From 6b5cc8e4265a34de40cab2b412813c4e9228fbcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Wed, 12 Nov 2025 20:11:10 +0000 Subject: [PATCH] [I18N] *: fetch translation updates --- locale/da/LC_MESSAGES/index.po | 15 +- locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po | 8 +- locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po | 252 +++++++++--------- .../es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 66 ++--- locale/hi/LC_MESSAGES/index.po | 13 +- locale/id/LC_MESSAGES/index.po | 13 +- locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po | 4 +- locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po | 93 ++++--- locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po | 8 +- locale/ko/LC_MESSAGES/services.po | 12 +- locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po | 28 +- locale/ru/LC_MESSAGES/index.po | 17 +- locale/uk/LC_MESSAGES/index.po | 21 +- 13 files changed, 294 insertions(+), 256 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/index.po b/locale/da/LC_MESSAGES/index.po index 5e3791dcd..8cb2b5eb3 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Weblate \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "" +msgstr "Odoo-dokumentation" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po index 44956bdfd..116d570af 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-11 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" "Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" @@ -35213,9 +35213,9 @@ msgid "" "box when applicable. This makes the vehicle mandatory while booking a vendor " "bill." msgstr "" -"Si tiene instalada la aplicación **Flota**, marque la " -"casilla :guilabel:`Categoría del vehículo` cuando corresponda. Esto hace que " -"el vehículo sea obligatorio al reservar una factura de proveedor." +"Si la aplicación **Flotilla** está instalada, selecciona la casilla " +":guilabel:`Categoría del vehículo` si es necesario, ya que esta acción hace " +"que el vehículo sea obligatorio al registrar una factura de proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:130 msgid "" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po index 3c8e74727..7786bf732 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-11 20:10+0000\n" -"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" +"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" @@ -8018,8 +8018,8 @@ msgid "" "This section affects the **Fleet** and **Manufacturing** apps. Enter the " "following information in this section." msgstr "" -"Esta sección afecta las aplicaciones **Flota** y **Manufactura**. Ingrese la " -"información a continuación en esta sección." +"Esta sección afecta las aplicaciones **Flotilla** y **Manufactura**. Ingresa " +"la siguiente información en esta sección." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:582 msgid "" @@ -8048,8 +8048,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Fleet Mobility Card`: if applicable, enter the :guilabel:`Fleet " "Mobility Card` number" msgstr "" -":guilabel:`Tarjeta de movilidad de flota`: Si aplica, ingrese el número de " -"la :guilabel:`Tarjeta de movilidad de flota`." +":guilabel:`Tarjeta de movilidad de la flotilla`: Si aplica, escribe el " +"número de la :guilabel:`tarjeta de movilidad de la flotilla`." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:594 msgid "ATTENDANCE/POINT OF SALE" @@ -8163,11 +8163,11 @@ msgid "" "activities, and are scheduled for the day the offboarding plan is launched " "(:guilabel:`0 days Before Plan Date`)." msgstr "" -"El plan predeterminado de :guilabel:`salida` tiene los pasos mínimos, con " -"dos pasos automáticos (tres, si se instaló la aplicación **Flota**). Todos " -"los pasos son actividades :guilabel:`pendientes` y se programan para el día " -"en el que se inicia el plan de salida (:guilabel:`0 días Antes de la fecha " -"del plan`)." +"El plan predeterminado de :guilabel:`salida` es mínimo, ya que cuenta con " +"dos pasos predeterminados (tres si la aplicación **Flotilla** está instalada)" +". Todos los pasos son actividades :guilabel:`pendientes` y se programan para " +"el día en el que se inicia el plan de salida (:guilabel:`0 días antes de la " +"fecha del plan`)." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:33 msgid "" @@ -8187,10 +8187,11 @@ msgid "" "next driver is assigned. This step only appears if the **Fleet** app is " "installed." msgstr "" -":guilabel:`Devolver la flota`: El gerente de flota se debe asegurar de que " -"cualquier automóvil asignado al empleado ya no estén asignados (para que " -"estén dispnibles para otros empleados) o se asignen al siguiente conductor. " -"Este paso solo aparecerá si tiene instalada la aplicación **Flota**." +":guilabel:`Recuperar vehículo de la flotilla`: El gerente de flotilla se " +"debe asegurar de que los vehículos asignados al empleado ya no estén " +"asignados (para que estén disponibles para otros empleados) o se asignen al " +"siguiente conductor. Este paso solo aparece si la aplicación **Flotilla** " +"está instalada." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:39 msgid "" @@ -8375,12 +8376,12 @@ msgid "" "and :guilabel:`Employee`. If the **Fleet** app is installed, " "a :guilabel:`Fleet Manager` option is available." msgstr "" -":guilabel:`Asignación`: Con el menú desplegable, seleccione a la persona " -"asignada para realizar la actividad. Las opciones predeterminadas " +":guilabel:`Asignación`: Usa el menú desplegable para seleccionar a la " +"persona asignada para realizar la actividad. Las opciones predeterminadas " "son: :guilabel:`Preguntar en el lanzamiento`, :guilabel:`Usuario " -"predeterminado`, :guilabel:`Instructor`, :guilabel:`Gerente` " -"y :guilabel:`Empleado`. Si la aplicación **Flota** está instalada, aparecerá " -"la opción :guilabel:`Gerente de flota`." +"predeterminado`, :guilabel:`Instructor`, :guilabel:`Gerente` y " +":guilabel:`Empleado`. La opción :guilabel:`Gerente de la flotilla` aparecerá " +"si la aplicación **Flotilla** está instalada." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:106 msgid "" @@ -8978,9 +8979,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Fleet Manager`: assigns the designated **Fleet** app manager. " "This option is only available if the **Fleet** app is installed." msgstr "" -":guilabel:`Gerente de la flota`: Asigna al gerente designado en la " -"aplicación **Flota**. Esta opción solo está disponible si instaló la " -"aplicación **Flota**." +":guilabel:`Gerente de la flotilla`: Asigna al gerente designado de la " +"aplicación **Flotilla**. Esta opción solo está disponible si la aplicación " +"**Flotilla** está instalada." #: ../../content/applications/hr/employees/onboarding.rst:48 msgid "" @@ -9567,10 +9568,10 @@ msgid "" "crucial for understanding vehicle maintenance costs and identifying safe " "drivers." msgstr "" -"Los accidentes son inevitables y mientras gestione una flota es casi seguro " -"que alguno ocurrirá. Es indispensable que lleve seguimiento de los " -"accidentes para poder comprender los costos de mantenimiento de los " -"vehículos e identificar a los conductores responsables. " +"Los accidentes son inevitables y, al gestionar una flotilla, es casi seguro " +"que alguno ocurrirá. Registrar los accidentes es fundamental para entender " +"los costos de mantenimiento de los vehículos e identificar que los " +"conductores estén a salvo." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:8 msgid "" @@ -9578,8 +9579,8 @@ msgid "" "step-by-step instructions for one possible method to monitor accidents and " "repair costs." msgstr "" -"La aplicación **Flota** de Odoo proporciona varias maneras de rastrear " -"accidentes. A continuación encontrará instrucciones detalladas de un método " +"La aplicación **Flotilla** de Odoo cuenta con varias maneras de registrar " +"accidentes. A continuación encontrarás instrucciones detalladas de un método " "para monitorear accidentes y sus costos de reparación." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:12 @@ -9593,9 +9594,9 @@ msgid "" "` are created: `Accident - Driver's Fault` and `Accident - " "No Fault`." msgstr "" -"Para este caso de uso, vaya a :menuselection:`la aplicación Flota --> Flota " -"--> Servicios`. En el :ref:`formulario del servicio ` se " -"crearán dos :ref:`tipos de servicios `: `Accidente - Culpa " +"Para este caso de uso, ve a :menuselection:`Flotilla --> Flotilla --> " +"Servicios`. En el :ref:`formulario de servicio ` se " +"crearán dos :ref:`tipos de servicio `: `Accidente - Culpa " "del conductor` y `Accidente - Sin culpa`." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:18 @@ -9636,9 +9637,9 @@ msgid "" "Refer to the :doc:`service` documentation for detailed instructions on " "creating service records in Odoo's **Fleet** app." msgstr "" -"Consulte la documentación sobre :doc:`service` para obtener instrucciones " -"detalladas sobre la creación de registros de servicio en la aplicación " -"**Flota** de Odoo." +"Consulta la documentación de :doc:`service` para ver las instrucciones " +"detalladas sobre cómo crear registros de servicio en la aplicación " +"**Flotilla** de Odoo." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:34 msgid "Log accidents and repairs" @@ -9674,10 +9675,10 @@ msgid "" "main :guilabel:`Services` dashboard. Click :guilabel:`New` in the top-left " "corner, and a blank service form loads." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Flota --> Flota --> Servicios` para ver el tablero " -"principal de :guilabel:`servicios`. Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` " -"ubicado en la esquina superior izquierda, esta acción abrirá un formulario " -"de servicio vacío." +"Ve a :menuselection:`Flotilla --> Flotilla --> Servicios` para ver el " +"tablero principal de :guilabel:`servicios`. Haz clic en el botón " +":guilabel:`Nuevo` ubicado en la esquina superior izquierda para abrir un " +"formulario de servicio vacío." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:50 msgid "" @@ -9841,7 +9842,7 @@ msgstr "Etapas de servicio" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:99 msgid "In Odoo's **Fleet** app, there are four default service stages:" msgstr "" -"La aplicación **Flota** de Odoo cuenta con cuatro etapas de servicio " +"La aplicación **Flotilla** de Odoo cuenta con cuatro etapas de servicio " "predeterminadas:" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:103 @@ -9932,10 +9933,10 @@ msgid "" "kanban` :guilabel:`Kanban` icon in the top-right of the screen, which " "organizes all repairs by vehicle." msgstr "" -"Abra el tablero principal de *servicios*, vaya a :menuselection:`Flota --> " -"Flota --> Servicios` y haga clic en el icono :icon:`oi-view-" -"kanban` :guilabel:`Kanban` ubicado en la parte superior derecha de la " -"pantalla, este organiza todas las reparaciones por vehículo." +"Abre el tablero principal de *servicios* desde :menuselection:`Flotilla --> " +"Flotilla --> Servicios`. Primero, haz clic en el icono de :icon:`oi-view-" +"kanban` :guilabel:`kanban` ubicado en la esquina superior derecha de la " +"pantalla, esto organizará todas las reparaciones por vehículo." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:147 msgid "" @@ -9997,10 +9998,10 @@ msgid "" "a :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(List)` view, grouped alphabetically, " "by :guilabel:`Service Type`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Flota --> Flota --> Servicios` para ver el tablero " -"de :guilabel:`servicios`. Todos los registros de servicios aparecen en la " -"vista de :icon:`oi-view-list` :guilabel:`lista` agrupados alfabéticamente " -"por :guilabel:`tipo de servicio`." +"Ve a :menuselection:`Flotilla --> Flotilla --> Servicios` para ver el " +"tablero de :guilabel:`servicios`. Todos los registros de servicios aparecen " +"en la vista de :icon:`oi-view-list` :guilabel:`lista` agrupados " +"alfabéticamente por :guilabel:`tipo de servicio`." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:175 msgid "" @@ -10161,10 +10162,10 @@ msgid "" "and :guilabel:`Running` stages can be time-saving, if there are a large " "number of records in the *Services* dashboard." msgstr "" -"Si su empresa tiene varios empleados y gestiona una flota de vehículos muy " -"grande podría ahorrar tiempo si solo visualiza los registros de servicio en " -"las etapas :guilabel:`Nuevo` y :guilabel:`En proceso` en el tablero de " -"*servicios*." +"Para las empresas que tienen varios empleados y que gestionan una flotilla " +"de vehículos muy grande, ver solo los registros de servicio en las etapas " +":guilabel:`Nuevo` y :guilabel:`En curso` puede ahorrar tiempo si aparecen " +"muchos en el tablero de *servicios*." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:242 msgid "" @@ -10264,7 +10265,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:3 msgid "Models & manufacturers" -msgstr "Modelos y fabricadores" +msgstr "Modelos y fabricantes" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:5 msgid "" @@ -10273,11 +10274,10 @@ msgid "" "its :ref:`manufacturer ` and a :ref:`model ` records must already exist in the database." msgstr "" -"La aplicación **Flota** de Odoo categoriza cada automóvil por *fabricante* y " -"*modelo* (por ejemplo, `BMW`, `X2`). Antes de poder agregar el automóvil a " -"la base de datos de Odoo, los registros de :ref:`fabricante ` y :ref:`modelo ` ya deben existir en la " -"base de datos." +"La aplicación **Flotilla** de Odoo categoriza los vehículos por *fabricante* " +"y *modelo* (por ejemplo, `BMW`, `X2`). Los registros de :ref:`fabricante <" +"fleet/manufacturers>` y :ref:`modelo ` ya deben existir en " +"la base de datos de Odoo antes de agregar un vehículo." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:12 msgid "Manufacturers" @@ -10290,10 +10290,10 @@ msgid "" "the pre-loaded manufacturers, go to :menuselection:`Fleet app --> " "Configuration --> Manufacturers`." msgstr "" -"La aplicación **Flota** de Odoo está preconfigurada con sesenta y seis " -"fabricantes de automóviles y bicicletas que se usan con frecuencia en la " -"base de datos, junto con sus logotipos. Para poder visualizarlos, vaya " -"a :menuselection:`Flota --> Configuración --> Fabricantes`." +"La aplicación **Flotilla** de Odoo está preconfigurada con sesenta y seis " +"fabricantes de automóviles y bicicletas de uso común en la base de datos, " +"junto con sus logotipos. Para visualizarlos, ve a :menuselection:`Flotilla --" +"> Configuración --> Fabricantes`." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:18 msgid "" @@ -10345,9 +10345,10 @@ msgid "" "updated records, which keeps track of specific details, like maintenance " "schedules and parts compatibility." msgstr "" -"Al agregar un automóvil a la flota, especifique el modelo para mantener los " -"registros actualizados, así estará al día sobre detalles específicos, como " -"horarios de mantenimiento y compatibilidad de las partes." +"Al agregar un vehículo a la flotilla, especifica el modelo del vehículo para " +"mantener los registros actualizados y poder llevar el control de detalles " +"específicos, como los calendarios de mantenimiento y la compatibilidad de " +"las piezas." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:44 msgid "" @@ -10357,9 +10358,9 @@ msgid "" "be :ref:`added to the database `." msgstr "" "A diferencia de los :ref:`fabricantes `, los modelos " -"**no** están preconfigurados en la aplicación **Flota**. Cuando incorpora un " -"nuevo modelo de vehículo **deberá** :ref:`agregarlo a la base de datos " -"` (y si es necesario, también deberá agregar al fabricante)." +"**no** están preconfigurados en la aplicación **Flotilla**. Al incorporar un " +"nuevo modelo de un vehículo a la flotilla, **deberás** :ref:`agregar ` el modelo (y, si es necesario, el fabricante) a la base de datos." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:51 msgid "Add a model" @@ -10371,10 +10372,10 @@ msgid "" "Configuration --> Models`. Click :guilabel:`New` in the upper-left corner, " "and enter the following information on the new model form." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Flota --> Configuración --> Modelos` para agregar un " -"nuevo modelo de vehículo. Haga clic en :guilabel:`Nuevo` en la esquina " -"superior izquierda e ingrese la información a continuación en el formulario " -"del nuevo modelo:" +"Ve a :menuselection:`Flotilla --> Configuración --> Modelos: Modelos` para " +"agregar un nuevo modelo de vehículo. Haz clic en :guilabel:`Nuevo` para " +"abrir el formulario del nuevo modelo y completa toda la información " +"necesaria." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:58 msgid "" @@ -10414,9 +10415,10 @@ msgid "" "preserve its **Payroll** integration, where vehicles may count as employee " "benefits." msgstr "" -"**No** puede agregar tipos de vehículos adicionales. Se mantienen fijos en " -"**Flota** para preservar la integración con **Nómina**, donde los vehículos " -"pueden considerarse beneficios de los empleados." +"**No** es posible agregar tipos de vehículos adicionales. **Flotilla** los " +"mantiene fijos para conservar su integración con **Nómina**, donde los " +"vehículos pueden considerarse como prestaciones o beneficios para los " +"empleados." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:71 msgid "" @@ -10750,9 +10752,9 @@ msgid "" "housed under a specific category. Model categories are set on " "the :ref:`vehicle model form `." msgstr "" -"Le recomendamos agrupar los modelos de vehículos en una categoría específica " -"para mejorar la organización de su flota. Defina las categorías de modelos " -"en el :ref:`formulario de modelo de vehículo `." +"Te recomendamos agrupar los modelos de vehículos en una categoría específica " +"para mejorar la organización de tu flotilla. Define las categorías de los " +"modelos en el :ref:`formulario del modelo del vehículo `." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:178 msgid "" @@ -10768,9 +10770,9 @@ msgid "" "to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Categories`. All " "categories are displayed in a list view." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Flota --> Configuración --> Categorías` para ver " +"Ve a :menuselection:`Flotilla --> Configuración --> Categorías` para ver " "todas las categorías configuradas en la base de datos hasta el momento. " -"Todas las categorías aparecen en la vista de lista." +"Todas las categorías aparecerán en la vista de lista." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:186 msgid "Add a new model category" @@ -10833,8 +10835,8 @@ msgid "" "Odoo's **Fleet** app manages all vehicles, and the accompanying " "documentation that comes with vehicle maintenance and driver records." msgstr "" -"La aplicación **Flota** de Odoo gestiona todos los vehículos y los " -"documentos asociados al mantenimiento de los mismos y los registros de los " +"La aplicación **Flotilla** de Odoo gestiona todos los vehículos y los " +"documentos relacionados con su mantenimiento y los registros de los " "conductores." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:8 @@ -10846,21 +10848,21 @@ msgid "" "Request`, :guilabel:`To Order`, :guilabel:`Registered`, " "and :guilabel:`Downgraded`." msgstr "" -"Al abrir la aplicación :menuselection:`Flota`, todos los vehículos se " -"organizan dentro del tablero :guilabel:`Vehículos`, que es el tablero " -"predeterminado. Cada vehículo aparece en su etapa de kanban correspondiente " -"según su estado. Las etapas predeterminadas son :guilabel:`Nueva " -"solicitud`, :guilabel:`Por ordenar`, :guilabel:`Registrado` " -"y :guilabel:`Degradado`." +"Al abrir la aplicación :menuselection:`Flotilla`, todos los vehículos " +"estarán organizados dentro del tablero :guilabel:`Vehículos`, que es el " +"tablero predeterminado. Cada vehículo aparece en la etapa de kanban " +"correspondiente según su estado. Las etapas predeterminadas son :guilabel:`" +"Nueva solicitud`, :guilabel:`Por ordenar`, :guilabel:`Registrado` y " +":guilabel:`Degradado`." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:18 msgid "" "Before registering any vehicles, review two **Fleet** settings that directly " "affect day-to-day operations and employee benefits:" msgstr "" -"Antes de registrar cualquier vehículo, revise dos ajustes de **Flota** que " -"afectan las operaciones diarias y las prestaciones de los empleados de forma " -"directa:" +"Antes de registrar cualquier vehículo, revisa dos ajustes de **Flotilla** " +"que afectan las operaciones diarias y las prestaciones de los empleados de " +"forma directa:" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:21 msgid "" @@ -10913,7 +10915,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:-1 msgid "Settings available for the Fleet application." -msgstr "Ajustes disponibles para la aplicación Flota." +msgstr "Ajustes disponibles para la aplicación Flotilla." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:45 msgid "Responsible parties" @@ -10963,7 +10965,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:65 msgid "New Vehicle Request (Belgian Payroll - Fleet)" -msgstr "Solicitud de nuevo vehículo (para Bélgica - Nómina y Flota)" +msgstr "Solicitud de nuevo vehículo (para Bélgica - Nómina y Flotilla)" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:67 msgid "" @@ -11010,11 +11012,10 @@ msgid "" "form loads. Then, proceed to enter the vehicle information on the vehicle " "form." msgstr "" -"Para agregar un nuevo vehículo a la flota desde el " -"tablero :guilabel:`Vehículos`, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` que " -"se encuentra en la esquina superior izquierda y abrirá un formulario vacío. " -"Después, ingrese la información del vehículo en el formulario " -"correspondiente." +"Para agregar un nuevo vehículo a la flotilla desde el tablero de " +":guilabel:`vehículos`, haz clic en el botón :guilabel:`Nuevo` ubicado en la " +"esquina superior izquierda. Esta acción abrirá un formulario de vehículo " +"vacío que en el que deberás completar la información del vehículo." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:91 msgid "Vehicle form fields" @@ -11094,8 +11095,8 @@ msgid "" "A driver does *not* have to be an employee. When creating a new driver, the " "driver is added to the **Fleet** app, *not* the **Employees** app." msgstr "" -"Un conductor *no* tiene que ser un empleado. Los conductores que crea forman " -"parte de la aplicación **Flota**, *no* de **Empleados**." +"Un conductor *no* tiene que ser un empleado. Al crear conductores, estos " +"formarán parte de la aplicación **Flotilla**, *no* de **Empleados**." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:126 msgid "" @@ -11267,11 +11268,10 @@ msgid "" "fleet can help when making decisions on expensive repairs, or help decide " "when to surrender a vehicle." msgstr "" -":guilabel:`Fecha de la orden`: Use el calendario desplegable para elegir la " -"fecha en que ordenó el vehículo. Llevar seguimiento del tiempo que llevan " -"los vehículos en la flota puede ayudar a tomar decisiones relacionadas con " -"reparaciones costosas o ser útil para decidir cuándo dejar de usar un " -"vehículo." +":guilabel:`Fecha de la orden`: Usa el calendario desplegable para elegir la " +"fecha en que se ordenó el vehículo. Llevar un control del tiempo que los " +"vehículos han estado en la flotilla puede ayudarte a tomar decisiones sobre " +"reparaciones costosas o a decidir cuándo dejar de usar un vehículo." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:189 msgid "" @@ -11289,10 +11289,10 @@ msgid "" "the vehicle lease expires, or when the vehicle is no longer part of the " "fleet (e.g., sold, plates surrendered)." msgstr "" -":guilabel:`Fecha de cancelación`: Use el calendario desplegable para " -"seleccionar la fecha en que vence el contrato de alquiler del vehículo o el " -"momento en el que vehículo deja de formar parte de la flota (por ejemplo, si " -"lo vende o cambia de placas)." +":guilabel:`Fecha de cancelación`: Usa el calendario desplegable para " +"seleccionar la fecha en la que vence el contrato de alquiler del vehículo o " +"el momento en el que vehículo deja de formar parte de la flotilla (por " +"ejemplo, al venderlo o cambiar de placas)." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:194 msgid "" @@ -11327,9 +11327,9 @@ msgid "" "or type in a new fleet manager, and click either :guilabel:`Create` " "or :guilabel:`Create and edit...`." msgstr "" -":guilabel:`Gerente de flota`: Seleccione al gerente de la flota con el menú " -"desplegable o escriba uno nuevo y haga clic en :guilabel:`Crear` o " -"en :guilabel:`Crear y editar...`" +":guilabel:`Gerente de la flotilla`: Selecciona al gerente de la flotilla con " +"el menú desplegable o escribe uno nuevo y haz clic en :guilabel:`Crear` o en " +":guilabel:`Crear y editar...`." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:203 msgid "" @@ -11507,11 +11507,11 @@ msgid "" "entire fleet is necessary to ensure all vehicles are in good working order " "when they are needed." msgstr "" -"Para conservar una flota de vehículos en estado óptimo es necesario " -"proporcionarles mantenimiento regular y reparaciones periódicas. Además, es " -"importante programar reparaciones y gestionar los servicios de toda la flota " -"para garantizar que todos los vehículos estén en buen estado cuando se " -"necesiten." +"Para conservar una flotilla de vehículos en buen estado, es necesario darle " +"mantenimiento regular y hacer reparaciones periódicas. Programar las " +"reparaciones y gestionar los servicios de toda la flotilla es indispensable " +"para garantizar que todos los vehículos estén en buenas condiciones cuando " +"se necesiten." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:9 msgid "" @@ -11533,10 +11533,10 @@ msgid "" "Services`. Open a new service form by clicking the :guilabel:`New` button in " "the top-left corner." msgstr "" -"Para registrar un servicio para un vehículo, vaya al tablero " -"principal :guilabel:`Servicios` desde :menuselection:`Flota --> Flota --> " -"Servicios`. Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` que se encuentra en la " -"esquina superior derecha para abrir un nuevo formulario de servicios." +"Para registrar el servicio de un vehículo, ve al tablero principal de " +":guilabel:`servicios` desde :menuselection:`Flotilla --> Flotilla --> " +"Servicios`. Haz clic en el botón :guilabel:`Nuevo` que se encuentra en la " +"esquina superior izquierda para abrir un nuevo formulario." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:21 msgid "" @@ -11788,10 +11788,10 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Services`. All services " "appear in a list view, including all the details for each service." msgstr "" -"Para ver todos los servicios registrados en la base de datos, entre ellos " -"las solicitudes antiguas y nuevas, vaya a :menuselection:`Flota --> Flota --" -"> Servicios`. Todos los servicios aparecerán en una vista de lista junto a " -"sus detalles correspondientes." +"Para ver todos los servicios registrados en la base de datos, incluidas las " +"solicitudes nuevas y antiguas, ve a :menuselection:`Flotilla --> Flotilla --" +"> Servicios`. Todos los servicios aparecerán en una vista de lista con todos " +"los detalles de cada uno." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:115 msgid "" @@ -38430,7 +38430,7 @@ msgid "" "related to vehicles do **not** appear." msgstr "" "Por ejemplo, los campos relacionados con los vehículos **no** aparecerán si " -"la aplicación **Flota** **no** está instalada." +"la aplicación **Flotilla** **no** está instalada." #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:51 msgid "Universal fields" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 169066547..578922987 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-11 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" "Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" @@ -5645,10 +5645,10 @@ msgid "" "custom filter where the :guilabel:`Barcode` property is :guilabel:`is not " "set`." msgstr "" -"Para filtrar los productos que aún no tienen códigos de barras, haga clic en " -"el icono :icon:`fa-sort-desc` :guilabel:`(Alternar panel de búsqueda)` y " -"agregue un filtro personalizado con la propiedad :guilabel:`Código de " -"barras` :guilabel:`no está establecido`." +"Para filtrar los productos que aún no tienen códigos de barras, haz clic en " +"el icono :icon:`fa-sort-desc` :guilabel:`(Mostrar u ocultar panel de " +"búsqueda)` para agregar un filtro personalizado con la propiedad :guilabel:`" +"Código de barras` con la opción :guilabel:`no está establecido` seleccionada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:0 msgid "'Add Custom Filter' pop-up with 'Barcode is not set' configured." @@ -10878,10 +10878,11 @@ msgid "" "chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" "sales services related to products they sell and deliver." msgstr "" -"Asignamos números de serie a productos individuales para asegurarnos de que " -"es posible identificar el historial de cada artículo conforme se mueve a lo " -"largo de la cadena de suministro. Esto puede ser útil para fabricadores que " -"proveen servicios posventa a productos que ya vendieron y entregaron." +"El objetivo de asignar números de serie a cada producto por separado es " +"garantizar que sea posible identificar el historial de cada artículo " +"mientras avanza a lo largo de la cadena de suministro. Esto puede ser muy " +"útil para los fabricantes que ofrecen servicios posventa relacionados con " +"los productos que venden y entregan." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." @@ -22491,19 +22492,19 @@ msgid "" "vehicle assignments based on fleet capacity. This ensures the right products " "are packed into the appropriate trucks for delivery." msgstr "" -"**Edificio de carga**: Agrupar productos para transportistas específicos, " -"asignar esos :doc:`lotes <../picking_methods/batch>` a los muelles de carga " -"y gestionar la asignación de vehículos según la capacidad de la flota. Esto " -"garantiza el correcto embalaje de los productos en los camiones adecuados " -"para su entrega." +"**Carga de embarques**: Agrupa los productos para transportistas " +"específicos, asigna esos :doc:`lotes <../picking_methods/batch>` a los " +"muelles de carga y gestiona la asignación de vehículos según la capacidad de " +"la flotilla. Esto garantiza el correcto embalaje de los productos en los " +"camiones adecuados para su entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dispatch.rst:11 msgid "" ":doc:`Fleet management <../../../../hr/fleet>`: Track and manage the " "capacity of in-house delivery vehicles." msgstr "" -":doc:`Gestión de flota <../../../../hr/fleet>`: Monitoree y gestione la " -"capacidad de vehículos internos para entrega." +":doc:`Gestión de flotillas <../../../../hr/fleet>`: Monitorea y gestiona la " +"capacidad de los vehículos de entrega internos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dispatch.rst:17 msgid "" @@ -22514,7 +22515,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dispatch.rst:19 msgid ":ref:`Install ` the **Fleet** application." -msgstr ":ref:`Instale ` la aplicación **Flota**." +msgstr ":ref:`Instala ` la aplicación **Flotilla**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dispatch.rst:20 msgid "" @@ -22557,8 +22558,8 @@ msgid "" "To configure the vehicle capacity, go to :menuselection:`Fleet app --> " "Configuration --> Categories`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Flota --> Configuración--> Categorías` para " -"configurar la capacidad el vehículo." +"Ve a :menuselection:`Flotilla --> Configuración--> Categorías` para " +"configurar la capacidad del vehículo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dispatch.rst:37 msgid "" @@ -22607,17 +22608,17 @@ msgid "" "automatically applies weight and volume capacities to all vehicles of that " "type." msgstr "" -"Configurar el modelo de un vehículo es necesario para agregarlos a Odoo. " -"Asegúrese de que seleccione la *Categoría* correcta para un modelo. Así se " -"aplicará de forma automática las capacidades de peso y volumen de todos los " -"vehículos de esa categoría." +"Configurar el modelo de un vehículo es un requisito para agregar vehículos a " +"Odoo. Asegúrate de seleccionar la *categoría* correcta para el modelo. Al " +"hacerlo, el sistema aplicará las capacidades de peso y volumen a todos los " +"vehículos de ese tipo de forma automática." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dispatch.rst:64 msgid "" "To configure, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> " "Models`." msgstr "" -"Para configurarlo, vaya a :menuselection:`Flota --> Configuración --> " +"Para configurarlo, ve a :menuselection:`Flotilla --> Configuración --> " "Modelos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dispatch.rst:66 @@ -22969,7 +22970,7 @@ msgid "" "fleet management:" msgstr "" "El menú desplegable :guilabel:`Gestión de transporte` contiene otras " -"herramientas para gestionar su flota." +"herramientas para gestionar tu flotilla:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dispatch.rst:216 msgid ":guilabel:`Manage Batches`: open list of batches" @@ -33894,7 +33895,7 @@ msgstr ":ref:`Días de horizonte `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:45 msgid "Reordering rules setup" -msgstr "Configuración de la regla de reabastecimiento" +msgstr "Configurar las reglas de reordenamiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:47 msgid "" @@ -33908,21 +33909,22 @@ msgid "" ":ref:`Product type configuration `" msgstr "" -":ref:`Configuración del tipo de producto `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:50 msgid ":ref:`Replenishment method `" msgstr "" -":ref:`Método de reabastecimiento `" +":ref:`Configura el método de reabastecimiento `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:51 msgid ":ref:`Create rule `" -msgstr ":ref:`Crear la regla `" +msgstr ":ref:`Crea la regla `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:56 msgid "Product type configuration" -msgstr "Configuración del tipo de producto" +msgstr "Configurar el tipo de producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:58 msgid "" @@ -33984,8 +33986,8 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Inventory` tab's :guilabel:`Routes` field, tick " "the :guilabel:`Buy` checkbox." msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Rutas` de la pestaña :guilabel:`Inventario`, marque " -"la casilla :guilabel:`Comprar`" +"Selecciona la casilla :guilabel:`Comprar` en el campo :guilabel:`Rutas` de " +"la pestaña :guilabel:`Inventario`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:84 msgid ":doc:`Vendor pricelist <../../../purchase/products/pricelist>`" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/index.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/index.po index d85791932..891b79940 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Weblate \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "" +msgstr "Odoo दस्तावेज़" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/index.po b/locale/id/LC_MESSAGES/index.po index 583e0cf08..6c972992d 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Weblate \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentasi Odoo" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index a92b244ee..ae0da82ce 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-11 02:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" "Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -50935,6 +50935,8 @@ msgid "" "`Tool to validate Mexican Electronic Documents (CFDI) status `_" msgstr "" +"`멕시코 전자 문서(CFDI) 상태 승인 도구 `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:570 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index 4fca8656e..27c4d2d43 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-11 02:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" "Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:0 msgid "An example of the message a customer sees when cancelling." -msgstr "" +msgstr "취소할 경우 고객에게 표시되는 메시지의 예시입니다." #: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:90 msgid "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose an :guilabel:`Assignment Method` by selecting the appropriate radio " "button:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`할당 방법` 을 선택하려면 알맞은 라디오 버튼을 선택합니다." #: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:107 msgid "" @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:30 msgid "" "Use the :ref:`search bar ` to quickly find specific items." -msgstr "" +msgstr "특정한 항목을 빠르게 찾으려면 :ref:`검색창 ` 을 활용해 보세요." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" @@ -6705,10 +6705,12 @@ msgid "Spreadsheets" msgstr "스프레드시트" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:146 +#, fuzzy msgid "" "To create a spreadsheet, click :guilabel:`New` and " "select :guilabel:`Spreadsheet`." -msgstr "" +msgstr "스프레드시트를 만들려면 :guilabel:`신규` 를 클릭한 후 " +":guilabel:`스프레드시트` 를 선택하세요." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:149 msgid ":doc:`Spreadsheet documentation `" @@ -6726,7 +6728,8 @@ msgstr "" msgid "" "the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu, which includes the options " "described below" -msgstr "" +msgstr ":icon:`fa-cog` :guilabel:`활동` 메뉴에 아래에 설명된 옵션이 포함되어 있는 " +"모습" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:157 msgid "" @@ -6746,7 +6749,7 @@ msgstr ":ref:`폴더마다 지정되어 있는 버튼 `" msgid "" "The following options are available in the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` " "menu:" -msgstr "" +msgstr "다음 옵션을 :icon:`fa-cog` :guilabel:`활동` 메뉴에서 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid ":icon:`fa-files-o` :guilabel:`Duplicate`: Create a copy of the file." @@ -6862,7 +6865,7 @@ msgstr ":guilabel:`분할` 을 클릭하여 병합하세요." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "The original PDFs are replaced by the merged version." -msgstr "" +msgstr "PDF 원본은 병합된 버전으로 대체됩니다." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:215 msgid "Press **Shift + S** to add or remove all splits between pages." @@ -7119,7 +7122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 msgid "Hover the mouse over a permission to reveal the buttons." -msgstr "" +msgstr "마우스를 권한 위에 올려놓으면 버튼이 표시됩니다." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:343 msgid "" @@ -7373,7 +7376,8 @@ msgstr ":guilabel:`아이템 칸반`" msgid "" "Insert a Kanban view and create :ref:`article items `." -msgstr "" +msgstr "칸반 보기를 삽입한 후 :ref:`기사 항목 ` 을 " +"생성합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:100 msgid ":guilabel:`Item Cards`" @@ -7383,7 +7387,8 @@ msgstr ":guilabel:`품목 카드`" msgid "" "Insert a Card view and create :ref:`article items `." -msgstr "" +msgstr "카드 보기를 삽입한 후 :ref:`기사 항목 ` 을 " +"생성합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:102 msgid ":guilabel:`Item List`" @@ -7393,7 +7398,8 @@ msgstr ":guilabel:`아이템 목록`" msgid "" "Insert a List view and create :ref:`article items `." -msgstr "" +msgstr "목록 보기를 삽입한 후 :ref:`기사 항목 ` 을 " +"생성합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:104 msgid ":guilabel:`Item Calendar`" @@ -7403,7 +7409,8 @@ msgstr ":guilabel:`품목 캘린더`" msgid "" "Insert a Calendar view and create :ref:`article items `." -msgstr "" +msgstr "캘린더 보기를 삽입한 후 :ref:`기사 항목 ` " +"을 생성합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:111 msgid "Article items" @@ -7575,7 +7582,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Create a Copy`: Copy the article under the :guilabel:`Private` " "section." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사본 생성`: :guilabel:`비공개` 섹션에서 기사를복사합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:196 msgid ":guilabel:`Export`: Open the browser's print function." @@ -7583,7 +7590,7 @@ msgstr ":guilabel:`내보내기`: 브라우저의 인쇄 기능을 실행합니 #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:197 msgid ":guilabel:`Send to Trash`: Move the article to the trash." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`휴지통으로 이동`: 기사를 휴지통으로 이동합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:200 msgid "" @@ -7641,18 +7648,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:228 msgid "" "The :guilabel:`Favorites` category displays all articles marked as favorites." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`즐겨찾기` 카테고리에는 즐겨찾기로 표시한 모든 기사가 표시됩니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:229 msgid "" "The :guilabel:`Workspace` category displays articles accessible to all " "internal users." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`작업 공간` 카테고리에는 모든 내부 사용자가 액세스할 수 있는 " +"기사가 나타나 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:230 msgid "" "The :guilabel:`Shared` category displays articles shared with specific users." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`공유` 카테고리에는 특정 사용자와 공유한 자료가 표시됩니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:231 msgid "The :guilabel:`Private` category displays personal articles." @@ -7703,7 +7711,8 @@ msgstr "접근 권한 설정" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:262 msgid "" "Click :guilabel:`Share` in the top-right menu to configure access rights." -msgstr "" +msgstr "오른쪽 상단 메뉴에 있는 :guilabel:`공유` 를 클릭하여 액세스 권한을 " +"설정합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:265 msgid "Default access rights" @@ -7728,7 +7737,7 @@ msgstr ":guilabel:`읽기 가능`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:279 msgid "Allow all internal users to read the article only." -msgstr "" +msgstr "모든 내부 사용자에게 기사를 읽기 전용으로 설정합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:280 msgid ":guilabel:`No access`" @@ -7969,7 +7978,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:423 msgid "Click outside the property field window to save a property." -msgstr "" +msgstr "속성 필드 창 바깥 쪽을 클릭하면 속성이 저장됩니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:424 msgid "" @@ -14239,7 +14248,7 @@ msgstr "목록, 즉 :ref:`목록 보기 ` msgid "" "pivot tables, i.e., data from a :ref:`pivot view `" -msgstr "" +msgstr "피벗 테이블, 즉 :ref:`피벗 보기 ` 상의 데이터" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 msgid "" @@ -14645,7 +14654,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:210 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:447 msgid ":guilabel:`Model`: the model from which the data has been extracted." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`모델`: 데이터가 추출된 모델입니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:211 msgid "" @@ -14716,7 +14725,7 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`delete the list and its underlying data source `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`목록 및 기본 데이터 소스 삭제하기 `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:245 msgid "Add records/rows to a list" @@ -14876,7 +14885,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:321 msgid "Define the number of records to insert and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" +msgstr "삽입할 레코드 수를 지정한 후 :guilabel:`확인` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:322 msgid "Edit the :guilabel:`List Name` in the properties pane if needed." @@ -15131,7 +15140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/work_with_data/dynamic_pivot_tables.rst:0 msgid "Error message when trying to manipulate static pivot table" -msgstr "" +msgstr "정적 피벗 테이블 조작 시 표시되는 오류 메시지" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:460 msgid "" @@ -15175,6 +15184,8 @@ msgid "" ":ref:`delete the pivot table and its underlying data source `" msgstr "" +":ref:`피벗 테이블 및 관련 기본 데이터 소스 삭제하기 `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:492 msgid "Duplicate a pivot table" @@ -15197,7 +15208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:501 msgid "To duplicate a pivot table, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "피벗 테이블을 복제하려면 다음과 같이 진행합니다:" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:503 msgid "" @@ -16041,7 +16052,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/work_with_data/dynamic_pivot_tables.rst:126 msgid "Hovering over the cell containing :guilabel:`#SPILL` details the error." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`#SPILL` 이 있는 셀 위에 마우스를 가져가면 오류 내용이 자세히 " +"표시됩니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/work_with_data/dynamic_pivot_tables.rst:128 msgid "" @@ -16133,12 +16145,17 @@ msgid "" "pivot-tables/manipulate-measures-calculated-measures>`, by " "clicking :guilabel:`Add`" msgstr "" +"새 측정값을 :ref:`계산한 측정값 ` 을 포함하여 새로 추가하려면 :guilabel:`추가` " +"를 클릭합니다" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/work_with_data/dynamic_pivot_tables.rst:174 msgid "" "hide (:icon:`fa-eye`), show (:icon:`fa-eye-slash`), or delete (:icon:`fa-" "trash`) existing measures" msgstr "" +"기존 측정값 숨기기(:icon:`fa-eye`), 표시하기(:icon:`fa-eye-slash`), " +"삭제하기(:icon:`fa-trash`) 기능입니다" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/work_with_data/dynamic_pivot_tables.rst:175 msgid "edit the name of existing measures by clicking on the measure's name" @@ -16167,7 +16184,8 @@ msgstr "" msgid "" "choose how measures are aggregated, e.g., " "by :guilabel:`Sum`, :guilabel:`Average`, :guilabel:`Minimum`" -msgstr "" +msgstr "측정값 집계 방식을 :guilabel:`합계`, :guilabel:`평균`, :guilabel:`최소값` 과 " +"같이 선택합니다" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/work_with_data/dynamic_pivot_tables.rst:188 msgid "Calculated measures" @@ -16194,7 +16212,8 @@ msgstr "" msgid "" "Below the scrollable list, click :icon:`os-formula` :guilabel:`Add " "calculated measure`." -msgstr "" +msgstr "목록 아래로 스크롤하여 이동한 후 :icon:`os-formula` :guilabel:`측정값 계산 " +"추가` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/work_with_data/dynamic_pivot_tables.rst:198 msgid "Rename the calculated measure by clicking on the name and typing." @@ -21438,7 +21457,7 @@ msgstr "상담원 연결" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "Agents have three ways to join a call queue:" -msgstr "" +msgstr "다음의 세 가지 방법을 통해 상담원이 통화 대기열에 참여할 수 있습니다:" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:57 msgid "Static agents connect automatically." @@ -21446,7 +21465,7 @@ msgstr "정적 요소는 자동으로 연결됩니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:59 msgid "Static agents are always signed into the call queue." -msgstr "" +msgstr "정적 상담원은 항상 통화 대기열에 로그인 상태로 되어 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:61 msgid "" @@ -21501,7 +21520,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:77 msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agents connected to the queue." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`연결된 상담원`: 대기열에 연결된 상담원의 이름입니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:79 msgid "" @@ -26037,7 +26056,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:31 msgid "In the opportunity's chatter, click the customer's phone number." -msgstr "" +msgstr "영업기회 메시지창에서 고객의 전화번호를 클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:32 #: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:61 @@ -26069,20 +26088,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:44 msgid "The salesperson can also take some actions during the call:" -msgstr "" +msgstr "영업 담당자는 통화 중에도 다음과 같은 작업을 할 수 있습니다:" #: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:46 #: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:75 msgid "" ":icon:`fa-arrows-h` :guilabel:`(transfer)`: Transfer a call to another team " "member." -msgstr "" +msgstr ":icon:`fa-arrows-h` :guilabel:`(전달)`: 다른 팀원에게 통화를 전달합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:47 msgid "" ":icon:`fa-microphone` :guilabel:`(microphone)`: The salesperson can mute " "themselves during a call." msgstr "" +":icon:`fa-microphone` :guilabel:`(마이크)`: 영업 담당자는 통화 중에 본인 " +"마이크를 음소거할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:48 #: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:78 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index 63def9e8d..5cb0968e3 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-11 02:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" "Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:112 msgid "Click :guilabel:`Generate` to create a unique badge ID automatically." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`생성` 을 클릭하면 고유한 배지 ID가 자동으로 생성됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:113 msgid "" @@ -12873,7 +12873,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:47 msgid "Enter the :guilabel:`Six Terminal ID (TID)` provided by SIX." -msgstr "" +msgstr "SIX에서 받은 :guilabel:`Six 단말기 ID(TID)` 를 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:48 msgid "Select the :guilabel:`Terminal Device` from dropdown menu." @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgstr "마지막으로 :guilabel:`터미널 추가` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:-1 msgid "Configuring the Terminal ID for the SIX payment terminal" -msgstr "" +msgstr "SIX 결제 단말기의 단말기 ID 환경설정하기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po index 858dd26b8..a00edb5a6 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-11 02:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" "Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "" "When the necessary information has been entered, click :guilabel:`Create " "Draft`." -msgstr "" +msgstr "필요한 정보를 입력한 후 :guilabel:`초안 만들기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:125 msgid "The invoice can then be sent to the customer for payment." @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:217 msgid "Repeat these steps until all timesheet entries have been recorded." -msgstr "" +msgstr "모든 근무시간표 항목이 기록될 때까지 이와 같은 작업을 반복합니다." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:-1 msgid "View of the timesheets tab on a helpdesk ticket." @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "**불만족** - |frown|" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:-1 msgid "A preview of the ticket rating request template in Helpdesk." -msgstr "" +msgstr "헬프데스크에서 티켓에 대한 평가 요청서 템플릿 미리보기." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:54 msgid "" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/planning.rst:320 msgid "Switching shifts is not available for shifts in the past." -msgstr "" +msgstr "교대근무 변경은 이전의 교대근무에 대해서는 적용할 수 없습니다." #: ../../content/applications/services/planning.rst:323 msgid "Unassignment" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "직원의 업무 역할과 일치하는 경우에만 교대조가 일정 #: ../../content/applications/services/planning.rst:338 msgid "Unassigning shifts is not available for shifts in the past." -msgstr "" +msgstr "교대근무 지정 해제는 이전의 교대근무에 대해서는 적용할 수 없습니다." #: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index 77dafcb82..410221861 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-11 02:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" "Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "주문 버튼" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:15 msgid "To customize the ordering process in Odoo eCommerce, you can:" -msgstr "" +msgstr "Odoo 이커머스에서 주문 프로세스를 맞춤 설정하려면 다음과 같이 진행합니다:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:17 msgid "" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 msgid "The refresh button at the top of the message window." -msgstr "" +msgstr "메시지 창 상단에 있는 새로고침 버튼." #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:222 msgid "" @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:8 msgid "The following reports are included in the **Live Chat** app:" -msgstr "" +msgstr "**실시간 채팅** 앱에 있는 보고서는 다음과 같습니다:" #: ../../content/applications/websites/livechat/reports.rst:10 msgid ":ref:`Sessions History `" @@ -11047,7 +11047,8 @@ msgstr "웹사이트 목록에서 톱니바퀴 모양 아이콘을 클릭합니 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`Add " "Shared link`." -msgstr "" +msgstr "사이드바에서 :guilabel:`표시 여부` 를 선택한 다음 :guilabel:`공유 링크 추가` " +"를 클릭합니다." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 msgid "" @@ -11832,7 +11833,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:167 msgid "Toggle the :guilabel:`Copyright` switch to hide or show the copyright." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`저작권` 토글 스위치를 전환하여 저작권 여부를 숨기거나 표시할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/websites/website/structure/header_footer.rst:168 msgid "Choose the :guilabel:`Border` size." @@ -13390,7 +13392,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click :icon:`fa-link` (:guilabel:`link`) at the top of " "the :guilabel:`Customize` tab." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사용자 지정` 탭 상단에 있는 :icon:`fa-link`(:guilabel:`링크`)를 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/building_blocks.rst:296 msgid "" @@ -13440,7 +13443,7 @@ msgstr "웹사이트 요소를 추가하거나 수정하려면:" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:15 msgid "Navigate to the relevant website page and click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" +msgstr "관련된 웹사이트 페이지로 이동하여 :guilabel:`편집` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:16 msgid "" @@ -13565,6 +13568,9 @@ msgid "" "80000448480-where-are-alt-tags- used-and-why-are-they-important>`_ in " "the :guilabel:`Description` field." msgstr "" +":guilabel:`설명` 필드에 있는 `alt 태그 `_ 에 대해 정의합니다." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:78 msgid "" @@ -13575,7 +13581,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:80 msgid "" "Add a :guilabel:`Shape`; some shapes also allow for color customization." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`모양` 을 추가합니다. 일부 모양은 색상도 맞춤형으로 지정할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/elements.rst:81 msgid "" @@ -14123,7 +14130,8 @@ msgstr "" msgid "" "Customize the buttons' border radius using the :guilabel:`Round Corners` " "option." -msgstr "" +msgstr "버튼의 테두리 모양을 맞춤형으로 변경하려면 :guilabel:`둥근 모서리` 옵션을 " +"활용합니다." #: ../../content/applications/websites/website/web_design/themes.rst:153 msgid "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po index 775e7f713..105205a14 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,24 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Weblate \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " -"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (" +"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация Odoo" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po index 207e1e633..e76a23417 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,25 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-17 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Weblate \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " -"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " -"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " -"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 " +"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > " +"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % " +"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: ../../content/index.rst:5 msgid "Odoo Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документація Odoo"