[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot
2019-07-07 02:30:32 +02:00
parent b394f31d4c
commit 9152c4087d
9 changed files with 279 additions and 178 deletions

View File

@@ -3,13 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,11 +66,9 @@ msgstr ""
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21
msgid ""
"You will now have a new submenu *Leads* under *Pipeline* where they will "
"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will "
"aggregate."
msgstr ""
"Тепер у вас з'явиться нове підменю *Ліди* під *Конвеєром*, де вони будуть "
"агреговані."
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28
msgid "Convert a lead into an opportunity"
@@ -177,17 +179,12 @@ msgstr "Створіть власну контактну форму"
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34
msgid ""
"You may want to know more from your visitor when they use they want to "
"contact you. You will then need to build a custom contact form on your "
"You may want to know more from your visitor when they use the contact form "
"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your "
"website. Those contact forms can generate multiple types of records in the "
"system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, "
"etc...)"
msgstr ""
"Можливо, ви захочете знати більше від ваших відвідувачів, коли вони "
"використовують форму зв'язатися з вами. Після цього вам потрібно буде "
"створити власну контактну форму на своєму веб-сайті. Ці контактні форми "
"можуть генерувати декілька типів записів у системі (електронні листи, "
"ліди/нагоди, завдання проекту, бібліотеки служби підтримки тощо)"
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43
msgid ""
@@ -217,11 +214,9 @@ msgstr ""
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63
msgid ""
"If the same visitors uses the contact form twice, the second information "
"will be added to the first lead/opportunity in the chatter."
"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will"
" be added to the first lead/opportunity in the chatter."
msgstr ""
"Якщо ті самі відвідувачі двічі використовують контактну форму, друга "
"інформація буде додана до першого ліду/нагоди в чаті."
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67
msgid "Generate leads instead of opportunities"
@@ -243,19 +238,15 @@ msgstr "Надсилання комерційних пропозицій"
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5
msgid ""
"When you qualified one of your lead into an opportunity you will most likely"
" need to them send a quotation. You can directly do this in the CRM App with"
" Odoo."
"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to "
"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo."
msgstr ""
"Коли ви конвертували один із ваших лідів у нагоду, ви, швидше за все, "
"повинні надіслати їм комерційну пропозицію. Ви можете зробити це "
"безпосередньо у додатку CRM з Odoo."
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:13
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12
msgid "Create a new quotation"
msgstr "Створіть нову комерційну пропозицію"
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:15
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14
msgid ""
"By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* "
"button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote."
@@ -264,7 +255,7 @@ msgstr ""
"пропозиція*, яка приведе вас до нового меню, в якому ви зможете керувати "
"комерційною пропозицією."
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:22
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21
msgid ""
"You will find all your quotes to that specific opportunity under the "
"*Quotations* menu on that page."
@@ -272,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Ви знайдете всі свої комерційні пропозиції за конкретною нагодою в меню "
"*Комерційні пропозиції* на цій сторінці."
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:29
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28
msgid "Mark them won/lost"
msgstr "Позначте їх, як впіймано/втрачено"
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:31
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30
msgid ""
"Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the "
"process along."
@@ -284,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Тепер вам доведеться відзначити вашу нагоду як впіймано чи втрачено, щоб "
"перемістити цей процес."
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:34
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33
msgid ""
"If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban "
"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived."