From 4331dfd027bd9bf34686ee9d9529d61e53a55f7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 1 Jul 2025 09:25:53 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translate webinterface.pot in pt_PT 100% translated source file: 'webinterface.pot' on 'pt_PT'. --- .../locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 276 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 276 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot diff --git a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..8de4cfb11 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,276 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Manuela Silva , 2025 +# artur25 , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: artur25 , 2025\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "A interface da Web de Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Pode ligar ao seu servidor Nextcloud utilizando qualquer navegador da Web. " +"Basta inserir o URL do servidor Nextcloud (por exemplo, cloud.example.com) e" +" inserir o seu nome de utilizador e a palavra-chave: " + +#: ../../webinterface.rst:8 +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Ecrã de autenticação de Nextcloud." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Requisitos do navegador da Web" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Para uma melhor experiência com a interface da Web de Nextcloud, nós " +"recomendamos que utilize a versão mais recente e compatível de um navegador " +"desta lista:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (PC e Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (PC e Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (PC e iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Nem todas as versões são suportadas. Nextcloud foi testado e desenvolvido " +"para funcionar com `estas versões apenas. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"Se pretende utilizar Nextcloud Talk tem de executar o Mozilla **Firefox** " +"52+ ou o Google **Chrome**/Chromium 49+ para ter uma melhor experiência nas " +"chamadas de vídeo e partilha de ecrã." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "O Microsoft **Internet Explorer** **NÃO** é suportado." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Navegar na interface principal do utilizador" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"Por predefinição, a interface da Web de Nextcloud abre na sua página do " +"\"Painel\" ou \"Ficheiros\": " + +#: ../../webinterface.rst:36 +msgid "The main Files view." +msgstr "A visualização principal dos \"Ficheiros\"." + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"Nos Ficheiros, pode adicionar, remover e partilhar ficheiros, e o " +"administrador do servidor pode alterar os privilégios de acesso." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "" +"A interface do utilizador do Nextcloud contém os seguintes campos e funções:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"Também pode arrastar e largar ficheiros do seu gestor de ficheiros para a " +"Vista de Ficheiros para os carregar na sua instância." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"Botão **Vista em grelha** (8): Representado por quatro pequenos quadrados, " +"activa/desactiva a visualização em grelha para pastas e ficheiros." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Hiperligações para transferir de aplicações de PC e móveis" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Utilização do servidor e disponibilidade de espaço" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "Gestão de palavras-passe" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Definições de nome, correio eletrónico e imagem do perfil" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Gerir navegadores e dispositivos ligados" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "Membros do grupo" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Definições do idioma da interface" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Gerir notificações" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "Id. da Nuvem Federada e botões de partilha das redes sociais" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Gestor de certificados SSL/TLS para armazenamentos externos" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "As suas Definições de 2 Fatores" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Informação da Versão de Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Consulte a secção :doc:`userpreferences` para saber mais sobre estas " +"definições." From f1e73f0f9743a060b7f7da76c3aa83a3f1a381b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 1 Jul 2025 09:29:45 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translate webinterface.pot in pt_PT 100% translated source file: 'webinterface.pot' on 'pt_PT'. --- .../locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 45 ++++++++----------- 1 file changed, 19 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 8de4cfb11..a0dfbd718 100644 --- a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -129,9 +129,9 @@ msgid "" "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" " an app icon will redirect you to the app." msgstr "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." +"**Menu de Seleção de Aplicações** (1): Localizado no canto superior " +"esquerdo, ...Nextcloud. Ao clicar num ícone de aplicação, será redirecionado" +" para essa aplicação." #: ../../webinterface.rst:49 msgid "" @@ -141,11 +141,8 @@ msgid "" "finding your files, such as files that have been shared with you, and files " "that you have shared with others. You'll see different items for other apps." msgstr "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +"**Campo Informação da Aplicação** (2): Localizado na barra lateral esquerda," +" ...partilhados com outros. Verá itens diferentes em outras aplicações." #: ../../webinterface.rst:55 msgid "" @@ -153,9 +150,8 @@ msgid "" "interface. This field displays the contents or user features of your " "selected app." msgstr "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." +"**Vista da Aplicação** (3): O campo central principal do Nextcloud " +"...apresenta o conteúdo ou as funcionalidades da aplicação selecionada." #: ../../webinterface.rst:58 msgid "" @@ -164,18 +160,17 @@ msgid "" "enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " "root level (home)." msgstr "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." +"**Barra de Navegação** (4): Localizada sobre a janela principal de " +"visualização ...a níveis superiores da hierarquia de pastas até ao nível " +"raiz (home)." #: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." msgstr "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." +"Botão **Novo** (5): Localizado na Barra de Navegação, o botão ``Novo`` " +"...permite criar novos ficheiros, novas pastas ou carregar ficheiros." #: ../../webinterface.rst:65 msgid "" @@ -190,8 +185,8 @@ msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." msgstr "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." +"**Campo Pesquisa** (6): Clique na lupa no canto superior direito para " +"pesquisar ficheiros e entradas da aplicação atual." #: ../../webinterface.rst:71 msgid "" @@ -199,9 +194,8 @@ msgid "" "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " "directly start a video call with them or send emails." msgstr "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." +"**Menu Contactos** (7): Apresenta uma visão geral dos seus contactos ...pode" +" iniciar diretamente uma videochamada com eles ou enviar e-mails." #: ../../webinterface.rst:75 msgid "" @@ -209,7 +203,7 @@ msgid "" " the grid view for folders and files." msgstr "" "Botão **Vista em grelha** (8): Representado por quatro pequenos quadrados, " -"activa/desactiva a visualização em grelha para pastas e ficheiros." +"alterna a visualização em grelha de pastas e ficheiros." #: ../../webinterface.rst:78 msgid "" @@ -217,9 +211,8 @@ msgid "" "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" " provides the following settings and features:" msgstr "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" +"**Menu Definições** (9): Clique na sua fotografia de perfil, ...A página " +"Definições disponibiliza as seguintes opções e funcionalidades:" #: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" From a309fe73b833cef9ace8960c0c3f46282939cac1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 1 Jul 2025 09:32:09 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translate webinterface.pot in pt_PT 100% translated source file: 'webinterface.pot' on 'pt_PT'. --- user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot index a0dfbd718..7bbdc1745 100644 --- a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." msgstr "" -"Também pode arrastar e largar ficheiros do seu gestor de ficheiros para a " -"Vista de Ficheiros para os carregar na sua instância." +"Também pode arrastar ficheiros do seu gestor de ficheiros para a vista da " +"aplicação Ficheiros para os carregar para a sua instância." #: ../../webinterface.rst:68 msgid "" @@ -202,8 +202,8 @@ msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." msgstr "" -"Botão **Vista em grelha** (8): Representado por quatro pequenos quadrados, " -"alterna a visualização em grelha de pastas e ficheiros." +"Botão **Vista em Grelha** (8): Representado por quatro pequenos quadrados, " +"permite alternar entre a vista em grelha para pastas e ficheiros." #: ../../webinterface.rst:78 msgid ""