From d2cb73a7d6ee31a021b10bf668972f6d07ebf315 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 24 Mar 2023 06:32:44 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in cs 100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/groupware/calendar.pot' on the 'cs' language. --- .../cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po | 122 +++++++++++------- 1 file changed, 76 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po index 96f8b3bd6..e200e65c8 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-23 10:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" @@ -522,10 +522,40 @@ msgstr "" "pro prostředky." #: ../../groupware/calendar.rst:194 +msgid "Add attachments to events" +msgstr "Přidávání příloh k událostem" + +#: ../../groupware/calendar.rst:195 +msgid "" +"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" +" them from files" +msgstr "" +"K událostem je možné importovat přílohy buď jejich nahráním nebo přidáním ze" +" souborů" + +#: ../../groupware/calendar.rst:200 +msgid "" +"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." +" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " +"folder in the root directory." +msgstr "" +"Přílohy je možné přidávát při vytváření nových událostí nebo při upravování " +"těch existujících. Nově nahrané soubory budou v souborech (ve výchozím " +"stavu) do složky kalendář v kořenové složce." + +#: ../../groupware/calendar.rst:203 +msgid "" +"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " +"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." +msgstr "" +"Složku pro přílohy můžete změnit v ``Nastavení kalendáře`` v levém dolním " +"rohu, konkrétně ``výchozí umístění příloh``." + +#: ../../groupware/calendar.rst:209 msgid "Set up reminders" msgstr "Nastavení připomínek" -#: ../../groupware/calendar.rst:196 +#: ../../groupware/calendar.rst:211 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -533,22 +563,22 @@ msgstr "" "Je možné nastavit připomínky kterými upozornit před výskytem události. V " "tuto chvíli jsou podporovány tyto metody upozorňování:" -#: ../../groupware/calendar.rst:198 +#: ../../groupware/calendar.rst:213 msgid "Email notifications" msgstr "Upozornění e-mailem" -#: ../../groupware/calendar.rst:199 +#: ../../groupware/calendar.rst:214 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Oznamování z Nextcloud" -#: ../../groupware/calendar.rst:201 +#: ../../groupware/calendar.rst:216 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Připomínky je možné nastavit na čas vztažený k události nebo konkrétnímu " "datu." -#: ../../groupware/calendar.rst:206 +#: ../../groupware/calendar.rst:221 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -560,7 +590,7 @@ msgstr "" "ale myslíte si, že byste měli, správce vámi využívané instance toto také " "mohl pro tento server vypnout." -#: ../../groupware/calendar.rst:208 +#: ../../groupware/calendar.rst:223 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -568,11 +598,11 @@ msgstr "" "Pokud svůj kalendář synchronizujete s mobilními zařízeními nebo jinými " "klienty třetích stran, upozornění se mohou objevit i zde." -#: ../../groupware/calendar.rst:212 +#: ../../groupware/calendar.rst:227 msgid "Add recurring options" msgstr "Volby přidání opakovaného" -#: ../../groupware/calendar.rst:214 +#: ../../groupware/calendar.rst:229 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -584,15 +614,15 @@ msgstr "" "který den v týdnu se událost odehrává nebo komplexnější pravidla, jako " "například každou čtvrtou středu každého měsíce." -#: ../../groupware/calendar.rst:216 +#: ../../groupware/calendar.rst:231 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "Také je možné zadat, kdy opakování skončí." -#: ../../groupware/calendar.rst:224 +#: ../../groupware/calendar.rst:239 msgid "Trash bin" msgstr "Koš" -#: ../../groupware/calendar.rst:226 +#: ../../groupware/calendar.rst:241 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -607,13 +637,13 @@ msgstr "" "smazány natrvalo. Samozřejmě, pokud si to budete přát, můžete je sami smazat" " i dříve." -#: ../../groupware/calendar.rst:230 +#: ../../groupware/calendar.rst:245 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." msgstr "Tlačítko ``Vysypat koš`` odstraní veškerý obsah koše najednou." -#: ../../groupware/calendar.rst:232 +#: ../../groupware/calendar.rst:247 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -624,11 +654,11 @@ msgstr "" "němu nemá přístup. Nicméně, události, úkoly a kalendáře, smazané z " "napojených aplikací také skončí v koši." -#: ../../groupware/calendar.rst:237 +#: ../../groupware/calendar.rst:252 msgid "Responding to invitations" msgstr "Odpovídání na pozvánky" -#: ../../groupware/calendar.rst:239 +#: ../../groupware/calendar.rst:254 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -638,15 +668,15 @@ msgstr "" "vyberte stav své účasti. Na pozvánku je možné odpovědět přijetím, odmítnutím" " nebo nezávazným přijetím." -#: ../../groupware/calendar.rst:244 +#: ../../groupware/calendar.rst:259 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "Na pozvánky je možné odpovídat také z postranního panelu." -#: ../../groupware/calendar.rst:250 +#: ../../groupware/calendar.rst:265 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Dostupnost (pracovní doba)" -#: ../../groupware/calendar.rst:252 +#: ../../groupware/calendar.rst:267 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -660,11 +690,11 @@ msgstr "" "ostatními lidmi` v Kalendáři. Někteří napojení klienti, " "jako třeba Thunderbird tato data zobrazí také." -#: ../../groupware/calendar.rst:257 +#: ../../groupware/calendar.rst:272 msgid "Birthday calendar" msgstr "Kalendář s narozeninami" -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:274 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -676,7 +706,7 @@ msgstr "" "upravovat, je přes data narození u jednotlivých kontaktů. Tento kalendář " "není možné upravovat přímo z aplikace pro správu kalendáře." -#: ../../groupware/calendar.rst:264 +#: ../../groupware/calendar.rst:279 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -684,11 +714,11 @@ msgstr "" "Pokud nevidíte kalendář s narozeninami, váš správce ho mohl pro tento server" " vypnout." -#: ../../groupware/calendar.rst:268 +#: ../../groupware/calendar.rst:283 msgid "Appointments" msgstr "Schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:270 +#: ../../groupware/calendar.rst:285 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -702,7 +732,7 @@ msgstr "" " pro setkání se. Toto může eliminovat potřebu posílat e-maily tam a zpět " "ohledně dohodnutí se na datu a času." -#: ../../groupware/calendar.rst:272 +#: ../../groupware/calendar.rst:287 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -712,11 +742,11 @@ msgstr "" "kalendář a nastavuje časová okna pro schůzky. *Účastník* je osoba, která si " "rezervuje některé z oken." -#: ../../groupware/calendar.rst:275 +#: ../../groupware/calendar.rst:290 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Vytváření nastavení pro schůzku" -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:292 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -726,7 +756,7 @@ msgstr "" "postranním panelu naleznete sekci pro schůzky, kde je možné otevřít dialog " "pro vytvoření nové." -#: ../../groupware/calendar.rst:281 +#: ../../groupware/calendar.rst:296 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " "appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " @@ -738,7 +768,7 @@ msgstr "" "kolegům osobní hovor), kde se schůzka uskuteční a podrobnější popis, čeho se" " schůzka bude týkat." -#: ../../groupware/calendar.rst:286 +#: ../../groupware/calendar.rst:301 msgid "" "The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " "you can set the desired increment. The increment is the rate at which " @@ -762,7 +792,7 @@ msgstr "" "uživatele. Soukromé schůzky jsou přístupné pouze lidem, kteří obdrží tajnou " "URL adresu." -#: ../../groupware/calendar.rst:293 +#: ../../groupware/calendar.rst:308 msgid "" "Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " "be shown to attendees." @@ -770,7 +800,7 @@ msgstr "" "Účastníkům budou zobrazeny pouze ty sloty, které nekolidují s událostmi " "existujícími ve vašich kalendářích." -#: ../../groupware/calendar.rst:295 +#: ../../groupware/calendar.rst:310 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -780,7 +810,7 @@ msgstr "" "zarezervovat okno. Toto by měla být pracovní doba, ale také libovolné " "přizpůsobené naplánování." -#: ../../groupware/calendar.rst:299 +#: ../../groupware/calendar.rst:314 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " @@ -802,7 +832,7 @@ msgstr "" "zvladatelného počtu slotů za den je možné omezit kolik schůzek je možné si " "účastníky zarezervovat." -#: ../../groupware/calendar.rst:306 +#: ../../groupware/calendar.rst:321 msgid "" "The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " "three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " @@ -816,11 +846,11 @@ msgstr "" "je nechat objevit vaši veřejnou schůzku prostřednictvím profilové stránky. " "Nastavení schůzky je také možné upravit nebo smazat." -#: ../../groupware/calendar.rst:312 +#: ../../groupware/calendar.rst:327 msgid "Booking an appointment" msgstr "Zarezervování schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:314 +#: ../../groupware/calendar.rst:329 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -834,7 +864,7 @@ msgstr "" "nebo když bylo dosaženo limitu už zarezervovaných schůzek, seznam může být " "prázdný." -#: ../../groupware/calendar.rst:320 +#: ../../groupware/calendar.rst:335 msgid "" "For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " "Optionally they can also add a comment." @@ -842,14 +872,14 @@ msgstr "" "Aby mohli zarezervovat, je třeba, aby účastníci zadali jméno a e-mailovou " "adresu. Volitelně také mohou přidat komentář." -#: ../../groupware/calendar.rst:324 +#: ../../groupware/calendar.rst:339 msgid "" "When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " "the attendee." msgstr "" "Po úspěšném zarezervování bude účastníkovi zobrazen potvrzující dialog." -#: ../../groupware/calendar.rst:328 +#: ../../groupware/calendar.rst:343 msgid "" "To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " "will be sent to them." @@ -857,7 +887,7 @@ msgstr "" "Pro ověření e-mailových adres účastníků jim bude zaslán e-mail s žádostí o " "potvrzení. " -#: ../../groupware/calendar.rst:332 +#: ../../groupware/calendar.rst:347 msgid "" "Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " "appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." @@ -865,13 +895,13 @@ msgstr "" "Pouze poté, co účastníci kliknou na potvrzovací odkaz z e-mailu, bude " "rezervace schůzky přijata a předána organizátorovi." -#: ../../groupware/calendar.rst:336 +#: ../../groupware/calendar.rst:351 msgid "" "The attendee will receive another email confirming the details of their " "appointment." msgstr "Účastník obdrží další e-mail potvrzující podrobnosti jejich schůzky." -#: ../../groupware/calendar.rst:340 +#: ../../groupware/calendar.rst:355 msgid "" "If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " "then the time slot might also be booked by another user who confirms their " @@ -883,11 +913,11 @@ msgstr "" "rezervaci potvrdí dříve. Systém zjistí konflikt a nabídne volbu nového " "časového okna." -#: ../../groupware/calendar.rst:344 +#: ../../groupware/calendar.rst:359 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Práce se zarezervovanou schůzkou" -#: ../../groupware/calendar.rst:346 +#: ../../groupware/calendar.rst:361 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" " with the appointment details and the :ref:`attendee`." @@ -895,7 +925,7 @@ msgstr "" "Po dokončení rezervace organizátor nalezne událost ve svém kalendáři s " "podrobnostmi o schůzce a :ref:`účastníkovi`." -#: ../../groupware/calendar.rst:350 +#: ../../groupware/calendar.rst:365 msgid "" "If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " "after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " @@ -905,7 +935,7 @@ msgstr "" "čas po události“, budou zobrazeny jako zvlášť události v kalendáři " "organizátora." -#: ../../groupware/calendar.rst:354 +#: ../../groupware/calendar.rst:369 msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." @@ -913,7 +943,7 @@ msgstr "" "Stejně jako jakákoli jiná událost, která má účastníky, změny a rušení spustí" " upozornění na e-mail účastníka." -#: ../../groupware/calendar.rst:356 +#: ../../groupware/calendar.rst:371 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event."