[I18N] *: fetch latest Weblate translations

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot
2025-12-11 23:05:46 +00:00
parent 7330f71f96
commit 91ab6fb4b4
5 changed files with 56 additions and 36 deletions

View File

@@ -18,6 +18,7 @@
# Manon Rondou, 2025
# "Manon Rondou (ronm)" <ronm@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Louis Travaux <lotr@odoo.com>, 2025.
#
# Translators:
#
@@ -26,17 +27,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 23:05+0000\n"
"Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" <ronm@odoo.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
"general/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : "
"((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
msgid "General settings"
@@ -7777,7 +7778,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/iot_advanced/updating_iot.rst:60
#: ../../content/applications/general/iot/windows_iot.rst:3
msgid "Windows virtual IoT"
msgstr "IoT virtuel Windows"
msgstr "IoT virtuelle Windows"
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:62
msgid ""
@@ -7785,17 +7786,22 @@ msgid ""
"system's homepage in a web browser by navigating to the URL `http://"
"localhost:8069`. Then, scroll to the :guilabel:`Pairing Code` section."
msgstr ""
"Sur l'ordinateur où l'IoT Virtuelle est installée, ouvrez la page d'accueil "
"du système IoT dans un navigateur en saisissant l'URL `http://localhost:8069`"
". Puis, faites défiler la page jusqu'à la section :guilabel:`Pairing Code`."
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:66
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:75
msgid "In Odoo, open the IoT app and click :guilabel:`Connect`."
msgstr ""
msgstr "Dans Odoo, ouvrez l'app IoT et cliquez sur :guilabel:`Connecter`"
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:67
msgid ""
"In the :guilabel:`Connect an IoT Box` popup that opens, enter "
"the :guilabel:`Pairing code`."
msgstr ""
"Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Connecter une IoT Box` qui souvre, "
"saisissez le :guilabel:`Pairing code`."
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:68
msgid "Click :guilabel:`Pair`."
@@ -7803,13 +7809,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:73
msgid "Connection using a connection token"
msgstr ""
msgstr "Connexion à l'aide d'un jeton de connexion"
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:76
msgid ""
"In the :guilabel:`Connect an IoT Box` popup that opens, copy "
"the :guilabel:`Token`."
msgstr ""
"Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Connecter une IoT Box` qui souvre, "
"copiez le :guilabel:`Jeton`."
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:77
#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:177
@@ -7817,18 +7825,24 @@ msgid ""
"Access the :ref:`IoT box's <iot/iot-box/homepage>` or :ref:`Windows virtual "
"IoT's <iot/windows-iot/homepage>` homepage."
msgstr ""
"Accédez à la page d'accueil de :ref:`l'IoT Box <iot/iot-box/homepage>` ou de "
":ref:`l'IoT Virtuelle <iot/windows-iot/homepage>`."
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:79
msgid ""
"In the :guilabel:`Odoo database connected` section, "
"click :guilabel:`Configure`."
msgstr ""
"Dans la section :guilabel:`Odoo database connected`, cliquez sur "
":guilabel:`Configurer`."
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:80
msgid ""
"Paste the token into the :guilabel:`Server Token` field and "
"click :guilabel:`Connect`."
msgstr ""
"Collez le jeton dans le champ :guilabel:`Server Token` et cliquez sur "
":guilabel:`Connect`."
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:85
msgid "IoT system form"
@@ -7842,6 +7856,12 @@ msgid ""
"IoT's <iot/iot-box/homepage>` homepage. Click the card to access the list "
"of :doc:`devices <devices>` connected to the IoT system."
msgstr ""
"Une fois que le système IoT est connecté à la base de données Odoo, une "
"nouvelle carte apparaît dans lapplication IoT. Cliquez sur ladresse IP de "
"cette carte pour accéder à la page daccueil de :ref:`lIoT Box <iot/iot-box/"
"homepage>` ou de :ref:`lIoT Box virtuelle <iot/windows-iot/homepage>`. "
"Cliquez sur la carte pour accéder à la liste des :doc:`appareils <devices>` "
"connectés au système IoT."
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:93
msgid ""

View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 23:07+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 23:05+0000\n"
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
"finance/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgid ""
"Days, 2% Early Payment Discount under 7 days. 118.58 € due if paid before "
"01/08/2023.\""
msgstr ""
"€100.00の請求書で、利用規約に以下の文章が追加されています: \"30\n"
"€100.00の請求書で、支払条件に以下の文章が追加されています: \"30\n"
"30日、7日未満の早期支払割引2。€118.58は、2023年8月1日までに支払う場合。\""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:170

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 23:05+0000\n"
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
"inventory_and_mrp/ja/>\n"
@@ -23508,7 +23508,7 @@ msgid ""
"to a quotation by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> "
"Quotations`."
msgstr ""
"Odooで外部運送会社の :ref:`配送方法<inventory/shipping_receiving/configure-"
"Odooで外部配送業者の :ref:`配送方法<inventory/shipping_receiving/configure-"
"delivery-method>` を設定した後、 :menuselection:`販売アプリ --> オーダ --> 見"
"積` で見積を作成または表示します。"
@@ -23525,10 +23525,10 @@ msgid ""
"the :guilabel:`Add Shipping` button in the bottom-right corner of "
"the :guilabel:`Order Lines` tab."
msgstr ""
"外部運送会社を割当て、送料の見積を取得するには、まず :menuselection:`販売アプ"
"外部配送業者を割当て、送料の見積を取得するには、まず :menuselection:`販売アプ"
"リ --> オーダ --> 見積` を開きます。guilabel:`オーダ明細` タブの右下にある:gu"
"ilabel:`配送方法を追加` ボタンをクリックして、見積を作成するか既存の見積を選"
"択し、外部運送会社を利用した配送費用を見積に追加します。"
"択し、外部配送業者を利用した配送費用を見積に追加します。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:-1
msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation."
@@ -23541,7 +23541,7 @@ msgid ""
"The :guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:"
msgstr ""
"表示された :guilabel:`配送方法を追加` ポップアップウィンドウで、 :guilabel:`"
"配送方法` ドロップダウンメニューから目的の運送会社を選択します。:guilabel:`原"
"配送方法` ドロップダウンメニューから目的の配送業者を選択します。:guilabel:`原"
"価` フィールドは、以下の内容に基づいて自動的に入力されます:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:247
@@ -23601,8 +23601,8 @@ msgid ""
"to :ref:`production mode <inventory/shipping_receiving/configure-delivery-"
"method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided."
msgstr ""
":guilabel:`追加情報` タブで、 :guilabel:`運送会社` フィールドを希望するサード"
"パーティ運送会社に設定します。配送方法を :ref:`本番モード <inventory/"
":guilabel:`追加情報` タブで、 :guilabel:`配送業者` フィールドを希望する外部配"
"送業者に設定します。配送方法を :ref:`本番モード <inventory/"
"shipping_receiving/configure-delivery-method>` に設定すると、 :guilabel:`追跡"
"参照` が提供されます。"
@@ -24716,7 +24716,7 @@ msgstr ""
msgid ""
":guilabel:`Inventory Loss`: counterpart location to consume missing items or "
"create stock, accounting for discrepancies."
msgstr ":guilabel:`在庫ロス`: 不足項目を消費したり、在庫を作成したり、不一致の会計処"
msgstr ":guilabel:`在庫損失`: 不足項目を消費したり、在庫を作成したり、不一致の会計処"
"理をするための対応ロケーション。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:75
@@ -24725,9 +24725,9 @@ msgid ""
"used to account for discrepancies during an inventory count, and *Scrap*, "
"which is where damaged goods are sent to account for inventory losses."
msgstr ""
" Odooでは、在庫ロスロケーションの例として、*在庫調整*があり、在庫カウントの間"
"に不一致の会計処理に使用され、*廃棄*は *在庫ロスを計上するため、破損した商品"
"送る場所です。"
"Odooでは、在庫損失ロケーションの例として、*在庫調整*があり、在庫カウントの間"
"に不一致の会計処理に使用され、*廃棄*は在庫損失を計上するため、破損した商品"
"送る場所です。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:80
msgid ""
@@ -24736,10 +24736,10 @@ msgid ""
"Stock`, but an inventory check reveals `60`. To correct the quantity, five "
"units are moved from `WH/Stock` to `Virtual Locations/Inventory Adjustment`."
msgstr ""
"`仮想ロケーション/在庫調整`は :guilabel:`在庫ロス` タイプのロケーションです。"
"`仮想ロケーション/在庫調整`は :guilabel:`在庫損失` タイプのロケーションです。"
"データベースでは`WH/Stock`に`65`個ありますが、在庫を確認すると`60`個であるこ"
"とが分かりました。数量を修正するために、5単位を `WH/在庫` から `仮想ロケー"
"ョン/在庫調整`に移動します。"
"とが分かりました。数量を修正するために、5単位を `WH/在庫` から `仮想ロケー"
"ョン/在庫調整`に移動します。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:0
msgid "Product ends up in Virtual Locations/Inventory Adjustment."
@@ -24785,7 +24785,7 @@ msgstr "**青**: ビューロケーション"
msgid ""
"**Black**: external locations (including inventory loss, vendor, and "
"customer locations)."
msgstr "**黒**: 外部ロケーション(在庫ロス、仕入先、顧客ロケーションを含む)。"
msgstr "**黒**: 外部ロケーション(在庫損失、仕入先、顧客ロケーションを含む)。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:107
msgid "View locations in Odoo"

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-18 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 23:05+0000\n"
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
"sales/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#: ../../content/applications/sales.rst:5
#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8
@@ -29631,9 +29631,9 @@ msgid ""
"terms and conditions to the quotation template. To add terms and conditions, "
"simply type (or copy/paste) the desired terms and conditions in this tab."
msgstr ""
":guilabel:`条件` タブでは、見積テンプレートに条件を追加することができます"
"条件を追加するには、このタブに必要な条件を入力(またはコピー&ペースト)する"
"けです。"
":guilabel:`取引条件` タブでは、見積テンプレートに条件を追加することができます"
"条件を追加するには、このタブに必要な条件を入力(またはコピー&ペースト)する"
"けです。"
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:192
msgid ":doc:`../../../finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions`"

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-18 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 23:05+0000\n"
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
"websites/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:-1
msgid "Terms and conditions"
msgstr "諸条件"
msgstr "利用規約"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:78
msgid "Express checkout"