diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot new file mode 100644 index 000000000..4c16515e3 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -0,0 +1,251 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# lollos78, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: lollos78, 2022\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 +msgid "Synchronizing with Thunderbird" +msgstr "Sincronizzazione con Thunderbird" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 +msgid "" +"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " +"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks " +"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the " +"ability to automatically discover calendars and address books available on " +"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, " +"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager." +msgstr "" +"`Thunderbird `_ è un client di posta ricco di " +"funzionalità e maturo che può diventare un PIM a pieno titolo. Tuttavia, " +"manca il supporto della sincronizzazione della rubrica tramite CardDAV e " +"manca anche l'abilità di individuare automaticamente calendari e rubriche " +"disponibili sul server. Quindi, per sincronizzarsi con Nextcloud, sono " +"necessari dei componenti aggiuntivi, che possono essere facilmente " +"installati tramite il gestore dei componenti aggiuntivi di Thunderbird." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 +msgid "Recommended method" +msgstr "Metodo consigliato" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 +msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" +msgstr "Per questo metodo, devi avere due componenti aggiuntivi installati:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 +msgid "" +"`TbSync `_." +msgstr "" +"`TbSync `_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 +msgid "" +"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_." +msgstr "" +"Il `fornitore TbSync per CalDAV e CardDAV " +"`_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 +msgid "" +"When they are installed, if you are on Windows, go to " +"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation " +"settings (TbSync)** if on Linux, and then:" +msgstr "" +"Quando sono installati, se usi Windows, vai su **Extra**/**Impostazioni " +"della sincronizzazione (TbSync)** or **Modifica/Impostazioni della " +"sincronizzazione (TbSync)** se usi Linux, e poi:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +msgid "" +"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " +"account**\"" +msgstr "" +"Nel gestore degli account scegli \"**Aggiungi account** / **Account CalDAV /" +" CardDAV**\"" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "" +"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " +"and click **next**" +msgstr "" +"Nella finestra successiva, vai con l'impostazione predefinita chiamata " +"**Configurazione automatica** e fai clic su **avanti**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 +msgid "" +"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, " +"**password** and the **URL of your server** and click **next**" +msgstr "" +"Digita un **nome account**, che puoi liberamente scegliere, **nome utente**," +" **password** e **l'URL del tuo server** e fai clic su **avanti**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV" +" addresses. When it has, click **Finish**" +msgstr "" +"Nella finestra successiva, TbSync dovrebbe aver individuato automaticamente " +"gli indirizzi CalDAV e CardDAV. Quando ciò avviene, fai clic su **Fine**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22 +msgid "" +"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will " +"discover all address books and calenders your account has access to on the " +"server" +msgstr "" +"Ora marca la casella **Abilita e sincronizza questo account**. TbSync " +"individuerà tutte le rubriche e i calendari a cui il tuo account ha accesso " +"nel server." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "" +"Check the box next to each calender and address book you want to have " +"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push " +"the button **sychronize now**" +msgstr "" +"Marca la casella accanto a ogni calendario e rubrica che vuoi che sia " +"sincronizzato, imposta inoltre la frequenza con cui vuoi che vengano " +"sincronizzati e premi il pulsante **sincronizza ora**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24 +msgid "" +"After the first successful synchronisation is complete, you can close the " +"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can " +"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)" +msgstr "" +"Dopo che la prima sincronizzazione completata con successo, puoi chiudere la" +" finestra. D'ora in avanti, TbSync farà il lavoro per te. Hai terminato e " +"puoi saltare le prossime sezioni (a meno che tu non abbia bisogno di una " +"rubrica più avanzata)" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" +msgstr "Alternativa: usare il componente aggiuntivo CardBook (solo Contatti)" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"`CardBook `_ " +"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " +"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." +msgstr "" +"`CardBook `_ " +"è una alternativa avanzata alla rubrica di Thunderbird, che supporta " +"CardDAV. Puoi avere TbSync e CardBook installati in parallelo." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 +msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" +msgstr "" +"Fai clic sull'icona di CardBook nell'angolo in alto a destra di Thunderbird:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35 +msgid "In CardBook:" +msgstr "In CardBook:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 +msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "\"Rubrica > Nuova rubrica **Remota** > Avanti" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +msgid "" +"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " +"name and password" +msgstr "" +"Seleziona **CardDAV**, inserisci l'indirizzo del tuo server Nextcloud, il " +"tuo nome utente e la password." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42 +msgid "" +"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " +"and click Next again:" +msgstr "" +"Fai clic su \"Conferma\", fai clic su Avanti, quindi scegli il nome della " +"rubrica e un altro clic su Avanti:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +msgid "" +"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " +"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +" top left corner of CardBook:" +msgstr "" +"Quando hai terminato, CardBook sincronizza le tue rubriche. Puoi sempre " +"innescare una sincronizzazione manuale facendo clic su \"Sincronizza\" " +"nell'angolo in alto a sinistra di CardBook:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" +msgstr "Il vecchio metodo: sottoscrivere manualmente i calendari" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52 +msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." +msgstr "Questo metodo è necessario se non vuoi installare TBSync." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 +msgid "" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the " +"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks " +"something like this:" +msgstr "" +"Vai al tuo Calendario di Nextcloud e fai clic sul menu a 3 puntini per il " +"calendario che vuoi sincronizzare che mostrerà un URL simile a questo:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56 +msgid "" +"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" +msgstr "" +"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 +msgid "" +"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu " +"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " +"Calendar**." +msgstr "" +"Vai alla visualizzazione calendario in Thunderbird e fai clic con il tasto " +"destro il menu calendario sulla sinistra (dove sono presenti i nomi dei " +"calendari) per aggiungere un **Nuovo calendario**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60 +msgid "Choose **On the Network**:" +msgstr "Scegli **Sulla rete**:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64 +msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" +msgstr "Scegli **CalDAV** e inserisci le informazioni mancanti:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:69 +msgid "Fix for Thunderbird 60" +msgstr "Correzione per Thunderbird 60" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:70 +msgid "" +"If you are still using Thunderbird 60, you need to change a configuration " +"setting to make CalDAV/CardDAV work around Thunderbird bug `#1468918 " +"`_ as described `here " +"`_." +msgstr "" +"Se stai utilizzando ancora Thunderbird 60, devi cambiare un parametro di " +"configurazione per consentire a CalDAV/CardDAV di aggirare il bug di " +"Thunderbird `#1468918 " +"`_ come descritto `qui" +" `_."