diff --git a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..7bbdc1745 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,269 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Manuela Silva , 2025 +# artur25 , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: artur25 , 2025\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "A interface da Web de Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Pode ligar ao seu servidor Nextcloud utilizando qualquer navegador da Web. " +"Basta inserir o URL do servidor Nextcloud (por exemplo, cloud.example.com) e" +" inserir o seu nome de utilizador e a palavra-chave: " + +#: ../../webinterface.rst:8 +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Ecrã de autenticação de Nextcloud." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Requisitos do navegador da Web" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Para uma melhor experiência com a interface da Web de Nextcloud, nós " +"recomendamos que utilize a versão mais recente e compatível de um navegador " +"desta lista:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (PC e Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (PC e Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (PC e iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Nem todas as versões são suportadas. Nextcloud foi testado e desenvolvido " +"para funcionar com `estas versões apenas. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"Se pretende utilizar Nextcloud Talk tem de executar o Mozilla **Firefox** " +"52+ ou o Google **Chrome**/Chromium 49+ para ter uma melhor experiência nas " +"chamadas de vídeo e partilha de ecrã." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "O Microsoft **Internet Explorer** **NÃO** é suportado." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Navegar na interface principal do utilizador" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"Por predefinição, a interface da Web de Nextcloud abre na sua página do " +"\"Painel\" ou \"Ficheiros\": " + +#: ../../webinterface.rst:36 +msgid "The main Files view." +msgstr "A visualização principal dos \"Ficheiros\"." + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"Nos Ficheiros, pode adicionar, remover e partilhar ficheiros, e o " +"administrador do servidor pode alterar os privilégios de acesso." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "" +"A interface do utilizador do Nextcloud contém os seguintes campos e funções:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Menu de Seleção de Aplicações** (1): Localizado no canto superior " +"esquerdo, ...Nextcloud. Ao clicar num ícone de aplicação, será redirecionado" +" para essa aplicação." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**Campo Informação da Aplicação** (2): Localizado na barra lateral esquerda," +" ...partilhados com outros. Verá itens diferentes em outras aplicações." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Vista da Aplicação** (3): O campo central principal do Nextcloud " +"...apresenta o conteúdo ou as funcionalidades da aplicação selecionada." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Barra de Navegação** (4): Localizada sobre a janela principal de " +"visualização ...a níveis superiores da hierarquia de pastas até ao nível " +"raiz (home)." + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"Botão **Novo** (5): Localizado na Barra de Navegação, o botão ``Novo`` " +"...permite criar novos ficheiros, novas pastas ou carregar ficheiros." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"Também pode arrastar ficheiros do seu gestor de ficheiros para a vista da " +"aplicação Ficheiros para os carregar para a sua instância." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"**Campo Pesquisa** (6): Clique na lupa no canto superior direito para " +"pesquisar ficheiros e entradas da aplicação atual." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Menu Contactos** (7): Apresenta uma visão geral dos seus contactos ...pode" +" iniciar diretamente uma videochamada com eles ou enviar e-mails." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"Botão **Vista em Grelha** (8): Representado por quatro pequenos quadrados, " +"permite alternar entre a vista em grelha para pastas e ficheiros." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"**Menu Definições** (9): Clique na sua fotografia de perfil, ...A página " +"Definições disponibiliza as seguintes opções e funcionalidades:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Hiperligações para transferir de aplicações de PC e móveis" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Utilização do servidor e disponibilidade de espaço" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "Gestão de palavras-passe" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Definições de nome, correio eletrónico e imagem do perfil" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Gerir navegadores e dispositivos ligados" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "Membros do grupo" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Definições do idioma da interface" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Gerir notificações" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "Id. da Nuvem Federada e botões de partilha das redes sociais" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Gestor de certificados SSL/TLS para armazenamentos externos" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "As suas Definições de 2 Fatores" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Informação da Versão de Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Consulte a secção :doc:`userpreferences` para saber mais sobre estas " +"definições."