure this setting is turned
|
more accessible for customers to pay with a debit/credit card. To disable that prompt, go to
|
||||||
on.
|
:menuselection:`Account Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for
|
||||||
|
:guilabel:`PayPal account optional`.
|
||||||
|
|
||||||
Payment Messages Format
|
Payment Messages Format
|
||||||
-----------------------
|
-----------------------
|
||||||
|
|
||||||
Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin characters) for your
|
If you use accented characters (or anything other than primary Latin characters) for customer names
|
||||||
customer names or addresses. In that case, you **must** configure the encoding format of the payment
|
or addresses, then you **must** configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to
|
||||||
request sent by Odoo to Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice.
|
PayPal. If you do not, some transactions fail without notice.
|
||||||
|
|
||||||
To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb
|
To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb
|
||||||
?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click *More Options* and set the two default encoding
|
?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click :guilabel:`More Options` and set the two default
|
||||||
formats as **UTF-8**.
|
encoding formats as :guilabel:`UTF-8`.
|
||||||
|
|
||||||
Your Paypal account is ready!
|
|
||||||
|
|
||||||
.. tip::
|
.. tip::
|
||||||
- For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the `Paypal documentation
|
- For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the `Paypal documentation
|
||||||
@@ -113,6 +86,52 @@ Your Paypal account is ready!
|
|||||||
`link <https://sandbox.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_
|
`link <https://sandbox.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_
|
||||||
to configure the encoding format in a test environment.
|
to configure the encoding format in a test environment.
|
||||||
|
|
||||||
|
Settings in Odoo
|
||||||
|
================
|
||||||
|
|
||||||
|
.. seealso::
|
||||||
|
:ref:`payment_acquirers/add_new`
|
||||||
|
|
||||||
|
Credentials
|
||||||
|
-----------
|
||||||
|
|
||||||
|
Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To do so, go to
|
||||||
|
:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers` and :guilabel:`Activate` PayPal.
|
||||||
|
Then, enter your PayPal account credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:
|
||||||
|
|
||||||
|
- :guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;
|
||||||
|
- :guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of transactions;
|
||||||
|
- :guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. tip::
|
||||||
|
Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use.
|
||||||
|
|
||||||
|
To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode <developer-mode>` and
|
||||||
|
retrieve the token by following the configuration steps at :ref:`paypal/pdt`.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. note::
|
||||||
|
The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo.
|
||||||
|
.. important::
|
||||||
|
If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account <paypal/testing>`,
|
||||||
|
change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo
|
||||||
|
database rather than on your main database.
|
||||||
|
|
||||||
|
Extra fees
|
||||||
|
----------
|
||||||
|
|
||||||
|
You can charge **extra fees** to customers choosing to pay with PayPal in order to cover the
|
||||||
|
transaction fees PayPal charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra amount
|
||||||
|
applied to the order amount.
|
||||||
|
|
||||||
|
To activate this option, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`
|
||||||
|
and select :guilabel:`PayPal`. Then, go to the :guilabel:`Fees` tab and tick the :guilabel:`Add
|
||||||
|
Extra Fees` box.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. note::
|
||||||
|
- You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ to set up
|
||||||
|
fees.
|
||||||
|
- `Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit cards.
|
||||||
|
|
||||||
.. _paypal/testing:
|
.. _paypal/testing:
|
||||||
|
|
||||||
Test environment
|
Test environment
|
||||||
@@ -121,19 +140,21 @@ Test environment
|
|||||||
Configuration
|
Configuration
|
||||||
-------------
|
-------------
|
||||||
|
|
||||||
Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in Odoo.
|
Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in Odoo.
|
||||||
|
|
||||||
Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using your Paypal
|
Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using your PayPal credentials,
|
||||||
credentials, which creates two sandbox accounts:
|
which creates two sandbox accounts:
|
||||||
|
|
||||||
- A business account (to use as merchants, e.g.,
|
- A business account (to use as merchants, e.g.,
|
||||||
`pp.merch01-facilitator@example.com <mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_).
|
`pp.merch01-facilitator@example.com <mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);
|
||||||
- A default personal account (to use as shoppers, e.g.,
|
- A default personal account (to use as shoppers, e.g.,
|
||||||
`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_).
|
`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_).
|
||||||
|
|
||||||
Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same configuration instructions.
|
Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same configuration instructions.
|
||||||
Enter your sandbox credentials in Odoo and ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing
|
Enter your sandbox credentials in Odoo (:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment
|
||||||
this on a test Odoo database rather than your main database.
|
Acquirer --> PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set on
|
||||||
|
:guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database rather than your main
|
||||||
|
database.
|
||||||
|
|
||||||
Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account.
|
Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account.
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
@@ -2,16 +2,17 @@
|
|||||||
Target an audience
|
Target an audience
|
||||||
==================
|
==================
|
||||||
|
|
||||||
Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when trying to grow a business.
|
Delivering marketing campaigns to the right audience is paramount when trying to grow a business.
|
||||||
The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` application helps marketers to do just that by providing
|
The Odoo *Marketing Automation* application helps marketers to do just that by providing detailed
|
||||||
filtering tools, that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right customers at
|
filtering tools, which can be as simple (or as complex) as necessary, to reach the right customers
|
||||||
the right time.
|
at the right time.
|
||||||
|
|
||||||
Work with target filters
|
Configure target filters
|
||||||
========================
|
========================
|
||||||
|
|
||||||
When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options that have an arrow
|
When configuring the target filters on a marketing campaign, there are some options that have an
|
||||||
icon beside them. The arrow signifies that the filter has more refined parameters within it.
|
:guilabel:`> (arrow)` icon beside them. The :guilabel:`> (arrow)` icon signifies that the particular
|
||||||
|
filter has more refined parameters within it that can be customized.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: target_audience/marketing-filters.png
|
.. image:: target_audience/marketing-filters.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
@@ -19,22 +20,22 @@ icon beside them. The arrow signifies that the filter has more refined parameter
|
|||||||
|
|
||||||
Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds another filtering parameter
|
Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds another filtering parameter
|
||||||
to a group of targeting conditions (e.g. a new line), and a *branch* creates a narrowly refined
|
to a group of targeting conditions (e.g. a new line), and a *branch* creates a narrowly refined
|
||||||
cluster of parameters, allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements.
|
cluster of parameters, allowing filters to be grouped with :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`
|
||||||
|
statements.
|
||||||
|
|
||||||
Every time a new branch is created, there are two options:
|
Every time a new branch is created, there are two options:
|
||||||
|
|
||||||
- Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules (an AND statement
|
- Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules (creating an AND
|
||||||
where all criteria must match).
|
statement where *all* criteria must match).
|
||||||
|
- Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules (creating an OR
|
||||||
- Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules (an OR statement where
|
statement where *only one* of the criteria must match).
|
||||||
only one of the criteria must match).
|
|
||||||
|
|
||||||
To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon in the green box and
|
To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon in the green box and
|
||||||
select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`.
|
select :guilabel:`ANY` or :guilabel:`ALL`.
|
||||||
|
|
||||||
To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add another branch click on the
|
To add a node, click on the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon, and to add another branch click on the
|
||||||
:guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a :guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on
|
:guilabel:`⋯ (ellipses)` icon. To exclude a node or a branch, click on :guilabel:`✖ (delete)` icon
|
||||||
:guilabel:`x (delete)`.
|
to delete it.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: target_audience/marketing-filter-nodes.png
|
.. image:: target_audience/marketing-filter-nodes.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
@@ -43,78 +44,79 @@ To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add another br
|
|||||||
Use cases
|
Use cases
|
||||||
=========
|
=========
|
||||||
|
|
||||||
The following scenarios below outline different combinations of filters a marketing campaign might
|
The following scenarios outline different combinations of filters a marketing campaign might
|
||||||
commonly use.
|
commonly use.
|
||||||
|
|
||||||
Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline
|
Scenario #1: Narrow target down to new opportunities in the pipeline
|
||||||
------------------------------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
While in Edit mode on a campaign template form, select the :guilabel:`Target` field, and click
|
While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the :guilabel:`Edit` button), select
|
||||||
:guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and
|
the :guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then,
|
||||||
select it.
|
search for :guilabel:`Lead/Opportunity`, and select it.
|
||||||
|
|
||||||
Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on the default
|
Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Then, click on the default
|
||||||
:guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter equation. Doing so reveals a
|
:guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter equation. Doing so reveals a
|
||||||
drop-down menu full of filter options. From this drop-down, scroll down (or search for)
|
drop-down menu full of filter options. From this drop-down, scroll down (or search for)
|
||||||
:guilabel:`Type`.
|
:guilabel:`Type`.
|
||||||
|
|
||||||
Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= (equal sign)`.
|
Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon.
|
||||||
|
|
||||||
Then, change the third (and final) portion of the filter equation from :guilabel:`Lead` to
|
Next, change the third (and final) portion of the filter equation from :guilabel:`Lead` to
|
||||||
:guilabel:`Opportunity`. The number of :guilabel:`Records` that fit this specific filter equation
|
:guilabel:`Opportunity`. The number of :guilabel:`Records` that fit this specific filter equation
|
||||||
will change as the equation is customized.
|
changes as the equation is customized.
|
||||||
|
|
||||||
Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to the right of the
|
Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right of the
|
||||||
equation.
|
equation.
|
||||||
|
|
||||||
With "new" opportunities being the target of this filter, the second node will focus on only
|
With "new" opportunities being the target of this filter, the second node will focus on *only*
|
||||||
locating opportunities that are in the :guilabel:`New` stage of the pipeline. To do that, select
|
locating opportunities that are in the :guilabel:`New` stage of the pipeline. To do that, select
|
||||||
the default :guilabel:`ID` from the first portion of the second filter equation, and scroll down
|
the default :guilabel:`ID` from the first portion of the second filter equation, and scroll down (or
|
||||||
(or search for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu.
|
search for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu.
|
||||||
|
|
||||||
Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= (equal sign)`.
|
Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon.
|
||||||
|
|
||||||
Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the second filter equation
|
Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the second filter equation,
|
||||||
and type in :guilabel:`New`. With that completed, Odoo will only target opportunities that are in
|
and type in `New`. With that in place, Odoo only targets opportunities that are in the "New" stage
|
||||||
the "New" stage of the pipeline.
|
of the pipeline.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: target_audience/filters-opportunities.png
|
.. image:: target_audience/filters-opportunities.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
:alt: A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app.
|
:alt: A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app.
|
||||||
|
|
||||||
Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a specific ticket
|
Scenario #2: Narrow down target to event attendees who purchased a specific ticket
|
||||||
-------------------------------------------------------------------------------------------
|
----------------------------------------------------------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
While in Edit mode on a campaign template form, select the :guilabel:`Target` field, and click
|
While in *Edit mode* on a campaign template form (by clicking the :guilabel:`Edit` button), select
|
||||||
:guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then, scroll down (or search for)
|
the :guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-down menu. Then,
|
||||||
:guilabel:`Event` and select it.
|
scroll down (or search for) :guilabel:`Event`, and select it.
|
||||||
|
|
||||||
Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on the default
|
Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on the default
|
||||||
:guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter equation. Doing so reveals a
|
:guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter equation. Doing so reveals a
|
||||||
drop-down menu full of filter options. From this drop-down, scroll down (or search for)
|
drop-down menu full of filter options. From this drop-down, scroll down (or search for)
|
||||||
:guilabel:`Event`.
|
:guilabel:`Event`.
|
||||||
|
|
||||||
Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of the filter equation.
|
Click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of the filter equation. This
|
||||||
This reveals a drop-down menu. On this menu, select :guilabel:`contains`.
|
reveals a drop-down menu. From this drop-down menu, select :guilabel:`contains`.
|
||||||
|
|
||||||
In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the name of the event(s)
|
In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the name of the event(s) that
|
||||||
that you would like Odoo to consider for this campaign filter.
|
Odoo should consider for this campaign filter.
|
||||||
|
|
||||||
Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to the right of the
|
Then, add another node to this filter by clicking the :guilabel:`➕ (plus sign)` icon to the right of
|
||||||
equation.
|
the equation.
|
||||||
|
|
||||||
The second node will focus on targeting this campaign to attendees who purchase a specific type of
|
The second node will focus on targeting this campaign to attendees who purchase a specific type of
|
||||||
ticket to the aforementioned event(s) in the first filter equation. To do that, select the default
|
ticket to the aforementioned event(s) mentioned in the first filter equation.
|
||||||
:guilabel:`ID` from the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search
|
|
||||||
for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that same drop-down menu,
|
|
||||||
select :guilabel:`Name`.
|
|
||||||
|
|
||||||
Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of the filter
|
To do that, select the default :guilabel:`ID` from the first portion of the second filter equation,
|
||||||
|
and scroll down (or search for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in
|
||||||
|
that same drop-down menu, select :guilabel:`Name`.
|
||||||
|
|
||||||
|
Once again, click the default :guilabel:`🟰 (equal sign)` icon in the second portion of the filter
|
||||||
equation, and select :guilabel:`contains`.
|
equation, and select :guilabel:`contains`.
|
||||||
|
|
||||||
Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, which will be blank, type
|
Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, which is blank, type in the
|
||||||
in the name of the ticket type that should be used for the filter. In this case,
|
name of the ticket type that should be used for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is
|
||||||
:guilabel:`Standard` is the name of the event ticket type for this sample filter.
|
the name of the event ticket type for this sample filter.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: target_audience/filters-event-ticket.png
|
.. image:: target_audience/filters-event-ticket.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,41 +1,52 @@
|
|||||||
==============================
|
=========================
|
||||||
Testing and running a campaign
|
Testing/running campaigns
|
||||||
==============================
|
=========================
|
||||||
|
|
||||||
Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) before officially running
|
Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) before officially running
|
||||||
them.
|
them.
|
||||||
|
|
||||||
First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a campaign. Make sure
|
First, open the :menuselection:`Marketing Automation` application, and select the desired campaign,
|
||||||
the campaign already has activities configured on it (or build a campaign by following the
|
which reveals that campaign's detail form.
|
||||||
directions here on :doc:`this documentation <workflow_activities>`). To start a test, click the
|
|
||||||
:guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form.
|
On the campaign detail form, make sure the campaign already has activities configured (or build a
|
||||||
|
campaign by following the directions here on :doc:`this documentation
|
||||||
|
</applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities>`).
|
||||||
|
|
||||||
|
To start a test, click the :guilabel:`Launch a Test` button at the top of the campaign form.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: testing_running/launch-test.png
|
.. image:: testing_running/launch-test.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
:alt: Launch a test button in Odoo Marketing Automation.
|
:alt: Launch a test button in Odoo Marketing Automation.
|
||||||
|
|
||||||
When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a specific record to run the
|
When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears. In the drop-down field, choose an
|
||||||
test on, or create a brand new record by clicking the :guilabel:`Search More...` link at the bottom
|
existing record (or create a new one) to run the test on. To create a brand new record, click the
|
||||||
of the dropdown menu, and then click the :guilabel:`Create` button.
|
:guilabel:`Search More...` link at the bottom of the drop-down menu, and then click the
|
||||||
|
:guilabel:`Create` button.
|
||||||
|
|
||||||
Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will redirect to the campaign
|
Doing so reveals a blank contact form, in which the :guilabel:`Name` and :guilabel:`Email` **must**
|
||||||
test page.
|
be entered. When all the necessary information has been entered, click :guilabel:`Save`, and Odoo
|
||||||
|
returns to the :guilabel:`Launch a test` pop-up, with that new record in the :guilabel:`Choose an
|
||||||
|
existing record or create a new one to test` field.
|
||||||
|
|
||||||
|
Once a record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo reveals the campaign test page.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: testing_running/test-screen.png
|
.. image:: testing_running/test-screen.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
:alt: Test screen in Odoo Marketing Automation.
|
:alt: Test screen in Odoo Marketing Automation.
|
||||||
|
|
||||||
Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with the precise time this
|
On the campaign test page, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with
|
||||||
test workflow was started. Beneath that is the first activity (or activities) in the workflow.
|
the precise time this test workflow was started in the :guilabel:`Workflow Started On` field.
|
||||||
|
Beneath that, in the :guilabel:`Workflow` section is the first activity (or activities) in the
|
||||||
|
workflow that's being tested.
|
||||||
|
|
||||||
To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in the workflow. When
|
To start a test, click the :guilabel:`Run` button, represented by a :guilabel:`▶️ (play button)`
|
||||||
clicked, the page will reload, and Odoo will show the various results (and analytics) connected to
|
icon beside the first activity in the workflow. When clicked, the page reloads, and Odoo shows the
|
||||||
that specific activity.
|
various results (and analytics) connected to that specific activity as they occur, in real-time.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: testing_running/workflow-test-progress.png
|
.. image:: testing_running/workflow-test-progress.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
:alt: Workflow test progress in Odoo Marketing Automation.
|
:alt: Workflow test progress in Odoo Marketing Automation.
|
||||||
|
|
||||||
Once all the workflow activities are completed, the test will end and be moved to the
|
Once all the workflow activities are completed, the test will end, and move to the
|
||||||
:guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow activities are completed, click
|
:guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the workflow activities are completed, click
|
||||||
the :guilabel:`Stop` button.
|
the :guilabel:`Stop` button in the upper-left corner of the campaign test page.
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,44 +2,51 @@
|
|||||||
Marketing activities
|
Marketing activities
|
||||||
====================
|
====================
|
||||||
|
|
||||||
When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users can plan marketing
|
When creating a campaign in the *Marketing Automation* app, users can plan marketing activities,
|
||||||
activities such as email or SMS campaigns. To get started, navigate to the :guilabel:`Workflow`
|
such as email or SMS campaigns.
|
||||||
area, and click :guilabel:`Add New Activity`. A blank activity template will appear where
|
|
||||||
parameters can be set for that specific activity.
|
|
||||||
|
|
||||||
When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template will appear with the
|
To get started, navigate to the bottom of a marketing automation campaign detail form, and click
|
||||||
following customizable fields:
|
:guilabel:`Add New Activity`. Doing so reveals a :guilabel:`Create Activities` pop-up window. This
|
||||||
|
pop-up window is a blank activity template, where specific parameters can be set for that particular
|
||||||
|
activity.
|
||||||
|
|
||||||
|
The following fields are available in the :guilabel:`Create Activities` pop-up window (when
|
||||||
|
:guilabel:`Add New Activity` is clicked):
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: workflow_activities/activity-template.png
|
.. image:: workflow_activities/activity-template.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
:alt: An activity template in Odoo Marketing Automation.
|
:alt: An activity template in Odoo Marketing Automation.
|
||||||
|
|
||||||
- :guilabel:`Activity Name`: the title of the activity.
|
- :guilabel:`Activity Name`: the title of the activity.
|
||||||
- :guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal Odoo operation), or SMS.
|
- :guilabel:`Activity Type`: choose between `Email`, `Server Action` (internal Odoo operation), or
|
||||||
|
`SMS`.
|
||||||
- :guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a new one on-the-fly).
|
- :guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a new one on-the-fly).
|
||||||
- :guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered.
|
- :guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered.
|
||||||
- :guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific amount of time (after
|
- :guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific amount of time (after
|
||||||
the scheduled date). When selected, a :guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user
|
the scheduled date). When selected, a :guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user
|
||||||
can choose how many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to cease
|
can choose how many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to cease after
|
||||||
after the initial date.
|
the initial date.
|
||||||
- :guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all subsequent Child
|
- :guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all subsequent child
|
||||||
Activities).
|
activities).
|
||||||
- :guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it satisfies the specified
|
- :guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it satisfies the specified domain
|
||||||
domain (filter).
|
(filter).
|
||||||
|
|
||||||
After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & Close` to finish
|
After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & Close` to save the
|
||||||
creating the activity.
|
activity and return to the marketing automation campaign form, :guilabel:`Save & New` to save the
|
||||||
|
activity and immediately create another one in a fresh :guilabel:`Create Activities` pop-up window,
|
||||||
|
or :guilabel:`Discard` to delete the activity and return to the marketing automation campaign form.
|
||||||
|
|
||||||
Workflow activity
|
Workflow activity
|
||||||
=================
|
=================
|
||||||
|
|
||||||
Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where each activity will be
|
Once an activity is saved, the :guilabel:`Workflow Activity` section appears at the bottom of the
|
||||||
shown as a graph by default. The configured trigger time for that activity can be found to the left
|
marketing automation campaign form. Each activity is displayed as a line graph.
|
||||||
of the :guilabel:`Workflow Activity` card.
|
|
||||||
|
|
||||||
In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of activities that are
|
The configured :guilabel:`Trigger` time for that activity can be found to the left of the
|
||||||
successful or rejected. The :guilabel:`Success` and :guilabel:`Rejected` numbers are color-coded
|
:guilabel:`Workflow Activity` card in the :guilabel:`Workflow` section.
|
||||||
in the graph for easy reference (in green and red, respectively).
|
|
||||||
|
Once the activity has been triggered, a figure representing the number of :guilabel:`Success` or
|
||||||
|
:guilabel:`Rejected` activities will be displayed to the right of the graph.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: workflow_activities/workflow-activity.png
|
.. image:: workflow_activities/workflow-activity.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
@@ -47,20 +54,23 @@ in the graph for easy reference (in green and red, respectively).
|
|||||||
|
|
||||||
.. tip::
|
.. tip::
|
||||||
If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to :guilabel:`Email`, there are more
|
If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to :guilabel:`Email`, there are more
|
||||||
in-depth analytics beneath the :guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have
|
in-depth analytics beneath the activity graph data, detailing how many emails have been
|
||||||
been :guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been :guilabel:`Clicked`,
|
:guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied`
|
||||||
:guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`.
|
to, or :guilabel:`Bounced`.
|
||||||
|
|
||||||
Child activities
|
Child activities
|
||||||
================
|
================
|
||||||
|
|
||||||
Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child Activities* are sub-activities
|
There is also the option to add a *child activity* by clicking :guilabel:`Add child activity`,
|
||||||
that are connected to (and triggered by) the activity above it, which is also known as its *Parent
|
located at the bottom of each activity block in the :guilabel:`Workflow` section of a marketing
|
||||||
Activity*.
|
automation form.
|
||||||
|
|
||||||
Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child Activity` - all of which
|
Child activities are sub-activities that are connected to (and triggered by) the activity above it,
|
||||||
depend on the trigger configurations related to the parent activity. Under the desired parent
|
which is also known as its *parent activity*.
|
||||||
activity, hover over :guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:
|
|
||||||
|
Odoo provides a number of triggering options to launch a child activity - all of which depend on the
|
||||||
|
trigger configurations related to the parent activity. Under the desired parent activity, hover over
|
||||||
|
:guilabel:`Add child activity`, and select any of the following triggers:
|
||||||
|
|
||||||
- :guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity.
|
- :guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity.
|
||||||
- :guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) recipient opens the
|
- :guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) recipient opens the
|
||||||
@@ -76,6 +86,7 @@ activity, hover over :guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:
|
|||||||
link included in the mailing.
|
link included in the mailing.
|
||||||
- :guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is bounced (not sent).
|
- :guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is bounced (not sent).
|
||||||
|
|
||||||
Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it has the same
|
Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it has the same configuration
|
||||||
configuration options as a regular activity) and click :guilabel:`Save & Close`` to finish creating
|
options as a regular activity), and click :guilabel:`Save & Close` to finish creating the child
|
||||||
the child activity.
|
activity, which will then be displayed in the :guilabel:`Workflow` section, in a slightly indented
|
||||||
|
position beneath its parent activity.
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ calls, and then, connect that Twilio account to Odoo.
|
|||||||
Create a Twilio account
|
Create a Twilio account
|
||||||
=======================
|
=======================
|
||||||
|
|
||||||
First, go to `Twilio <https://www.twilio.com_>`_ and click :guilabel:`Sign up` to create a new
|
First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign up` to create a new
|
||||||
Twilio account. Next, enter your name and email address, create a password, and accept Twilio's
|
Twilio account. Next, enter your name and email address, create a password, and accept Twilio's
|
||||||
terms of service. Then, click :guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with
|
terms of service. Then, click :guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with
|
||||||
Twilio, as per their instructions.
|
Twilio, as per their instructions.
|
||||||
|
|||||||
@@ -23,17 +23,17 @@ Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to start a POS session, or click
|
|||||||
Selling` if the session is already opened.
|
Selling` if the session is already opened.
|
||||||
|
|
||||||
.. note::
|
.. note::
|
||||||
Multiple users can be connected to the same session at the same time. However, the session can
|
:doc:`Multiple users <point_of_sale/employee_login>` can be logged into the same session at the
|
||||||
only be opened once on the same browser.
|
same time. However, the session can only be opened once on the same browser.
|
||||||
|
|
||||||
.. _pos/sell:
|
.. _pos/sell:
|
||||||
|
|
||||||
Sell products
|
Sell products
|
||||||
=============
|
=============
|
||||||
|
|
||||||
Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click :guilabel:`Qty` and enter
|
Click on products to add them to the cart. To change the **quantity**, click :guilabel:`Qty` and
|
||||||
the number of products using the keypad. To add a **discount** or modify the product **price**,
|
enter the number of products using the keypad. To add a **discount** or modify the product
|
||||||
click respectively :guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts.
|
**price**, click respectively :guilabel:`Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts.
|
||||||
|
|
||||||
Once an order is completed, proceed to checkout by clicking :guilabel:`Payment`. Select the
|
Once an order is completed, proceed to checkout by clicking :guilabel:`Payment`. Select the
|
||||||
**payment method**, enter the received amount, and click :guilabel:`Validate`. Click
|
**payment method**, enter the received amount, and click :guilabel:`Validate`. Click
|
||||||
@@ -49,28 +49,18 @@ Once an order is completed, proceed to checkout by clicking :guilabel:`Payment`.
|
|||||||
|
|
||||||
.. _pos/customers:
|
.. _pos/customers:
|
||||||
|
|
||||||
Register customers
|
Set customers
|
||||||
==================
|
=============
|
||||||
|
|
||||||
Registering your customers gives you the ability to grant them various privileges such as discounts,
|
You can create and set customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`. Registering
|
||||||
loyalty program, specific communication. It is also required if they want an invoice and registering
|
your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points and grant them rewards
|
||||||
them makes any future interaction with them faster.
|
<point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically apply the :doc:`attributed pricelist
|
||||||
|
<point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :ref:`generate and print an invoice
|
||||||
|
<receipts-invoices/invoices>`.
|
||||||
|
|
||||||
From your session interface, use the customer button.
|
To access the list of customers, click :guilabel:`Customer` on the POS interface. Then, select a
|
||||||
|
customer or create a new one by clicking :guilabel:`Create`, completing the form, and saving.
|
||||||
.. image:: point_of_sale/customer-button.png
|
Lastly, click :guilabel:`Set Customer` to set the selected customer.
|
||||||
|
|
||||||
Create a new one by using this button.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: point_of_sale/customer-add.png
|
|
||||||
|
|
||||||
You will be invited to fill out the customer form with their
|
|
||||||
information.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: point_of_sale/customer-form.png
|
|
||||||
|
|
||||||
Use the save button when you are done. You can then select that customer
|
|
||||||
in any future transactions.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. _pos/customer-notes:
|
.. _pos/customer-notes:
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 14 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 14 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 54 KiB |
@@ -11,28 +11,20 @@ to allow this payment method *exclusively* for registered customers.
|
|||||||
Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this payment method for cash
|
Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this payment method for cash
|
||||||
payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card payments.
|
payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card payments.
|
||||||
|
|
||||||
.. comment:
|
|
||||||
when created, add a link to the customeraccount page under advanced_pricing_features
|
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: payment_methods/payment-method.png
|
.. image:: payment_methods/payment-method.png
|
||||||
:alt: Creating a new payment method for a POS.
|
:alt: Creating a new payment method for a POS.
|
||||||
|
|
||||||
.. note::
|
.. note::
|
||||||
- Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a Payment Terminal`
|
Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a Payment Terminal`
|
||||||
field in which you can add your terminal's information.
|
field in which you can add your :doc:`payment terminal's information
|
||||||
- Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to configure the different
|
<payment_methods/terminals>`.
|
||||||
terminals, check out the following documentation pages:
|
|
||||||
|
|
||||||
- :doc:`Adyen configuration <payment_methods/terminals/adyen>`
|
.. seealso::
|
||||||
- :doc:`Vantiv configuration <payment_methods/terminals/vantiv>`
|
:doc:`payment_methods/terminals`.
|
||||||
- :doc:`Ingenico configuration <payment_methods/terminals/ingenico>`
|
|
||||||
- :doc:`Six configuration <payment_methods/terminals/six>`
|
|
||||||
- :doc:`Worldline configuration <payment_methods/terminals/worldline>`
|
|
||||||
|
|
||||||
Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. To do so, go to
|
Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. To do so, go to the
|
||||||
:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and select a POS for which you
|
:ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click :guilabel:`Edit`, and add the payment method
|
||||||
wish to make the payment method available. Click :guilabel:`Edit` and add the payment method under
|
under the :guilabel:`Payments` section.
|
||||||
the :guilabel:`Payments` section.
|
|
||||||
|
|
||||||
.. toctree::
|
.. toctree::
|
||||||
:titlesonly:
|
:titlesonly:
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,9 +1,32 @@
|
|||||||
:nosearch:
|
:show-content:
|
||||||
|
|
||||||
=================
|
=================
|
||||||
Payment terminals
|
Payment terminals
|
||||||
=================
|
=================
|
||||||
|
|
||||||
|
Connecting and integrating a payment terminal with your POS system allows you to accept multiple
|
||||||
|
payment options, including credit and debit cards, making the payment process more efficient.
|
||||||
|
|
||||||
|
Configuration
|
||||||
|
=============
|
||||||
|
|
||||||
|
Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the :guilabel:`Payment
|
||||||
|
Terminals` section, and tick your terminal's checkbox.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. image:: terminals/settings-pt.png
|
||||||
|
:alt: checkbox in the settings to enable a payment terminal
|
||||||
|
|
||||||
|
Then, follow the corresponding documentation to configure your device:
|
||||||
|
|
||||||
|
- :doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`
|
||||||
|
- :doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`
|
||||||
|
- :doc:`SIX configuration <terminals/six>`
|
||||||
|
- :doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`
|
||||||
|
- :doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`
|
||||||
|
|
||||||
|
Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding payment method and add it to
|
||||||
|
the POS <../payment_methods>`.
|
||||||
|
|
||||||
.. toctree::
|
.. toctree::
|
||||||
:titlesonly:
|
:titlesonly:
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
After Width: | Height: | Size: 12 KiB |
@@ -34,6 +34,8 @@ select the corresponding order and click :guilabel:`Print Receipt`.
|
|||||||
You can filter the list of orders using the search bar. Type in your reference and click
|
You can filter the list of orders using the search bar. Type in your reference and click
|
||||||
:guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or :guilabel:`Customer`.
|
:guilabel:`Receipt Number`, :guilabel:`Date`, or :guilabel:`Customer`.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _receipts-invoices/invoices:
|
||||||
|
|
||||||
Invoices
|
Invoices
|
||||||
========
|
========
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,34 +1,54 @@
|
|||||||
========================
|
==================
|
||||||
Send a pro-forma invoice
|
Pro-forma invoices
|
||||||
========================
|
==================
|
||||||
|
|
||||||
A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a
|
A *pro-forma invoice* is an abridged or estimated invoice sent in advance of a delivery of goods. It
|
||||||
delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value,
|
notes the kind and quantity of goods, their value, and other important information, such as weight
|
||||||
and other important information such as weight and transportation
|
and transportation charges.
|
||||||
charges. Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices
|
|
||||||
with a quotation, or for customs purposes in importation. They differ
|
Pro-forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation. They are also used
|
||||||
from a normal invoice in not being a demand or request for payment.
|
for customs purposes during importation. They differ from a normal invoice in that they are not a
|
||||||
|
demand (or request) for payment.
|
||||||
|
|
||||||
Activate the feature
|
Activate the feature
|
||||||
====================
|
====================
|
||||||
|
|
||||||
Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate
|
In order to utilize pro-forma invoices, the *Pro-Forma Invoice* feature **must** be activated. To do
|
||||||
the *Pro-Forma Invoice* feature.
|
that, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`, and in the
|
||||||
|
:guilabel:`Quotations & Orders` section, click the checkbox next to :guilabel:`Pro-Forma Invoice`.
|
||||||
|
Then, click :guilabel:`Save` to save all changes.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: proforma/proforma01.png
|
.. image:: proforma/pro-forma-setting.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
|
:alt: The Pro-Forma Invoice feature setting in the Odoo Sales application.
|
||||||
|
|
||||||
Send a pro-forma invoice
|
Send a pro-forma invoice
|
||||||
========================
|
========================
|
||||||
|
|
||||||
From any quotation or sales order, you know have an option to send a
|
With the :guilabel:`Pro-Forma Invoice` feature activated, the option to send a pro-forma invoice is
|
||||||
pro-forma invoice.
|
now available on any quotation or sales order, via the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: proforma/proforma02.png
|
.. image:: proforma/send-pro-forma-invoice-button.png
|
||||||
:align: center
|
:align: center
|
||||||
|
:alt: The Send Pro-Forma Invoice button on a typical sales order in Odoo Sales.
|
||||||
|
|
||||||
When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma
|
When the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button is clicked, an email pop-up appears. The
|
||||||
invoice in attachment.
|
:guilabel:`Recipients` field is auto-populated with the customer from the sales order or quotation.
|
||||||
|
Then, if needed, modify the :guilabel:`Subject` field and the body of the email. The pro-forma
|
||||||
|
invoice is automatically added as an attachment to the email.
|
||||||
|
|
||||||
.. image:: proforma/proforma03.png
|
When ready, click :guilabel:`Send`, and Odoo instantly sends the email, with the attached pro-forma
|
||||||
:align: center
|
invoice, to the customer.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. image:: proforma/pro-forma-email-message-popup.png
|
||||||
|
:align: center
|
||||||
|
:alt: The email pop-up window that appears with pro-forma invoice attached in Odoo Sales.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. tip::
|
||||||
|
To preview what the pro-forma invoice looks like, click on the PDF at the bottom of the email
|
||||||
|
pop-up window *before* clicking :guilabel:`Send`. When clicked, the pro-forma invoice is
|
||||||
|
downloaded instantly. Open that PDF to view (and review) the pro-forma invoice.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. image:: proforma/pro-forma-pdf.png
|
||||||
|
:align: center
|
||||||
|
:alt: Sample pro-forma invoice PDF from Odoo Sales.
|
||||||
|
|||||||
|
After Width: | Height: | Size: 15 KiB |
|
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 8.0 KiB After Width: | Height: | Size: 8.0 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 8.7 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 25 KiB |
|
After Width: | Height: | Size: 27 KiB |
@@ -611,6 +611,8 @@ Some conversions don't match the pattern:
|
|||||||
* :option:`--i18n-import` and :option:`--i18n-export` aren't available at all
|
* :option:`--i18n-import` and :option:`--i18n-export` aren't available at all
|
||||||
from configuration files
|
from configuration files
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _reference/cmdline/config_file:
|
||||||
|
|
||||||
The default configuration file is :file:`{$HOME}/.odoorc` which
|
The default configuration file is :file:`{$HOME}/.odoorc` which
|
||||||
can be overridden using :option:`--config <odoo-bin -c>`. Specifying
|
can be overridden using :option:`--config <odoo-bin -c>`. Specifying
|
||||||
:option:`--save <odoo-bin -s>` will save the current configuration state back
|
:option:`--save <odoo-bin -s>` will save the current configuration state back
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,8 @@ Conditions Générales de Vente
|
|||||||
|
|
||||||
.. only:: html
|
.. only:: html
|
||||||
|
|
||||||
`Download PDF <terms_of_sale_fr.pdf>`_
|
`Download PDF <https://www.odoo.com/documentation/{CURRENT_BRANCH}/terms_of_sale_fr.pdf>`_
|
||||||
|
|
||||||
.. note:: Dernière modification: 20 octobre 2021.
|
.. note:: Dernière modification: 20 octobre 2021.
|
||||||
|
|
||||||
Ces conditions régissent la vente de produits et services entre
|
Ces conditions régissent la vente de produits et services entre
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ General Terms of Sale
|
|||||||
|
|
||||||
.. only:: html
|
.. only:: html
|
||||||
|
|
||||||
`Download PDF <../../terms_of_sale.pdf>`_
|
`Download PDF <https://www.odoo.com/documentation/{CURRENT_BRANCH}/terms_of_sale.pdf>`_
|
||||||
|
|
||||||
.. note:: Last revision: October 20, 2021.
|
.. note:: Last revision: October 20, 2021.
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -28,6 +28,7 @@
|
|||||||
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
|
# Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023
|
||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -5311,6 +5312,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||||
msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo"
|
msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento "
|
||||||
|
"en Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5333,6 +5336,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||||
msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo"
|
msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vista del formulario del usuario enfatizando la pestaña de permisos de "
|
||||||
|
"acceso en Odoo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5350,6 +5355,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been"
|
"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been"
|
||||||
" sent in Odoo"
|
" sent in Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vista del formulario del usuario con una notificación que dice que el correo"
|
||||||
|
" de invitación ha sido enviado en Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5373,6 +5380,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in "
|
"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in "
|
||||||
"Odoo"
|
"Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vista del formulario de usuario en el modo desarrollador enfatizando el "
|
||||||
|
"campo de tipo de usuario en Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5429,7 +5438,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||||
msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings"
|
msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activando el reestablecimiento de contraseñas en los Ajustes de Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94
|
||||||
msgid "Send reset instructions to users"
|
msgid "Send reset instructions to users"
|
||||||
@@ -5467,6 +5476,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||||
msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account"
|
msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ejemplo de un correo electrónico con un enlace para restablecer la "
|
||||||
|
"contraseña para una cuenta de Odoo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114
|
||||||
msgid "Change users’ passwords"
|
msgid "Change users’ passwords"
|
||||||
@@ -5484,7 +5495,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||||
msgid "Change another user's password on Odoo"
|
msgid "Change another user's password on Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambie la contraseña de otro usuario en Odoo "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123
|
||||||
msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*."
|
msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*."
|
||||||
@@ -5540,6 +5551,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone
|
||||||
msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo"
|
msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vista del formulario del usuario enfatizando el campo multiempresas en Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152
|
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152
|
||||||
msgid ":doc:`companies`"
|
msgid ":doc:`companies`"
|
||||||
@@ -6041,7 +6053,7 @@ msgstr "Vaya a :menuselection: `Aplicaciones` e instale el **Módulo VoIP**."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||||||
msgid "VoIP module installation on an Odoo database"
|
msgid "VoIP module installation on an Odoo database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Instalación de un módulo VoIP en una base de datos de Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6070,6 +6082,7 @@ msgstr "**Entorno VoIP**: establecido como *Producción*."
|
|||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||||||
msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database"
|
msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Integración de Axivox como proveedor VoIP en una base de datos de Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37
|
||||||
msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user"
|
msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user"
|
||||||
@@ -6098,6 +6111,7 @@ msgstr "**Contraseña SIP**: la *Contraseña SIP* de Axivox"
|
|||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone
|
||||||
msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference"
|
msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Integración de un usuario de Axivox en las preferencias de usuario de Odoo "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6111,7 +6125,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||||||
msgid "SIP credentials in the Axivox manager"
|
msgid "SIP credentials in the Axivox manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Credenciales SIP en el gestor de Axivox"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58
|
||||||
msgid "Phone Calls"
|
msgid "Phone Calls"
|
||||||
@@ -6150,7 +6164,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||||||
msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone"
|
msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensaje de error \"Parámetro faltante\" en el softphone de Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6166,7 +6180,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0
|
||||||
msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone"
|
msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensaje de error \"Número incorrecto\" en el softphone de Odoo "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3
|
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3
|
||||||
msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP"
|
msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP"
|
||||||
|
|||||||
@@ -22,8 +22,8 @@
|
|||||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Lucia Pacheco, 2023
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Iran Villalobos López, 2023
|
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -11965,7 +11965,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3
|
||||||
msgid "Manage vendor bills"
|
msgid "Manage vendor bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestionar facturas de proveedor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -12664,7 +12664,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||||
msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales"
|
msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilite la opción de unidades de medida en Ventas de Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29
|
||||||
msgid "Specify sales and purchase units of measure"
|
msgid "Specify sales and purchase units of measure"
|
||||||
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||||
msgid "Configure a product's units of measure in Odoo"
|
msgid "Configure a product's units of measure in Odoo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configure las unidades de medida de un producto en Odoo "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56
|
||||||
msgid "Create new units of measure and units of measure categories"
|
msgid "Create new units of measure and units of measure categories"
|
||||||
@@ -12763,7 +12763,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||||
msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase"
|
msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cree una nueva categorría de unidades de medida en Compras de Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||||
msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase"
|
msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cree una nueva unidad de medida de referencia en Compras de Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -12855,7 +12855,7 @@ msgstr "Para el rollo de cortina, debe establecer un ratio de 100."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||||
msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase"
|
msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cree una segunda unidad de medida en Compras de Odoo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -12868,3 +12868,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone
|
||||||
msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase"
|
msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Establezca una unidad de medida en un producto usando sus propias unidades "
|
||||||
|
"en Compras de Odoo"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,6 +12,7 @@
|
|||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -2428,15 +2429,15 @@ msgstr "Elija uno de los siguientes :guilabel:`tipos de preguntas`:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:57
|
||||||
msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`"
|
msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Cuadro de texto con múltiples líneas`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58
|
||||||
msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`"
|
msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Cuadro de texto son una línea`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:59
|
||||||
msgid ":guilabel:`Numerical Value`"
|
msgid ":guilabel:`Numerical Value`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Valor númerico`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:60
|
||||||
msgid ":guilabel:`Date`"
|
msgid ":guilabel:`Date`"
|
||||||
@@ -2444,19 +2445,19 @@ msgstr ":guilabel:`Fecha`"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:61
|
||||||
msgid ":guilabel:`Datetime`"
|
msgid ":guilabel:`Datetime`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Fecha y hora`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:62
|
||||||
msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`"
|
msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Opción múltiple: solo una respuesta`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:63
|
||||||
msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`"
|
msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Opción múltiple: se permiten varias respuestas`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:64
|
||||||
msgid ":guilabel:`Matrix`"
|
msgid ":guilabel:`Matrix`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Matriz`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2465,10 +2466,14 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what "
|
":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what "
|
||||||
"question is chosen."
|
"question is chosen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aparecerán diferentes funciones en las pestañas :guilabel:`Respuestas` y "
|
||||||
|
":guilabel:`Opciones`, dependiendo del :guilabel:`Tipo de pregunta` elegida. "
|
||||||
|
"Sin embargo, la pestaña :guilabel:`Descripción` siempre queda igual, sin "
|
||||||
|
"importar cual sea la pregunta elegida. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72
|
||||||
msgid "Create sections and questions"
|
msgid "Create sections and questions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crear secciones y preguntas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2477,54 +2482,73 @@ msgid ""
|
|||||||
"the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and "
|
"the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and "
|
||||||
":guilabel:`Options` tabs."
|
":guilabel:`Options` tabs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Una vez que seleccionó un :guilabel:`Tipo de pregunta` hay tres posibles "
|
||||||
|
"pestañas donde puede personalizar la información para la pregunta. Estas "
|
||||||
|
"incluyen las pestañas de guilabel:`Respuestas` (si aplica), "
|
||||||
|
":guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Opciones`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Each tab offers a variety of different features depending on what "
|
"Each tab offers a variety of different features depending on what "
|
||||||
":guilabel:`Question Type` was chosen."
|
":guilabel:`Question Type` was chosen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cada pestaña ofrece una variedad diferentes de funciones dependiendo de qué "
|
||||||
|
":guilabel:`Tipo de pregunta` escogió. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may "
|
"For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may "
|
||||||
"appear:"
|
"appear:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Por ejemplo, en la pestaña de :guilabel:`Opciones`, pueden aparecer las "
|
||||||
|
"siguientes opciones: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:83
|
||||||
msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered."
|
msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Respuesta obligatoria`: debe responder la pregunta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or "
|
":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or "
|
||||||
"multiple choices can be selected per row."
|
"multiple choices can be selected per row."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Tipo de matriz`: para preguntas de tipo matriz, seleccione si se "
|
||||||
|
"puede seleccionar una o más opciones por fila. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:86
|
||||||
msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed."
|
msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Número de caolumnas`: seleccione cuántas columnas se muestran."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87
|
||||||
msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options."
|
msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Imágenes en las respuestas`: permita las imágenes en las opciones"
|
||||||
|
" de respuesta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed "
|
":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed "
|
||||||
"based on the participant's answer to a previous question."
|
"based on the participant's answer to a previous question."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Mostrar con condición`: determina si la pregunta se muestra con "
|
||||||
|
"base en la respuesta del participante de una pregunta previa. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in "
|
":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in "
|
||||||
"a text box."
|
"a text box."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Mostrar campo de comentarios`: permita al participante escribir "
|
||||||
|
"un comentario en un cuadro de texto. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit "
|
":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit "
|
||||||
"for the question."
|
"for the question."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Tiempo límite de la pregunta`: para las encuestas en sesiones en "
|
||||||
|
"vivo, establezca un tiempo límite para la pregunta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:94
|
||||||
msgid "Conditional Display"
|
msgid "Conditional Display"
|
||||||
@@ -2535,6 +2559,9 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the "
|
":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the "
|
||||||
"specified conditional answer has been selected in a previous question."
|
"specified conditional answer has been selected in a previous question."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Visualización condicionada` significa que la pregunta solo es "
|
||||||
|
"visible si se seleccionó la respuesta condicional específica en la pregunta"
|
||||||
|
" anterior. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2542,12 +2569,19 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the "
|
":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the "
|
||||||
"survey."
|
"survey."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando está seleccionada la casilla que está junto a "
|
||||||
|
":guilabel:`Visualización condicional`, aparecerá el campo de "
|
||||||
|
":guilabel:`Respuesta desencadenante`. Seleccione una pregunta de la "
|
||||||
|
"encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which "
|
"Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which "
|
||||||
"answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question."
|
"answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Luego, aparecerá un campo de :guilabel:`Respuesta desencadenante`. "
|
||||||
|
"Seleccione que respuesta desencadenará la pregunta configurada como "
|
||||||
|
":guilabel:`Visualización condicional`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:106
|
||||||
msgid "Options tab"
|
msgid "Options tab"
|
||||||
@@ -2558,29 +2592,34 @@ msgid ""
|
|||||||
"Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, "
|
"Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, "
|
||||||
"there are different sections of settings that can be modified."
|
"there are different sections of settings that can be modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la plantilla del formulario de la encuesta principal, en la pestaña "
|
||||||
|
":guilabel:`Opciones`, hay secciones de ajustes que puede modificar. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:111
|
||||||
msgid "The sections include:"
|
msgid "The sections include:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estas secciones incluyen: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey"
|
":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Preguntas`: se enfoca en la presentación general de la encuesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:114
|
||||||
msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored"
|
msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Puntaje`: establece como se califica la encuesta "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:115
|
||||||
msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey"
|
msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Candidatos`: gestiona el acceso a la encuesta "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group "
|
":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group "
|
||||||
"activity."
|
"activity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Sesión en vivo`: convierte la encuesta en una actividad grupal en"
|
||||||
|
" tiempo real. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:119
|
||||||
msgid "Questions"
|
msgid "Questions"
|
||||||
@@ -2591,18 +2630,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options "
|
"First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options "
|
||||||
"can be chosen:"
|
"can be chosen:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Primero, seleccione el :guilabel:`Diseño` de la encuesta. Puede elegir de "
|
||||||
|
"entre las siguientes opciones: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:123
|
||||||
msgid ":guilabel:`One page with all the questions`"
|
msgid ":guilabel:`One page with all the questions`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Una página con todas las preguntas`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:124
|
||||||
msgid ":guilabel:`One page per section`"
|
msgid ":guilabel:`One page per section`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Una página por sección`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:125
|
||||||
msgid ":guilabel:`One page per question`"
|
msgid ":guilabel:`One page per question`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Una página por pregunta`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2611,6 +2652,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the "
|
"appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the "
|
||||||
"participant to go back to a question during the survey."
|
"participant to go back to a question during the survey."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si selecciona la opción :guilabel:`Una página por sección` o :guilabel:`Una "
|
||||||
|
"página por pregunta`, aparecerá la opción :guilabel:`Botón de retroceso`. Si"
|
||||||
|
" selecciona la opción de :guilabel:`Botón de retroceso`, el participante "
|
||||||
|
"podrá regresar a una pregunta mientras hace la encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2619,6 +2664,10 @@ msgid ""
|
|||||||
" displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a "
|
" displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a "
|
||||||
":guilabel:`Number`."
|
":guilabel:`Number`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Entre las opciones de :guilabel:`Diseño` se encuentra el ajuste de "
|
||||||
|
":guilabel:`Modo Progreso`, que indica cómo se muestra el progreso del "
|
||||||
|
"participante. Se muestra como un :guilabel:`Percentaje` o un "
|
||||||
|
":guilabel:`Número`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2626,6 +2675,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time"
|
"To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time"
|
||||||
" (in minutes) participants have to complete the survey."
|
" (in minutes) participants have to complete the survey."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Después, hay una opción disponible para agregar un :guilabel:`Tiempo límite "
|
||||||
|
"de la encuesta`. Para activar esta opción, simplemente seleccione la casilla"
|
||||||
|
" e introduzca la cantidad de tiempo (en minutos) que tienen los "
|
||||||
|
"participantes para terminar la encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2634,6 +2687,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"section`, in other words, the number of random questions can be configured "
|
"section`, in other words, the number of random questions can be configured "
|
||||||
"by section. This mode is ignored in a live session."
|
"by section. This mode is ignored in a live session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Después de la opción :guilabel:`Tiempo límite de la encuesta` hay una "
|
||||||
|
"sección llamada :guilabel:`Selección de preguntas`. Aquí, puede seleccionar "
|
||||||
|
"que las preguntas aparezcan :guilabel:`Aleatorio por sección`, es decir, "
|
||||||
|
"puede configurar el número de preguntas aleatorias por sección. Esta opción "
|
||||||
|
"no se toma en cuenta en las sesiones en vivo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:144
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:56
|
||||||
@@ -2649,18 +2707,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` "
|
"The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` "
|
||||||
"method:"
|
"method:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Al decidir un método de :guilabel:`Puntuación` podrá escoger de entre las "
|
||||||
|
"siguientes opciones: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:151
|
||||||
msgid ":guilabel:`No scoring`"
|
msgid ":guilabel:`No scoring`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Sin puntaje`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:152
|
||||||
msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`"
|
msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Puntaje con respuestas al final`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:153
|
||||||
msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`"
|
msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2669,6 +2729,10 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers "
|
":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers "
|
||||||
"needed to pass the survey."
|
"needed to pass the survey."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si selecciona la opción :guilabel:`Puntaje con respuestas al final` o "
|
||||||
|
":guilabel:`Puntaje din respuestas al final`, aparecerá un campo de "
|
||||||
|
":guilabel:`Porcentaje de puntaje obligatorio`. Establezca el puntaje de "
|
||||||
|
"respuestas correctas necesarias para aprobar la encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2680,6 +2744,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using "
|
"score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using "
|
||||||
"the selected email template."
|
"the selected email template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Luego, tendrá la opción de convertir la encuesta en una certificación. Para "
|
||||||
|
"hacerlo, seleccione la casilla que está junto a la opción :guilabel:`Es una "
|
||||||
|
"certificación` y aparecerán otros dos campos. Seleccione un color en el "
|
||||||
|
"campo :guilabel:`Plantilla de la certificación` y luego elija una "
|
||||||
|
":guilabel:`Plantilla de correo electrónico`. Cuando un participante aprueba "
|
||||||
|
"la certificación con el puntaje requerido, se le enviará automáticamente un "
|
||||||
|
"correo usando la plantilla seleccionada. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2687,6 +2758,9 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives"
|
":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives"
|
||||||
" a badge upon passing the certification."
|
" a badge upon passing the certification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si la función :guilabel:`Dar insignia` está activada y está establecida la "
|
||||||
|
"opción :guilabel:`Insignia de certificación`, el participante también "
|
||||||
|
"recibirá una insignia al aprobar la certificación. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:169
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:48
|
||||||
@@ -2703,6 +2777,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and "
|
"options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and "
|
||||||
":guilabel:`Invited people only`."
|
":guilabel:`Invited people only`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para determinar el acceso a la encuesta, el :guilabel:`Modo de acceso` le "
|
||||||
|
"permite escoger de entre dos opciones: :guilabel:`Cualquier persona que "
|
||||||
|
"tenga el enlace` y :guilabel:`Solo personas con invitación`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:177
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2712,6 +2789,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"also populates, in which the number of survey attempts is defined for the "
|
"also populates, in which the number of survey attempts is defined for the "
|
||||||
"participant."
|
"participant."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Debajo de la casilla :guilabel:`Evaluación solo para gerentes`, está la "
|
||||||
|
"opción de :guilabel:`Se requiere inicio de sesión` para solicitarle al "
|
||||||
|
"participante que inicie sesión para realizar la encuesta. Si está activada "
|
||||||
|
"esta opción, también se completará un campo de :guilabel:`Limitar "
|
||||||
|
"intentos`, en el cual se definen el número de intentos que tiene el "
|
||||||
|
"participante para realizar la encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:182
|
||||||
msgid "Live Session"
|
msgid "Live Session"
|
||||||
@@ -2723,6 +2806,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and "
|
"conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and "
|
||||||
"collect answers from a live audience."
|
"collect answers from a live audience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La sección :guilabel:`Sesión en vivo` está dedicada a los usuarios que "
|
||||||
|
"realizan encuestas en tiempo real, donde interactúan y obtienen respuestas "
|
||||||
|
"de una audiencia en vivo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:187
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2732,10 +2818,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer "
|
"answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer "
|
||||||
"quickly."
|
"quickly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Personalice el :guilabel:`Código de sesión` aquí; los participantes "
|
||||||
|
"necesitan este código para acceder a la encuesta de la sesión en vivo. "
|
||||||
|
"Premie a los participantes cuando repondan rápidamente seleccionando la "
|
||||||
|
"casilla :guilabel:`Premiar respuestas rápidas`. Al seleccionarla, los "
|
||||||
|
"asistentes obtendrán más puntos si responden rápidamente. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:193
|
||||||
msgid "Description tab"
|
msgid "Description tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pestaña de descripción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2744,6 +2835,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the"
|
"beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the"
|
||||||
" website made through the Odoo :guilabel:`Website` app."
|
" website made through the Odoo :guilabel:`Website` app."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la página principal de la plantilla de la encuesta está la pestaña de "
|
||||||
|
":guilabel:`Descripción`, dónde puede agregar una descripción personalizada "
|
||||||
|
"de la encuesta. Esto se muestra debajo del título de la página principal de "
|
||||||
|
"la encuesta, que está en el frontend de la página web que creó a través de "
|
||||||
|
"la aplicación :guilabel:`Sitio web` de Odoo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:200
|
||||||
msgid "Test and share the survey"
|
msgid "Test and share the survey"
|
||||||
@@ -2755,6 +2851,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"errors before finally sending it out to the participants by clicking "
|
"errors before finally sending it out to the participants by clicking "
|
||||||
":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page."
|
":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Una vez que creó y guardó la encuesta, haga una prueba para verificar que no"
|
||||||
|
" haya errores antes de enviarla a los participantes haciendo clic en el "
|
||||||
|
"botón :guilabel:`Prueba` que está en la esquina superior izquierda de la "
|
||||||
|
"página de la plantilla de la encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2763,6 +2863,10 @@ msgid ""
|
|||||||
" participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant,"
|
" participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant,"
|
||||||
" to check for errors."
|
" to check for errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Al activar está función, Odoo lo redirecciona a una versión de prueba de la "
|
||||||
|
"encuesta en el frontend del sitio web. Esta página muestra como lucirá la "
|
||||||
|
"encuesta para los participantes. Realice la encuesta como lo haría el "
|
||||||
|
"participante para revisar que no haya errores. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:210
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2772,6 +2876,12 @@ msgid ""
|
|||||||
" the backend, make any further changes, as needed, before officially sending"
|
" the backend, make any further changes, as needed, before officially sending"
|
||||||
" the survey out to participants."
|
" the survey out to participants."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para regresar al formulario de la plantilla de la encuesta en el backend, "
|
||||||
|
"solo haga clic en el enlace que está en el panel azul en la parte superior "
|
||||||
|
"de la página que dice :guilabel:`Está es una prueba. Editar encuesta`. Una "
|
||||||
|
"vez que Odoo lo redirecciona a la plantilla de la encuesta en el backend, "
|
||||||
|
"haga los cambios necesarios antes de enviar oficialmente la encuesta a los "
|
||||||
|
"participantes. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:215
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2779,6 +2889,10 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey "
|
":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey "
|
||||||
"template form. Then, click :guilabel:`Share`."
|
"template form. Then, click :guilabel:`Share`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando esté listo para compartir la encuesta con la audiencia, haga clic en "
|
||||||
|
"el botón :guilabel:`Iniciar encuesta` que está en el lado superior izquierdo"
|
||||||
|
" del formulario de la plantilla de la encuesta. Luego haga clic en "
|
||||||
|
":guilabel:`Compartir`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2787,6 +2901,12 @@ msgid ""
|
|||||||
" the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to "
|
" the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to "
|
||||||
"be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`."
|
"be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la ventana emergente que aparece, en el campo :guilabel:`Destinatarios`, "
|
||||||
|
"agregue a los destinatarios que recibirán la encuesta (para contactos ya "
|
||||||
|
"existentes en la base de datos de Odoo). También puede elegir el campo "
|
||||||
|
":guilabel:`Correos adicionales` (para contactos que no quieran estar "
|
||||||
|
"registrados en la base de datos de Odoo). Finalmente, haga clic en "
|
||||||
|
":guilabel:`Enviar`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2795,10 +2915,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"button in the upper left corner. To end the survey, click the "
|
"button in the upper left corner. To end the survey, click the "
|
||||||
":guilabel:`Close` button on the survey template form."
|
":guilabel:`Close` button on the survey template form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mientras recibe las respuestas, revíselas haciendo clic en el botón "
|
||||||
|
"inteligente de :guilabel:`Respuestas` en el formulario de la plantilla de la"
|
||||||
|
" encuesta o en el botón de :guilabel:`Ver resultados` que está en la esquina"
|
||||||
|
" superior izquierda. Para terminar la encuesta, haga clic en el botón de "
|
||||||
|
":guilabel:`Cerrar` en el formulario de la plantilla de la encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3
|
||||||
msgid "Scoring surveys"
|
msgid "Scoring surveys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Puntaje de las encuestas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2807,6 +2932,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final "
|
"survey, these points are summed up, resulting in the participant's final "
|
||||||
"score."
|
"score."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para tener una métrica del rendimiento, conocimiento y satisfacción general "
|
||||||
|
"del participante, Odoo asigna puntos a las respuestas de las encuestas. Al "
|
||||||
|
"final de la encuesta, estos puntos se suman dando como resultado el puntaje "
|
||||||
|
"final. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2815,6 +2944,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring "
|
"Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring "
|
||||||
"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`."
|
"with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para agregar puntos a las encuestas, abra la aplicación "
|
||||||
|
":guilabel:`Encuestas`, seleccione el formulario de encuesta que desee y haga"
|
||||||
|
" clic en la pestaña de :guilabel:`Opciones`. En la sección "
|
||||||
|
":guilabel;`Puntaje`, seleccione entre las opciones de :guilabel:`Puntaje con"
|
||||||
|
" respuestas al final` o :guilabel:`Puntaje sin respuestas al final`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2823,6 +2957,10 @@ msgid ""
|
|||||||
" got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the "
|
" got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the "
|
||||||
"correct answer will be highlighted."
|
"correct answer will be highlighted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Puntaje con respuestas al final` le muestra al participante sus "
|
||||||
|
"respuestas correctas e incorrectas después de haber terminado la encuesta. "
|
||||||
|
"En las preguntas donde respondió incorrectamente, la respuesta correcta "
|
||||||
|
"estará resaltada. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2830,6 +2968,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"participant their answer choices after completing the survey, only their "
|
"participant their answer choices after completing the survey, only their "
|
||||||
"final score."
|
"final score."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Puntaje sin respuestas al final` no le muestra al participante "
|
||||||
|
"sus respuestas después de terminar la encuesta, solo aparece su puntaje "
|
||||||
|
"final. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2838,6 +2979,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score "
|
"answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score "
|
||||||
"value."
|
"value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para indicar cuáles son las respuestas correctas, haga clic en la "
|
||||||
|
":guilabel:`Pestaña de preguntas` y elija una pregunta. En el formulario de "
|
||||||
|
"preguntas, seleccione la casilla :guilabel:`Respuesta correcta` para la "
|
||||||
|
"opción correcta y agregue un valor de puntuación. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2845,6 +2990,10 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of "
|
":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of "
|
||||||
"correct answers is needed to pass the survey."
|
"correct answers is needed to pass the survey."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la pestaña :guilabel:`Opciones` de la encuesta, establezca el "
|
||||||
|
":guilabel:`Porcentaje del puntaje obligatorio`. El porcentaje que introduzca"
|
||||||
|
" determina el porcentaje correcto de respuestas correctas para aprobar la "
|
||||||
|
"encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2853,6 +3002,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge"
|
"indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge"
|
||||||
" level on a subject."
|
" level on a subject."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Más adelante en la pestaña de :guilabel:`Opciones` de la encuesta, los "
|
||||||
|
"administradores de la misma también pueden convertir la encuesta en una "
|
||||||
|
"certificación. Una certificación indica que la encuesta contiene preguntas "
|
||||||
|
"que ponen a prueba el nivel de conocimiento del participante sobre un tema."
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2862,6 +3016,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"survey with a final score that is greater than or equal to the set "
|
"survey with a final score that is greater than or equal to the set "
|
||||||
":guilabel:`Success %`."
|
":guilabel:`Success %`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Al activar la opción de :guilabel:`Es una certificación`, seleccione "
|
||||||
|
"también una :guilabel:`Plantilla de correo electrónico de la certificación`."
|
||||||
|
" Se enviará automáticamente la certificación usando esa plantilla de correo "
|
||||||
|
"a los usuarios que aprobaron la encuesta con un puntaje final que sea mayor "
|
||||||
|
"o igual al que estableció en :guilabel:`Porcentaje de puntuación "
|
||||||
|
"obligatorio`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2872,12 +3032,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the "
|
"option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the "
|
||||||
":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section."
|
":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la sección de :guilabel:`Participantes`, puede pedirle a los "
|
||||||
|
"participantes que inicien sesión para realizar la encuesta. Si está activada"
|
||||||
|
" la opción de :guilabel:`Se requiere inicio de sesión`, aparecerán dos "
|
||||||
|
"nuevas opciones: la casilla de :guilabel:`Límitar intentos`, lo que limíta "
|
||||||
|
"el número de veces que un participante puede intentar realizar la encuesta, "
|
||||||
|
"y la opción :guilabel:`Dar insignia`, ubicada debajo de las opciones de "
|
||||||
|
":guilabel:`Certificación` en la sección de :guilabel:`Puntaje. ` "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting the Required Score (percentage), login required, and certification "
|
"Setting the Required Score (percentage), login required, and certification "
|
||||||
"template."
|
"template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Configuración del puntaje requerido (en porcentaje), el inicio de sesión "
|
||||||
|
"requerido y la plantilla de la certificación. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2886,24 +3055,33 @@ msgid ""
|
|||||||
"gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the "
|
"gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the "
|
||||||
":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges."
|
":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Las insignias se muestran en la sección de eLearning del portal del usuario "
|
||||||
|
"y son una forma de establecer objetivos y premiar a los participantes por "
|
||||||
|
"aprobar las encuestas o ganar puntos. Además del participante premiado, los "
|
||||||
|
"visitantes del sitio web que accedan a la página de :guilabel:`Cursos` "
|
||||||
|
"también podrán ver las insignias,"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone
|
||||||
msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website."
|
msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ejemplo de cómo se ve una insignia en la sección de eLearning del sitio web."
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3
|
||||||
msgid "Timed and randomized questions"
|
msgid "Timed and randomized questions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preguntas cronometradas y aleatorias "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the"
|
"When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the"
|
||||||
" survey and randomize the questions."
|
" survey and randomize the questions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Al crear una encuesta en Odoo, hay opciones que le permiten establecer un "
|
||||||
|
"tiempo límite en la encuesta y mostrar las preguntas aleatoriamente. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:9
|
||||||
msgid "Time limit"
|
msgid "Time limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiempo límite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2913,16 +3091,26 @@ msgid ""
|
|||||||
" external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed "
|
" external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed "
|
||||||
"book\" testing environment."
|
"book\" testing environment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Durante una encuesta con tiempo límite, los participantes deben terminarla "
|
||||||
|
"dentro de un periodo de tiempo establecido. Un caso de uso muy común en el "
|
||||||
|
"que se usa el tiempo límite es para reducir la propabilidad de que el "
|
||||||
|
"participante busque las respuestas en otro lado (por ejemplo, en internet), "
|
||||||
|
"y establce la encuesta como un ambiente de prueba a \"libro cerrado\". "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` "
|
"Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` "
|
||||||
"tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section."
|
"tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Busque la opción :guilabel:`Tiempo límite de la encuesta` en la pestaña de "
|
||||||
|
":guilabel:`Opciones` del formulario de la encuesta, en la sección de "
|
||||||
|
":guilabel:`Preguntas`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
||||||
msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form."
|
msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El campo de tiempo límite en la pestaña de opciones de una plantilla del "
|
||||||
|
"formulario de una encuesta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2930,16 +3118,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"displayed on every page of the survey, letting participants keep track of "
|
"displayed on every page of the survey, letting participants keep track of "
|
||||||
"the time remaining while the survey is active."
|
"the time remaining while the survey is active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando selecciona la opción :guilabel:`Tiempo límite de la encuesta`, "
|
||||||
|
"aparecerá un cronómetro en cada página de la encuesta, permitiendole a los "
|
||||||
|
"participantes estar atentos al tiempo restante mientras la encuesta está "
|
||||||
|
"activa. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit"
|
"Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit"
|
||||||
" will *not* have their answers saved."
|
" will *not* have their answers saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A los participantes que no suban su encuesta en el tiempo límite "
|
||||||
|
"preesablecido *no* se les guardarán sus respuestas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:31
|
||||||
msgid "Randomized selection"
|
msgid "Randomized selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aleatorio por sección "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2948,6 +3142,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"randomization as a survey method discourages participants from looking at "
|
"randomization as a survey method discourages participants from looking at "
|
||||||
"each other's responses, and helps control for individual testing."
|
"each other's responses, and helps control for individual testing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando una encuesta es aleatoria, Odoo mezcla las preguntas y las muestra en"
|
||||||
|
" un orden aleatorio cada vez que un participante comienza a responder las "
|
||||||
|
"preguntas. Utilizar este método no le permite a los participantes comparar "
|
||||||
|
"sus respuestas entre ellos y ayuda a darle control para pruebas "
|
||||||
|
"individuales. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2958,7 +3157,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo "
|
"count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo "
|
||||||
"should select and display during the shuffling of questions."
|
"should select and display during the shuffling of questions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para hacer aleatoria una encuesta, haga clic en la pestaña de "
|
||||||
|
":guilabel:`Opciones` en el formulario de la encuesta. En la sección de "
|
||||||
|
":guilabel:`Preguntas`, seleccione :guilabel:`Aleatorio por sección` para el "
|
||||||
|
"campo de :guilabel:`Selección de preguntas`. Después de activarla, vaya a la"
|
||||||
|
" pestaña de :guilabel:`` "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone
|
||||||
msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey."
|
msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Número de preguntas aleatorias en la pestaña de preguntas de una encuesta. "
|
||||||
|
|||||||
@@ -14,6 +14,7 @@
|
|||||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||||
# Fernanda Alvarez, 2023
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||||||
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
|
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -4654,10 +4655,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)"
|
"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)"
|
||||||
" or create new ones."
|
" or create new ones."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Con Studio, puede editar reportes en PDF existentes (por ejemplo, órdenes y "
|
||||||
|
"cotizaciones) o crear nuevos. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10
|
||||||
msgid "Default layout"
|
msgid "Default layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diseño predeterminado "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4666,12 +4669,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the "
|
"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the "
|
||||||
"current company."
|
"current company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El diseño predeterminado de los reportes se maneja fuera de Studio. Vaya a "
|
||||||
|
":menuselection:`Ajustes --> Empresas: Diseño del documento --> Configruación"
|
||||||
|
" del diseño del documento`. Los ajustes del diseño aplican a todos los "
|
||||||
|
"reportes pero solo de la empresa actual. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings "
|
"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings "
|
||||||
"affect the layout of a sample invoice."
|
"affect the layout of a sample invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Use :guilabel:`Descargar la vista previa del PDF` para ver como los "
|
||||||
|
"diferentes ajustes pueden alterar el diseño de una simple factura. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
@@ -4679,7 +4688,7 @@ msgstr "Diseño"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25
|
||||||
msgid "Four layouts are available."
|
msgid "Four layouts are available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hay cuatro diseños disponibles. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
@@ -4687,7 +4696,7 @@ msgstr "Light"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||||
msgid "Light report layout sample"
|
msgid "Light report layout sample"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Light"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35
|
||||||
msgid "Boxed"
|
msgid "Boxed"
|
||||||
@@ -4695,7 +4704,7 @@ msgstr "Archivado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||||
msgid "Boxed report layout sample"
|
msgid "Boxed report layout sample"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Con tabla "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41
|
||||||
msgid "Bold"
|
msgid "Bold"
|
||||||
@@ -4703,7 +4712,7 @@ msgstr "Negrita"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||||
msgid "Bold report layout sample"
|
msgid "Bold report layout sample"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ejemplo del diseño del reporte en Negritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47
|
||||||
msgid "Striped"
|
msgid "Striped"
|
||||||
@@ -4711,7 +4720,7 @@ msgstr "Listado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0
|
||||||
msgid "Striped report layout sample"
|
msgid "Striped report layout sample"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Subrayado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
@@ -4722,47 +4731,53 @@ msgid ""
|
|||||||
"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on "
|
"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on "
|
||||||
"`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_."
|
"`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Están disponibles siete tipos de letra. Haga clic en los enlaces a "
|
||||||
|
"continuación para obtener una vista previa en `Google Fonts "
|
||||||
|
"<https://fonts.google.com/>`_. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61
|
||||||
msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_"
|
msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62
|
||||||
msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_"
|
msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63
|
||||||
msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_"
|
msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_"
|
"`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65
|
||||||
msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_"
|
msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66
|
||||||
msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_"
|
msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67
|
||||||
msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_"
|
msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70
|
||||||
msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts."
|
msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75
|
||||||
msgid "Company logo"
|
msgid "Company logo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Logo de la empresa "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77
|
||||||
msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`."
|
msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Suba un archivo de imagen para agregar un :guilabel:`Logo de la empresa`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4770,6 +4785,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> "
|
" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> "
|
||||||
"Update Info`."
|
"Update Info`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esto agrega el logo al registro de la empresa en el modelo *Empresa*, al que"
|
||||||
|
" puede acceder si va a :menuselection:`Ajustes generales --> Empresas --> "
|
||||||
|
"Actualizar información`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
@@ -4781,32 +4799,39 @@ msgid ""
|
|||||||
" important elements. The default colors are automatically generated based on"
|
" important elements. The default colors are automatically generated based on"
|
||||||
" the colors of the logo."
|
" the colors of the logo."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cambie los colores primarios y secundarios que usa en los reportes para "
|
||||||
|
"resaltar elementos importantes. Los colores predeterminados se generan "
|
||||||
|
"automáticamente con base en los colores del logo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94
|
||||||
msgid "Layout background"
|
msgid "Layout background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diseño del fondo "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96
|
||||||
msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:"
|
msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambie el :guilabel:`Diseño del fondo` del reporte: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98
|
||||||
msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed."
|
msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`En blanco`: no se muestra nada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in "
|
":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in "
|
||||||
"the background."
|
"the background."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Geometrico`: se muestra una imagen con figuras geométricas de "
|
||||||
|
"fondo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100
|
||||||
msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one."
|
msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Personalizado`: suba una imagen personalizada para usarla de "
|
||||||
|
"fondo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105
|
||||||
msgid "Company tagline"
|
msgid "Company tagline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lema de la empresa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4814,10 +4839,13 @@ msgid ""
|
|||||||
" reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple "
|
" reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple "
|
||||||
"lines of text."
|
"lines of text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El :guilabel:`Lema de la empresa` se muestra en el encabezado de "
|
||||||
|
":ref:`Reportes externos <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Puede "
|
||||||
|
"agregar varias líneas de texto. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113
|
||||||
msgid "Company details"
|
msgid "Company details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Detalles de la empresa "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4825,6 +4853,9 @@ msgid ""
|
|||||||
":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can"
|
":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can"
|
||||||
" add multiple lines of text."
|
" add multiple lines of text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los :guilabel:`Detalles de la empresa` se muestran en el encabezado de "
|
||||||
|
":ref:`Reportes externos <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. Puede "
|
||||||
|
"agregar varias líneas de texto. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121
|
||||||
msgid "Footer"
|
msgid "Footer"
|
||||||
@@ -4836,6 +4867,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add "
|
"reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add "
|
||||||
"multiple lines of text."
|
"multiple lines of text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Use el campo :guilabel:`Pie de página` para poner texto en el pie de página "
|
||||||
|
"de los :ref:`Reportes externos' <studio/pdf-reports/header-"
|
||||||
|
"footer/external>`. Puede agrergar varias líneas de texto. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129
|
||||||
msgid "Paper format"
|
msgid "Paper format"
|
||||||
@@ -4847,6 +4881,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US "
|
"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US "
|
||||||
"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)."
|
"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Use el campo de :guilabel:`Formato de papel` para cambiar el tamaño del "
|
||||||
|
"papel de los repórtes. Puede seleccionar :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) o "
|
||||||
|
":guilabel:`Carta US` (21.59 cm x 27.54 cm)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4858,10 +4895,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone
|
||||||
msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports"
|
msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ventana emergente de configuración para el diseño predeterminado de los "
|
||||||
|
"reportes en PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146
|
||||||
msgid "Header and footer"
|
msgid "Header and footer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Encabezado y pie de página "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4873,6 +4912,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-"
|
"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-"
|
||||||
"footer/blank`."
|
"footer/blank`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Al crear un reporte nuevo en Studio, primero debe elegir uno de entre tres "
|
||||||
|
"estilos de reporte. Esto se usa para determinar qué encabezado y pie de "
|
||||||
|
"página se mostrará. Para hcerlo, vaya a la aplicación en dónde quiere "
|
||||||
|
"agregar un nuevo reporte, luego a el :menuselection:`Botón de Studio --> "
|
||||||
|
"Reportes --> Crear` y seleccione :ref:`studio/pdf-reports/header-"
|
||||||
|
"footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal` o "
|
||||||
|
":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157
|
||||||
msgid "External"
|
msgid "External"
|
||||||
@@ -4885,12 +4931,18 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and "
|
":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and "
|
||||||
":guilabel:`Website`."
|
":guilabel:`Website`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El encabezado muestra el :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` y "
|
||||||
|
"varios valores establecidos en el modelo *Empresa*: el :guilabel:`Nombre de "
|
||||||
|
"la empresa`, :guilabel:`Teléfono`, :guilabel:`Corre electrónico` y "
|
||||||
|
":guilabel:`Sitio web`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> "
|
"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> "
|
||||||
"Companies --> Update Info`."
|
"Companies --> Update Info`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para cambiar la información de la empresa, vaya a :menuselection:`Ajustes "
|
||||||
|
"--> Empresas --> Actualizar información`. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone
|
||||||
msgid "Example of an External header"
|
msgid "Example of an External header"
|
||||||
@@ -5146,22 +5198,31 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere"
|
":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere"
|
||||||
" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)."
|
" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Nombre`: cambie el nombre del reporte. El nuevo nombre se cambia "
|
||||||
|
"en todos lados (en Studio, en el botón :guilabel:`Imprimir` y para el nombre"
|
||||||
|
" del archivo PDF). "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296
|
||||||
msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report."
|
msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Formato del papel`: cambie el tamaño del papel del reporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` "
|
":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` "
|
||||||
"button available on the record."
|
"button available on the record."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Agergar para imprimir`: agregue el reporte en el botón "
|
||||||
|
":guilabel:`🖶 Imprimir` qie está disponible en el registro. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF "
|
":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF "
|
||||||
"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`."
|
"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Visibilidad limitada a los grupos`: limíte la disponibilidad del "
|
||||||
|
"reporte en PDF a :doc:`grupos de usuarios user groups "
|
||||||
|
"<../../general/users/access_rights>` específicos. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305
|
||||||
msgid "Options tab"
|
msgid "Options tab"
|
||||||
@@ -5187,34 +5248,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317
|
||||||
msgid "Below are presented some of the most common options:"
|
msgid "Below are presented some of the most common options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A continuación están algunas de las opciones más comunes: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, "
|
":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, "
|
||||||
":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element."
|
":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Márgenes`: agaregue un espaciado en la parte "
|
||||||
|
":guilabel:`superior`, :guilabel:`derecha`, :guilabel:`inferior`, e "
|
||||||
|
":guilabel:`izquierda` del elemento. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322
|
||||||
msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width."
|
msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ":guilabel:`Ancho`: establezca el ancho máximo del elemento. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be "
|
":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be "
|
||||||
"displayed."
|
"displayed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Visible si`: establezca bajo que condición(es) se debe mostrar el"
|
||||||
|
" elemento. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups "
|
":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups "
|
||||||
"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed."
|
"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Visible para`: establezca para qué :doc:`grupos de usuarios "
|
||||||
|
"<../../general/users/access_rights>` se debe mostrar el elemento. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view."
|
":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Quitar de la vista`: quitar el elemento de la vista del reporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331
|
||||||
msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font."
|
msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font."
|
||||||
@@ -5227,14 +5296,19 @@ msgid ""
|
|||||||
":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of "
|
":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of "
|
||||||
"the report."
|
"the report."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Alineación`: alinee el elemento a la izquierda, al centro o a la "
|
||||||
|
"derecha del reporte. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335
|
||||||
msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles."
|
msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Estilo de fuente`: use uno de los estilos de fuente predefinidos."
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337
|
||||||
msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color."
|
msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Colores`: cambie el color de la fuente y el color del fondo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340
|
#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,10 +10,11 @@
|
|||||||
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
|
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
|
||||||
# marcescu, 2022
|
# marcescu, 2022
|
||||||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
||||||
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
|
# Lucia Pacheco, 2022
|
||||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
|
||||||
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023\n"
|
"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -1735,6 +1736,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"assign activities to coworkers, and keep track of each project's "
|
"assign activities to coworkers, and keep track of each project's "
|
||||||
"profitability."
|
"profitability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proyecto de Odoo es una herramienta para gestionar sus proyectos activos. "
|
||||||
|
"Planifique tareas, asigne actividades a sus compañeros de trabajo y "
|
||||||
|
"mantengase al tanto del rendimiento de cada proyecto. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../content/applications/services/project.rst:14
|
#: ../../content/applications/services/project.rst:14
|
||||||
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11
|
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,6 +10,7 @@
|
|||||||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||||||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023
|
||||||
# Martin Trigaux, 2023
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||||||
|
# Jolien De Paepe, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80
|
||||||
msgid "Read"
|
msgid "Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43
|
||||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
|
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62
|
||||||
|
|||||||