diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot
index d3dbc47dc..7250a75a9 100644
--- a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot
+++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot
@@ -36,16 +36,16 @@ msgid ""
"share your files as you normally do, and you can still change your password "
"whenever you want."
msgstr ""
-"Cuimsíonn Nextcloud app Criptithe taobh freastalaí, agus nuair a bheidh sé "
-"cumasaithe ag do riarthóir Nextcloud tá gach ceann de do chuid comhad sonraí"
-" Nextcloud criptithe go huathoibríoch ar an bhfreastalaí. Tá an criptiú ar "
-"fud an fhreastalaí, mar sin nuair a bhíonn sé cumasaithe ní féidir leat do "
-"chuid comhad a choinneáil gan chriptiú. Ní gá duit aon rud speisialta a "
-"dhéanamh, mar úsáideann sé do logáil isteach Nextcloud mar an focal faire le"
-" haghaidh d'eochair chriptithe phríobháideach uathúil. Logáil amach agus "
-"isteach agus bainistigh agus roinn do chuid comhad mar a dhéanann tú de "
-"ghnáth, agus is féidir leat do phasfhocal a athrú go fóill aon uair is mian "
-"leat."
+"Cuimsíonn Nextcloud aip Criptithe taobh freastalaí, agus nuair a bheidh sé "
+"cumasaithe ag do riarthóir Nextcloud, tá gach ceann de do chuid comhad "
+"sonraí Nextcloud criptithe go huathoibríoch ar an bhfreastalaí. Tá an "
+"criptiú ar fud an fhreastalaí, mar sin nuair a bhíonn sé cumasaithe, ní "
+"féidir leat do chuid comhad a choinneáil gan chriptiú. Ní gá duit aon rud "
+"speisialta a dhéanamh, mar úsáideann sé do logáil isteach Nextcloud mar an "
+"focal faire le haghaidh d'eochair chriptithe phríobháideach uathúil. Logáil "
+"amach agus isteach, agus bainistigh agus roinn do chuid comhad mar a "
+"dhéanann tú de ghnáth, agus is féidir leat do phasfhocal a athrú fós aon "
+"uair is mian leat."
#: ../../files/encrypting_files.rst:14
msgid ""
@@ -61,10 +61,10 @@ msgstr ""
"ceangailte le do fhreastalaí Nextcloud. Is bealach éasca gan uaim é seo chun"
" do chuid comhad a chosaint ar chianstóráil. Is féidir leat do chuid comhad "
"iargúlta a roinnt trí Nextcloud ar an ngnáthbhealach, ach ní féidir leat do "
-"chuid comhad criptithe a roinnt go díreach ón gciansheirbhís atá in úsáid "
-"agat, toisc go bhfuil na heochracha criptithe stóráilte ar do fhreastalaí "
-"Nextcloud, agus nach bhfuil siad faoi lé soláthraithe seirbhíse seachtracha "
-"riamh."
+"chuid comhad criptithe a roinnt go díreach ón tseirbhís cianstórála atá á "
+"úsáid agat, toisc go bhfuil na heochracha criptithe stóráilte ar do "
+"fhreastalaí Nextcloud agus nach bhfuil siad faoi lé soláthraithe seirbhíse "
+"seachtracha riamh."
#: ../../files/encrypting_files.rst:22
msgid ""
@@ -77,17 +77,17 @@ msgid ""
"nextcloud/>`_ to learn more.)"
msgstr ""
"Mura bhfuil do fhreastalaí Nextcloud ceangailte le haon seirbhísí "
-"cianstórála, is fearr criptiú de chineál éigin eile a úsáid mar leibhéal "
-"comhaid nó criptiú diosca iomlán. Toisc go gcoinnítear na heochracha ar do "
-"fhreastalaí Nextcloud, is féidir le do riarthóir Nextcloud do chuid comhad a"
-" snoopáil, agus má tá an freastalaí i gcontúirt féadfaidh an t-ionróir "
-"rochtain a fháil ar do chuid comhad. (Léigh `Criptiúchán in Nextcloud < "
-"https://nextcloud.com/blog/encryption-in-nextcloud/> `_ chun tuilleadh a "
-"fhoghlaim.)"
+"cianstórála, is fearr cineál eile criptiúcháin a úsáid, mar shampla criptiú "
+"leibhéal comhaid nó criptiú diosca iomlán. Toisc go gcoinnítear na "
+"heochracha ar do fhreastalaí Nextcloud, is féidir le do riarthóir Nextcloud "
+"do chuid comhad a shnoipáil, agus má tá an freastalaí i gcontúirt, féadfaidh"
+" an t-ionróir rochtain a fháil ar do chuid comhad. (Léigh Criptiú i "
+"Nextcloud `_ chun "
+"tuilleadh a fhoghlaim.)"
#: ../../files/encrypting_files.rst:31
msgid "Encryption FAQ"
-msgstr "Ceisteanna Coitianta criptithe"
+msgstr "Ceisteanna Coitianta Criptiúcháin"
#: ../../files/encrypting_files.rst:34
msgid "How can encryption be disabled?"
@@ -99,14 +99,14 @@ msgid ""
"`_ script, which decrypts all files and disables encryption."
msgstr ""
-"Is é an t-aon bhealach chun criptiú a dhíchumasú ná an script `\"díchriptiú "
-"go léir\" a rith "
+"Is é an t-aon bhealach chun criptiú a dhíchumasú ná an script \"decrypt "
+"all\" "
"`_ script, a dhíchriptigh gach comhad agus díchumasaítear criptiú."
+"label>_ a rith, a dhíchriptíonn gach comhad agus a dhíchumasaíonn criptiú."
#: ../../files/encrypting_files.rst:43
msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?"
-msgstr "An féidir criptiúchán a dhíchumasú leis an eochair athshlánaithe?"
+msgstr "An féidir criptiú a dhíchumasú leis an eochair athshlánaithe?"
#: ../../files/encrypting_files.rst:45
msgid ""
@@ -116,11 +116,11 @@ msgid ""
"`_ will use it to decrypt all files."
msgstr ""
-"Sea, *má úsáideann gach úsáideoir an `eochair athshlánaithe comhaid "
+"Sea, *má* úsáideann gach úsáideoir an eochair athshlánaithe comhaid "
"`_, ` \"díchriptiú go léir\" "
+"users-file-recovery-keys>, úsáidfidh \"decrypt all\" "
" Úsáidfidh `_ é chun gach comhad a dhíchriptiú."
+"label> é chun gach comhad a dhíchriptiú."
#: ../../files/encrypting_files.rst:52
msgid "Can encryption be disabled without the user's password?"
@@ -134,17 +134,17 @@ msgid ""
"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most "
"likely run into timeouts."
msgstr ""
-"Mura bhfuil pasfhocal an úsáideora nó `eochair athshlánaithe comhaid "
+"Mura bhfuil pasfhocal an úsáideora nó eochair athshlánaithe comhaid "
"`_, ansin níl aon bhealach a dhíchriptiú gach "
-"comhad. Ina theannta sin, bheadh sé contúirteach é a rith ar logáil isteach,"
-" mar is dóichí go n-imeofá isteach sa teorainn ama."
+"users-file-recovery-keys>_, ansin níl aon bhealach ann chun gach comhad a "
+"dhíchriptiú. Ina theannta sin, bheadh sé contúirteach é a rith ar logáil "
+"isteach, mar is dóichí go n-imeofá amach faoin am limistéir."
#: ../../files/encrypting_files.rst:62
msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?"
msgstr ""
"An bhfuil sé beartaithe é seo a aistriú go dtí an chéad logáil isteach "
-"úsáideora eile nó post cúlra?"
+"úsáideora eile nó obair cúlra?"
#: ../../files/encrypting_files.rst:64
msgid ""
@@ -153,12 +153,12 @@ msgid ""
"planned."
msgstr ""
"Dá ndéanfaimis é sin, bheadh orainn do phasfhocal logáil isteach a stóráil "
-"sa bhunachar sonraí. D’fhéadfaí féachaint air seo mar cheist slándála, mar "
-"sin níl aon rud mar sin beartaithe."
+"sa bhunachar sonraí. D’fhéadfaí é a fheiceáil mar cheist slándála, mar sin "
+"níl aon rud mar sin beartaithe."
#: ../../files/encrypting_files.rst:68
msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?"
-msgstr "An féidir Roinnt grúpa leis an eochair athshlánaithe?"
+msgstr "An féidir roinnt grúpa leis an eochair athshlánaithe?"
#: ../../files/encrypting_files.rst:70
msgid ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
" works with the master key."
msgstr ""
"Má tá i gceist agat úsáideoirí a chur le grúpaí agus go n-oibreoidh sé go "
-"draíochta? Ní oibríonn sé seo ach leis an máistir-eochair."
+"draíochta? Ní oibríonn sé seo ach leis an eochair príomha."
#: ../../files/encrypting_files.rst:74
msgid "Using encryption"
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid ""
"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few"
" options you can use."
msgstr ""
-"Tá criptiú Nextcloud go leor socraithe agus déan dearmad air, ach tá roinnt "
-"roghanna agat is féidir leat a úsáid."
+"Tá criptiú Nextcloud go leor socraithe agus is féidir leat é a dhearmad, ach"
+" tá roinnt roghanna agat is féidir leat a úsáid."
#: ../../files/encrypting_files.rst:79
msgid ""
@@ -188,21 +188,21 @@ msgid ""
"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log "
"out and then log back in:"
msgstr ""
-"Nuair a chumasaíonn do riarthóir Nextcloud criptiú den chéad uair, ní mór "
-"duit logáil amach agus ansin logáil isteach ar ais isteach chun do chuid "
-"eochracha criptithe a chruthú agus do chuid comhad a chriptiú. Nuair a "
-"bheidh criptiú cumasaithe ar do fhreastalaí Nextcloud feicfidh tú bratach "
-"buí ar do leathanach Comhaid ag tabhairt foláireamh duit logáil amach agus "
-"logáil isteach arís:"
+"Nuair a chumasann do riarthóir Nextcloud criptiú den chéad uair, caithfidh "
+"tú logáil amach agus ansin logáil isteach arís chun do eochracha criptithe a"
+" chruthú agus do chuid comhad a chriptiú. Nuair a bheidh criptiú cumasaithe "
+"ar do fhreastalaí Nextcloud, feicfidh tú bratach buí ar do leathanach "
+"Comhaid ag tabhairt foláireamh duit logáil amach agus ansin logáil isteach "
+"arís:"
#: ../../files/encrypting_files.rst:86
msgid ""
"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many "
"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page."
msgstr ""
-"Nuair a logáil tú ar ais isteach tógann sé cúpla nóiméad a bheith ag obair, "
-"ag brath ar cé mhéad comhad atá agat, agus ansin cuirtear ar ais chuig do "
-"leathanach Nextcloud réamhshocraithe thú."
+"Nuair a logáil tú ar ais isteach, tógfaidh sé cúpla nóiméad chun dul i mbun "
+"oibre, ag brath ar líon na gcomhad atá agat, ansin cuirtear ar ais chuig do "
+"leathanach réamhshocraithe Nextcloud."
#: ../../files/encrypting_files.rst:92
msgid ""
@@ -213,8 +213,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ní mór duit do phasfhocal Nextcloud a chailleadh choíche, mar caillfidh tú "
"rochtain ar do chomhaid. Cé go bhfuil rogha aisghabhála roghnach ann a "
-"fhéadfaidh do riarthóir Nextcloud a chumasú; féach an rannán Pasfhocal "
-"Aisghabhála Eochrach (thíos) chun foghlaim faoi seo."
+"d’fhéadfadh do riarthóir Nextcloud a chumasú; féach ar Rannán Pasfhocal "
+"Aisghabhála Eochrach (thíos) chun tuilleadh eolais a fháil faoina bhfuil "
+"ann."
#: ../../files/encrypting_files.rst:98
msgid "Sharing encrypted files"
@@ -231,12 +232,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ní bhíonn rochtain ach ag úsáideoirí a bhfuil eochracha príobháideacha "
"criptithe acu ar chomhaid agus ar fhillteáin chriptithe roinnte. Ní bheidh "
-"rochtain ag úsáideoirí nach bhfuil a n-eochracha criptithe príobháideacha "
+"rochtain ag úsáideoirí nach bhfuil a n-eochracha príobháideacha criptithe "
"cruthaithe acu fós ar chomhaid roinnte criptithe; feicfidh siad fillteáin "
"agus ainmneacha comhaid, ach ní bheidh siad in ann na comhaid a oscailt nó a"
" íoslódáil. Feicfidh siad bratach rabhaidh buí a deir \"Tá an Aip Criptithe "
-"cumasaithe ach níl d'eochracha tosaithe, le do thoil logáil amach agus "
-"logáil isteach arís.\""
+"cumasaithe ach níl do chlúid criptithe tosaithe, le do thoil logáil amach "
+"agus logáil isteach arís.\""
#: ../../files/encrypting_files.rst:107
msgid ""
@@ -247,13 +248,13 @@ msgid ""
"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can "
"remove the individual shares."
msgstr ""
-"Seans go mbeidh ar úinéirí scaireanna comhaid a athroinnt tar éis criptiú a "
-"bheith cumasaithe; feicfidh úsáideoirí atá ag iarraidh rochtain a fháil ar "
-"an sciar teachtaireacht a thugann comhairle dóibh iarraidh ar úinéir na "
-"scaireanna an comhad a athroinnt leo. I gcás scaireanna aonair, dí-roinn "
-"agus athroinn an comhad. Maidir le scaireanna grúpa, roinn le haon duine "
-"nach bhfuil rochtain acu ar an sciar. Nuashonraíonn sé seo an criptiú, agus "
-"ansin is féidir le húinéir na scaireanna na scaireanna aonair a bhaint."
+"Seans go mbeidh ar úinéirí scaireanna comhaid athroinnt a dhéanamh tar éis "
+"criptiú a bheith cumasaithe; feicfidh úsáideoirí atá ag iarraidh rochtain a "
+"fháil ar an scair teachtaireacht ag moladh dóibh iarradh ar úinéir na scaire"
+" an comhad a athroinnt leo. I gcás scaireanna aonair, dí-roinn agus athroinn"
+" an comhad. Maidir le scaireanna grúpa, roinn le haon duine nach bhfuil "
+"rochtain acu ar an scair. Nuashonraíonn sé seo an criptiú, agus ansin is "
+"féidir le húinéir na scaireanna na scaireanna aonair a bhaint."
#: ../../files/encrypting_files.rst:115
msgid "Recovery key password"
@@ -268,14 +269,13 @@ msgid ""
"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then "
"there is no way to restore your files if you lose your login password."
msgstr ""
-"Má tá an eochairghné athshlánaithe cumasaithe ag do riarthóir Nextcloud, is "
-"féidir leat an rogha a dhéanamh an ghné seo a úsáid do do chuntas. Má "
-"chumasaíonn tú \"Aisghabháil Pasfhocal\" is féidir leis an riarthóir do "
-"shonraí a léamh le pasfhocal speisialta. Cuireann an ghné seo ar chumas an "
-"riarthóir do chuid comhad a aisghabháil sa chás go gcaillfidh tú do "
-"phasfhocal Nextcloud. Mura bhfuil an eochair athshlánaithe cumasaithe, níl "
-"aon bhealach ann do chuid comhad a chur ar ais má chailleann tú do "
-"phasfhocal logáil isteach."
+"Má tá an gné eochair athshlánaithe cumasaithe ag do riarthóir Nextcloud, is "
+"féidir leat roghnú an ghné seo a úsáid do do chuntas. Má chumasann tú "
+"\"Aisghabháil Pasfhocal\", is féidir leis an riarthóir do shonraí a léamh le"
+" pasfhocal speisialta. Cuireann an gné seo ar chumas an riarthóir do chuid "
+"comhad a aisghabháil sa chás go gcaillfidh tú do phasfhocal Nextcloud. Mura "
+"bhfuil an eochair athshlánaithe cumasaithe, níl aon bhealach ann do chuid "
+"comhad a chur ar ais má chailleann tú do phasfhocal logáil isteach."
#: ../../files/encrypting_files.rst:127
msgid "Files not encrypted"
@@ -286,12 +286,12 @@ msgid ""
"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder "
"structures. These files are never encrypted:"
msgstr ""
-"Níl ach na sonraí i do chomhaid criptithe, agus ní na comhaid-ainmneacha nó "
-"struchtúir fillteán. Ní bhíonn na comhaid seo criptithe riamh:"
+"Níl ach sonraí i do chomhaid criptithe, agus ní na hainmneacha comhad nó "
+"struchtúir na fillteán. Ní chriptítear na comhaid seo riamh:"
#: ../../files/encrypting_files.rst:132
msgid "Old files in the trash bin."
-msgstr "Seanchomhaid sa bhosca bruscair."
+msgstr "Comhaid seanbhunaithe sa bhosca bruscair."
#: ../../files/encrypting_files.rst:133
msgid "Image thumbnails from the Gallery app."
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Mionsamhlacha íomhá ón aip Gailearaí."
#: ../../files/encrypting_files.rst:134
msgid "Previews from the Files app."
-msgstr "Réamhamhairc ón aip Comhaid."
+msgstr "Réamhamhairc ón aip Comhad."
#: ../../files/encrypting_files.rst:135
msgid "The search index from the full text search app."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: ../../files/encrypting_files.rst:142
msgid "Change private key password"
-msgstr "Athraigh pasfhocal eochair phríobháideach"
+msgstr "Athraigh pasfhocal an eochair phríobháideach"
#: ../../files/encrypting_files.rst:144
msgid ""