diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot new file mode 100644 index 000000000..7a2b8d193 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot @@ -0,0 +1,639 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Kaya Zeren , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2025\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../desktop/usage.rst:3 +msgid "Using the Synchronization Client" +msgstr "Eşitleme istemcisini kullanmak" + +#: ../../desktop/usage.rst:5 +msgid "" +"The Nextcloud Desktop Client remains in the background and is visible as an " +"icon in the system tray (Windows, KDE), menu bar (macOS), or notification " +"area (Linux)." +msgstr "" +"Nextcloud bilgisayar istemcisi arka planda kalır ve sistem tepsisinde " +"(Windows, KDE), menü çubuğunda (macOS) veya bildirim alanında (Linux) bir " +"simge olarak görünür." + +#: ../../desktop/usage.rst:9 +msgid "Status icon, green circle and white checkmark" +msgstr "Durum simgesi, yeşil daire ve beyaz tamam işareti" + +#: ../../desktop/usage.rst:12 +msgid "" +"The status indicator uses icons to indicate the current status of your " +"synchronization. The green circle with the white checkmark tells you that " +"your synchronization is current and you are connected to your Nextcloud " +"server." +msgstr "" +"Durum göstergesi, geçerli eşitleme durumunu belirtmek için simgeler " +"kullanır. Beyaz tamam işaretli yeşil daire, eşitlemenin güncel olduğunu ve " +"Nextcloud sunucunuza bağlı olduğunuzu söyler." + +#: ../../desktop/usage.rst:16 +msgid "Status icon, blue circle and white semi-circles" +msgstr "Durum simgesi, mavi daire ve beyaz yarım daireler" + +#: ../../desktop/usage.rst:19 +msgid "" +"The blue icon with the white semi-circles means synchronization is in " +"progress." +msgstr "" +"Beyaz yarım daireler bulunan mavi simge, eşitlemenin sürdüğünü gösterir." + +#: ../../desktop/usage.rst:21 +msgid "" +"Status icon, grey circle and vertical parallel\n" +"lines" +msgstr "" +"Durum simgesi, gri daire ve dikey paralel \n" +"çizgiler" + +#: ../../desktop/usage.rst:25 +msgid "" +"The grey icon with the parallel lines tells you your synchronization has " +"been paused. (Most likely by you.)" +msgstr "" +"Paralel çizgiler bulunan gri simge, eşitlemenin duraklatıldığını gösterir. " +"(Büyük olasılıkla sizin tarafınızdan.)" + +#: ../../desktop/usage.rst:28 +msgid "" +"Status icon, gray circle and three horizontal\n" +"white dots" +msgstr "" +"Durum simgesi, gri daire ve üç yatay beyaz \n" +"nokta" + +#: ../../desktop/usage.rst:32 +msgid "" +"The gray icon with three white dots means your sync client has lost its " +"connection with your Nextcloud server." +msgstr "" +"Üç beyaz noktalı gri simge, eşitleme istemcinizin Nextcloud sunucunuzla " +"bağlantısının kesildiğini gösterir." + +#: ../../desktop/usage.rst:35 +msgid "Status icon, sign \"!\" in yellow circle" +msgstr "Durum simgesi, sarı daire içinde \"!\" işareti" + +#: ../../desktop/usage.rst:38 +msgid "" +"When you see a yellow circle with the sign \"!\" that is the informational " +"icon, so you should click it to see what it has to tell you." +msgstr "" +"\"!\" işareti olan sarı bir daire gördüğünüzde Bu bilgi simgesidir, bu " +"yüzden size ne söyleyeceğini görmek için tıklamalısınız." + +#: ../../desktop/usage.rst:41 +msgid "Status icon, red circle and white x" +msgstr "Durum simgesi, kırmızı daire ve beyaz x" + +#: ../../desktop/usage.rst:44 +msgid "" +"The red circle with the white \"x\" indicates a configuration error, such as" +" an incorrect login or server URL." +msgstr "" +"Beyaz \"x\" ile kırmızı daire, geçersiz bir oturum açma veya sunucu adresi " +"gibi bir yapılandırma sorununu gösterir." + +#: ../../desktop/usage.rst:48 +msgid "Systray Icon" +msgstr "Sistem tepsisi simgesi" + +#: ../../desktop/usage.rst:50 +msgid "" +"A right-click on the systray icon opens a menu for quick access to multiple " +"operations." +msgstr "" +"Sistem tepsisi simgesine sağ tıklandığında, birkaç işleme hızlı erişmek için" +" bir menü açılır." + +#: ../../desktop/usage.rst:53 +msgid "the right-click sync client menu" +msgstr "Eşitleme istemcisi sağ tık menüsü" + +#: ../../desktop/usage.rst:56 +msgid "This menu provides the following options:" +msgstr "Bu menüde şu seçenekler bulunur:" + +#: ../../desktop/usage.rst:58 +msgid "Open main dialog" +msgstr "Ana pencereyi aç" + +#: ../../desktop/usage.rst:59 +msgid "Pause sync/Resume sync" +msgstr "Eşitlemeyi duraklat/sürdür" + +#: ../../desktop/usage.rst:60 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: ../../desktop/usage.rst:61 +msgid "Exit Nextcloud, logging out and closing the client" +msgstr "Nextcloud uygulamasından çık, oturumu ve istemciyi kapatır" + +#: ../../desktop/usage.rst:63 +msgid "" +"A left-click on your systray icon opens the main dialog of the desktop " +"client." +msgstr "" +"Sistem tepsisi simgesine sol tıklamak, bilgisayar istemcisinin ana " +"penceresini açar." + +#: ../../desktop/usage.rst:65 ../../desktop/usage.rst:75 +msgid "Main dialog" +msgstr "Ana pencere" + +#: ../../desktop/usage.rst:68 +msgid "" +"The main dialogs show recent activities, errors and server notifications." +msgstr "" +"Ana pencerede son etkinlikler, hatalar ve sunucu bildirimleri görüntülenir." + +#: ../../desktop/usage.rst:70 +msgid "" +"When clicking on the main dialog and then clicking on the avatar of the " +"user, the Settings can be opened." +msgstr "" +"Ana pencereye ve ardından kullanıcının avatarına tıkladığınızda Ayarlar " +"açılır." + +#: ../../desktop/usage.rst:73 +msgid "Configuring Nextcloud Account Settings" +msgstr "Nextcloud hesap ayarlarını yapılandırmak" + +#: ../../desktop/usage.rst:78 +msgid "" +"At the top of the window are tabs for each configured sync account, and two " +"others for General and Network settings. On your account tabs you have the " +"following features:" +msgstr "" +"Pencerenin en üstünde, yapılandırılmış her eşitleme hesabı için sekmeler ile" +" Genel ve Ağ ayarları için diğer iki sekme bulunur. Hesap sekmelerinizde şu " +"özelliklere görebilirsiniz:" + +#: ../../desktop/usage.rst:82 +msgid "" +"Connection status, showing which Nextcloud server you are connected to, and " +"your Nextcloud username." +msgstr "" +"Hangi Nextcloud sunucusuna bağlı olduğunuzu ve Nextcloud kullanıcı adınızı " +"gösteren bağlantı durumu." + +#: ../../desktop/usage.rst:84 +msgid "Used and available space on the server." +msgstr "Sunucuda kullanılmış ve kullanılabilecek alan." + +#: ../../desktop/usage.rst:85 +msgid "Current synchronization status." +msgstr "Geçerli eşitleme durumu." + +#: ../../desktop/usage.rst:86 +msgid "**Add Folder Sync Connection** button." +msgstr "**Klasör eşitleme bağlantısı ekle** düğmesi." + +#: ../../desktop/usage.rst:88 +msgid "" +"The little button with three dots (the overflow menu) that sits to the right" +" of the sync status bar offers additional options:" +msgstr "" +"Eşitleme durum çubuğunun sağında bulunan üç noktalı küçük düğme (taşma " +"menüsü) ek seçenekler sunar:" + +#: ../../desktop/usage.rst:91 +msgid "Open Folder" +msgstr "Klasörü aç" + +#: ../../desktop/usage.rst:92 +msgid "" +"Choose What to Sync (This appears only when your file tree is collapsed, and" +" expands the file tree)" +msgstr "" +"Nelerin eşitleneceğini seçin (Bu, yalnızca dosya ağacınız daraltıldığında " +"görünür ve dosya ağacını genişletir)" + +#: ../../desktop/usage.rst:94 +msgid "Pause Sync / Resume Sync" +msgstr "Eşitlemeyi duraklat/sürdür" + +#: ../../desktop/usage.rst:95 +msgid "Remove folder sync connection" +msgstr "Klasör eşitleme bağlantısını kaldır" + +#: ../../desktop/usage.rst:96 +msgid "Availability (Only available if virtual files support is enabled)" +msgstr "" +"Kullanılabilirlik (Yalnızca sanal dosya desteği açıksa kullanılabilir)" + +#: ../../desktop/usage.rst:97 +msgid "Enable virtual file support/Disable virtual file support" +msgstr "Sanal dosya desteğini aç/kapat" + +#: ../../desktop/usage.rst:99 +msgid "**Open Folder** opens your local Nextcloud sync folder." +msgstr "**Klasörü aç** yerel Nextcloud eşitleme klasörünüzü açar." + +#: ../../desktop/usage.rst:101 +msgid "" +"**Pause Sync** pauses sync operations without making any changes to your " +"account. It will continue to update file and folder lists, without " +"downloading or updating files. To stop all sync activity use **Remove Folder" +" Sync Connection**." +msgstr "" +"**Eşitlemeyi duraklat** hesabınızda herhangi bir değişiklik yapmadan " +"eşitleme işlemlerini duraklatır. Dosyaları indirmeden veya güncellemeden " +"dosya ve klasör listelerini güncellemeyi sürdürür. Tüm eşitleme " +"etkinliklerini durdurmak için **Klasör eşitleme bağlantısını kaldır** " +"seçeneğini kullanın." + +#: ../../desktop/usage.rst:106 +msgid "Extra options for sync operations" +msgstr "Eşitleme işlemleri için ek seçenekler" + +#: ../../desktop/usage.rst:109 +msgid "" +"Nextcloud does not preserve the mtime (modification time) of directories, " +"though it does update the mtimes on files. See `Wrong folder date when " +"syncing `_ for discussion of " +"this." +msgstr "" +"Nextcloud, dosyalardaki mtimes verisini güncellese de klasörlerin mtime " +"verisini (değiştirilme zamanını) korumaz. Ayrıntılı bilgi almak için ` " +"Eşitlemede klasör tarihi yanlış " +"`_ tartışmasına " +"bakabilirsiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:115 +msgid "Adding New Accounts" +msgstr "Yeni hesapları eklemek" + +#: ../../desktop/usage.rst:117 +msgid "" +"You may configure multiple Nextcloud accounts in your desktop sync client. " +"Simply click the **Account** > **Add New** button on any account tab to add " +"a new account, and then follow the account creation wizard. The new account " +"will appear as a new tab in the settings dialog, where you can adjust its " +"settings at any time. Use **Account** > **Remove** to delete accounts." +msgstr "" +"Bilgisayar eşitleme istemcinizde birden fazla Nextcloud hesabı " +"yapılandırabilirsiniz. Yeni bir hesap eklemek için herhangi bir hesap " +"sekmesinde **Hesap** > **Yeni ekle** düğmesine tıklamanız ve ardından hesap " +"oluşturma yardımcısını izlemeniz yeterlidir. Yeni hesap, ayarlarını " +"istediğiniz zaman değiştirebileceğiniz ayarlar penceresinde yeni bir sekme " +"olarak görüntülenir. Hesapları silmek için **Hesap** > **Kaldır** seçeneğini" +" kullanabilirsiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:124 +msgid "File Manager Overlay Icons" +msgstr "Dosya yöneticisi kaplama simgeleri" + +#: ../../desktop/usage.rst:126 +msgid "" +"The Nextcloud sync client provides overlay icons, in addition to the normal " +"file type icons, for your system file manager (Explorer on Windows, Finder " +"on Mac and Nautilus on Linux) to indicate the sync status of your Nextcloud " +"files." +msgstr "" +"Nextcloud eşitleme istemcisi, Nextcloud dosyalarınızın eşitlenme durumunu " +"belirtmek için sistem dosya yöneticiniz (Windows üzerinde Explorer, Mac " +"üzerine Finder ve Linux üzerinde Nautilus) için normal dosya türü " +"simgelerine ek olarak kaplama simgeleri görüntüler." + +#: ../../desktop/usage.rst:130 +msgid "" +"The overlay icons are similar to the systray icons introduced above. They " +"behave differently on files and directories according to sync status and " +"errors." +msgstr "" +"Kaplama simgeleri, yukarıda anılan sistem tepsisi simgelerine benzer. " +"Eşitleme durumuna ve sorunlara göre dosyalarda ve klasörlerde farklı " +"davranırlar." + +#: ../../desktop/usage.rst:134 +msgid "" +"The overlay icon of an individual file indicates its current sync state. If " +"the file is in sync with the server version, it displays a green checkmark." +msgstr "" +"Tek bir dosyanın kaplama simgesi, geçerli eşitlenme durumunu gösterir. Dosya" +" sunucu sürümüyle eşitse, yeşil bir tamam işareti görüntülenir." + +#: ../../desktop/usage.rst:137 +msgid "" +"If the file is ignored from syncing, for example because it is on your " +"exclude list, or because it is a symbolic link, it displays a warning icon." +msgstr "" +"Dosya eşitlemede yok sayılıyorsa bir uyarı simgesi görüntülenir. Örneğin " +"dosya katılmayacaklar listenizde olabilir veya sembolik bir bağlantı " +"olabilir." + +#: ../../desktop/usage.rst:140 +msgid "" +"If there is a sync error, or the file is blacklisted, it displays an eye-" +"catching red X." +msgstr "" +"Bir eşitleme sorunu varsa veya dosya kara listeye alınmışsa, göz alıcı bir " +"kırmızı X görüntülenir." + +#: ../../desktop/usage.rst:143 +msgid "" +"If the file is waiting to be synced, or is currently syncing, the overlay " +"icon displays a blue cycling icon." +msgstr "" +"Dosya eşitlenmeyi bekliyorsa veya şu anda eşitleniyorsa, mavi bir döngü " +"simgesi görüntülenir." + +#: ../../desktop/usage.rst:146 +msgid "" +"When the client is offline, no icons are shown to reflect that the folder is" +" currently out of sync and no changes are synced to the server." +msgstr "" +"İstemci çevrim dışı olduğunda, klasörün şu anda eşitlenmediğini yansıtmak " +"için hiçbir simge görüntülenmez ve hiçbir değişiklik sunucuyla eşitlenmez." + +#: ../../desktop/usage.rst:149 +msgid "" +"The overlay icon of a synced directory indicates the status of the files in " +"the directory. If there are any sync errors, the directory is marked with a " +"warning icon." +msgstr "" +"Eşitlenmiş bir klasörün kaplama simgesi, klasördeki dosyaların durumunu " +"gösterir. Herhangi bir eşitleme sorunu varsa, klasörde bir uyarı simgesi " +"görüntülenir." + +#: ../../desktop/usage.rst:153 +msgid "" +"If a directory includes ignored files that are marked with warning icons " +"that does not change the status of the parent directories." +msgstr "" +"Bir klasörde, uyarı simgeleriyle işaretlenmiş yok sayılan dosyalar " +"bulunuyorsa üst klasörlerin durumu değişmez." + +#: ../../desktop/usage.rst:157 +msgid "Set the user status" +msgstr "Kullanıcı durumunu ayarlamak" + +#: ../../desktop/usage.rst:159 +msgid "" +"If you have the user status app installed on your Nextcloud server, you can " +"set your user status from the desktop client. To do so, open the main " +"dialog. Then click on your avatar and then click on the three dots. In the " +"menu that opens click on **Set status**." +msgstr "" +"Nextcloud sunucunuzda kullanıcı durumu uygulaması kurulmuş ise, bilgisayar " +"istemcisinden kullanıcı durumunuzu ayarlayabilirsiniz. Bunu yapmak için ana " +"pencereyi açın. Ardından avatarınıza ve ardından üç noktaya tıklayın. Açılan" +" menüden **Durumu ayarla** üzerine tıklayın." + +#: ../../desktop/usage.rst:164 +msgid "Open user status dialog from main dialog." +msgstr "Ana pencerede kullanıcı durumu penceresini açın." + +#: ../../desktop/usage.rst:167 +msgid "" +"In the dialog that opens, you can set your online status if you click on " +"either **Online**, **Away**, **Do not disturb** or **Invisible**. You can " +"also set a custom status message with the text field below or choose one of " +"the predefined status messages below. It is also possible to set a custom " +"emoji if you click on the button with the emoji beside the text input field." +" The last thing you might want to set is when your user status should be " +"cleared. You can choose the period after which the user status will be " +"cleared by clicking on the button on the left hand side of the text **Clear " +"status message after**." +msgstr "" +"Açılan pencerede, **Çevrim içi**, **Uzakta**, **Rahatsız etme** ya da " +"**Görünmez** üzerine tıklayarak çevrim içi durumunuzu ayarlayabilirsiniz. " +"Ayrıca aşağıdaki yazı alanından özel bir durum iletisi ayarlayabilir ya da " +"aşağıdaki hazır durum iletilerinden birini seçebilirsiniz. Yazı giriş " +"alanının yanındaki emojinin bulunduğu düğmeye tıklarsanız özel bir emoji de " +"ayarlayabilirsiniz. Son olarak, kullanıcı durumunuzun ne zaman " +"kaldırılacağını ayarlamak isteyebilirsiniz. **Durum iletisi şu süre sonunda " +"kaldırılsın** yazının sol tarafındaki düğmeye tıklayarak kullanıcı durumunun" +" kaldırılacağı süreyi seçebilirsiniz ." + +#: ../../desktop/usage.rst:177 +msgid "Dialog to set user status." +msgstr "Kullanıcı durumunu ayarlama penceresi." + +#: ../../desktop/usage.rst:180 +msgid "" +"If you are happy with the status you have created you can enable this status" +" with the button **Set status message**. If you had already a status set, " +"you can clear the status by clicking the cutton **Clear status message**." +msgstr "" +"Oluşturduğunuz durum seçeneğinden memnunsanız, bu durumu **Durum iletisini " +"ayarla** düğmesiyle etkinleştirebilirsiniz. Zaten bir durum ayarınız varsa, " +"**Durum iletisini kaldır** düğmesine tıklayarak durumu kaldırabilirsiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:186 +msgid "Sharing From Your Desktop" +msgstr "Bilgisayarınızdan paylaşmak" + +#: ../../desktop/usage.rst:188 +msgid "" +"The Nextcloud desktop sync client integrates with your file manager. Finder " +"on macOS and Explorer on Windows. Linux users must install an additional " +"package depending on the used file manager. Available are e.g. ``nautilus-" +"nextcloud`` (Ubuntu/Debian), ``dolphin-nextcloud`` (Kubuntu), ``nemo-" +"nextcloud`` and ``caja-nextcloud``. You can create share links, and share " +"with internal Nextcloud users the same way as in your Nextcloud Web " +"interface." +msgstr "" +"Nextcloud bilgisayar eşitleme istemcisi macOS üzerinde Finder ve Windows " +"üzerinde Dosya gezgini dosya yöneticinizle bütünleşir. Linux kullanıcıları, " +"kullanılan dosya yöneticisine bağlı olarak ek bir paket kurmalıdır. Örneğin " +"``nautilus-nextcloud`` (Ubuntu/Debian), ``dolphin-nextcloud`` (Kubuntu), " +"``nemo-nextcloud`` ve ``caja-nextcloud`` kullanılabilir. Paylaşım " +"bağlantıları oluşturabilir ve Nextcloud internet arayüzünde olduğu gibi iç " +"Nextcloud kullanıcılarıyla paylaşabilirsiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:195 +msgid "" +"In your file explorer, click on a file and in the context menu go to " +"**Nextcloud** and then lick on **Share options** to bring up the Share " +"dialog." +msgstr "" +"Dosya gezgininizde bir dosyaya tıklayın ve sağ tık menüsünden **Nextcloud** " +"üzerine gidin. Ardından Paylaş penceresini açmak için **Paylaşım " +"seçenekleri** üzerine tıklayın." + +#: ../../desktop/usage.rst:199 +msgid "Sharing from Windows Explorer." +msgstr "Windows dosya gezgini ile paylaşmak." + +#: ../../desktop/usage.rst:202 +msgid "From this dialog you can share a file." +msgstr "Bu pencereden bir dosyayı paylaşabilirsiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:204 +msgid "Share dialog" +msgstr "Paylaşım penceresi" + +#: ../../desktop/usage.rst:209 +msgid "General Window" +msgstr "Genel pencere" + +#: ../../desktop/usage.rst:211 +msgid "" +"The General window has configuration options such as **Launch on System " +"Startup**, **Use Monochrome Icons**, and **Show Server Notifications**. This" +" is where you will find the **Edit Ignored Files** button, to launch the " +"ignored files editor, and **Ask confirmation before downloading folders " +"larger than [folder size]**." +msgstr "" +"Genel pencerede **Sistem başlagıcında çalıştırılsın**, **Tek renkli simgeler" +" kullanılsın** ve **Sunucu bildirimlerini görüntülensin** gibi yapılandırma " +"seçenekleri bulunur. Burada, yok sayılacak dosyalar düzenleyicisini " +"başlatmak için **Yok sayılan dosyaları düzenle** düğmesini ve **[klasör " +"boyutundan] daha büyük klasörleri indirmeden önce onay istensin** " +"seçeneklerini göreceksiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:217 +msgid "General window contains configuration options." +msgstr "Yapılandırma seçenekleri ile genel pencere." + +#: ../../desktop/usage.rst:221 +msgid "Using the Network Window" +msgstr "Ağ penceresini kullanmak" + +#: ../../desktop/usage.rst:225 +msgid "" +"The Network settings window enables you to define network proxy settings, " +"and also to limit download and upload bandwidth." +msgstr "" +"Ağ ayarları penceresi, ağ vekil sunucusu ayarlarını yapmanızı ve indirme ile" +" yükleme bant genişliği sınırlarını belirlemenizi sağlar." + +#: ../../desktop/usage.rst:233 +msgid "Using the Ignored Files Editor" +msgstr "Yok sayılan dosyalar düzenleyicisini kullanmak" + +#: ../../desktop/usage.rst:237 +msgid "" +"You might have some local files or directories that you do not want to " +"backup and store on the server. To identify and exclude these files or " +"directories, you can use the *Ignored Files Editor* (General tab)." +msgstr "" +"Sunucuda yedeklemek ve saklamak istemediğiniz bazı yerel dosyalarınız veya " +"klasörleriniz olabilir. Bu dosyaları veya klasörleri tanımlamak ve " +"eşitlemeye katmamak için *Yok sayılan dosyalar düzenleyicisi* (Genel " +"sekmesinde) kullanabilirsiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:243 +msgid "" +"For your convenience, the editor is pre-populated with a default list of " +"typical ignore patterns. These patterns are contained in a system file " +"(typically ``sync-exclude.lst``) located in the Nextcloud Client application" +" directory. You cannot modify these pre-populated patterns directly from the" +" editor. However, if necessary, you can hover over any pattern in the list " +"to show the path and filename associated with that pattern, locate the file," +" and edit the ``sync-exclude.lst`` file." +msgstr "" +"Size kolaylık sağlamak için düzenleyici, sık kullanılan yok sayma " +"kalıplarının listesiyle önceden doldurulmuş olarak görüntülenir. Bu " +"kalıplar, Nextcloud istemcisinin uygulama klasöründe bulunan bir sistem " +"dosyasında (genellikle ``sync-exclude.lst`) bulunur. Bu hazır kalıpları " +"doğrudan düzenleyiciden değiştiremezsiniz. Bununla birlikte, gerekirse, o " +"model ile ilişkili yolu ve dosya adını göstermek, dosyayı bulmak ve ``sync-" +"exclude.lst`` dosyasını düzenlemek için listedeki herhangi bir modelin " +"üzerine gelebilirsiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:253 +msgid "" +"Modifying the global exclude definition file might render the client " +"unusable or result in undesired behavior." +msgstr "" +"Genel katılmayacak ögeler tanım dosyasını değiştirmek, istemcinin " +"çalışmasını engelleyebilir veya istenmeyen davranışlara neden olabilir." + +#: ../../desktop/usage.rst:256 +msgid "" +"Each line in the editor contains an ignore pattern string. When creating " +"custom patterns, in addition to being able to use normal characters to " +"define an ignore pattern, you can use wildcards characters for matching " +"values. As an example, you can use an asterisk (``*``) to identify an " +"arbitrary number of characters or a question mark (``?``) to identify a " +"single character." +msgstr "" +"Düzenleyicideki her satırda bir yok sayma modeli dizgesi bulunur. Özel " +"modeller oluştururken, bir yok sayma kalıbı tanımlamak için normal " +"karakterleri kullanabileceğiniz gibi, değerleri eşleştirmek için genel arama" +" karakterleri kullanabilirsiniz. Örneğin, rastgele sayıda karakter için " +"yıldız (``*``), tek bir karakter için soru işareti (``? ``) " +"kullanabilirsiniz." + +#: ../../desktop/usage.rst:262 +msgid "" +"Patterns that end with a slash character (``/``) are applied to only " +"directory components of the path being checked." +msgstr "" +"Bölü karakteri (``/``) ile biten modeller, denetlenecek yolun yalnızca " +"klasör bölümüne uygulanır." + +#: ../../desktop/usage.rst:265 +msgid "" +"Custom entries are currently not validated for syntactical correctness by " +"the editor, so you will not see any warnings for bad syntax. If your " +"synchronization does not work as you expected, check your syntax." +msgstr "" +"Şu anda düzenleyici özel kayıtların sözdizimsel doğruluğuna bakmıyor. Bu " +"nedenle sözdizimi yanlış herhangi bir uyarı görmeyeceksiniz. Eşitlemeniz " +"beklediğiniz gibi çalışmıyorsa sözdiziminizi denetleyin." + +#: ../../desktop/usage.rst:270 +msgid "" +"Each pattern string in the list is followed by a checkbox. When the check " +"box contains a check mark, in addition to ignoring the file or directory " +"component matched by the pattern, any matched files are also deemed " +"\"fleeting metadata\" and removed by the client." +msgstr "" +"Listedeki her model dizgesinin yanında bir işaret kutusu bulunur. İşaret " +"kutusu işaretlendiğinde, model ile eşleşen dosya veya klasör yok sayılır ve " +"eşleşen herhangi bir dosya \"kısa üst veri\" olarak kabul edilirek istemci " +"tarafından kaldırılır." + +#: ../../desktop/usage.rst:275 +msgid "" +"In addition to excluding files and directories that use patterns defined in " +"this list:" +msgstr "" +"Bu listede tanımlanan kalıpları kullanan dosyaların ve klasörlerin " +"katılamamasının yanında:" + +#: ../../desktop/usage.rst:278 +msgid "" +"The Nextcloud Client always excludes files containing characters that cannot" +" be synchronized to other file systems." +msgstr "" +"Nextcloud istemcisi, adında diğer dosya sistemlerinde eşitlenemeyen " +"karakterler bulunan dosyaları hiç bir zaman eşitlemeye katmaz." + +#: ../../desktop/usage.rst:281 +msgid "" +"Files are removed that cause individual errors three times during a " +"synchronization. However, the client provides the option of retrying a " +"synchronization three additional times on files that produce errors." +msgstr "" +"Bir eşitleme sırasında üç kez hataya neden olan dosyalar kaldırılır. Bununla" +" birlikte, istemci, hataya yol açan dosyaları eşitlemeyi üç kez daha yeniden" +" deneme seçeneği sunar."