diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot new file mode 100644 index 000000000..77c301aed --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -0,0 +1,633 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Efstathios Iosifidis , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-25 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../groupware/contacts.rst:3 +msgid "Using the Contacts app" +msgstr "Χρήση της εφαρμογής Επαφές" + +#: ../../groupware/contacts.rst:5 +msgid "" +"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " +"to be installed separately from our App Store." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Επαφές δεν είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή στο Nextcloud " +"|έκδοση| και πρέπει να εγκατασταθεί ξεχωριστά από το App Store μας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " +"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" +" you maintain your address book in the application." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Επαφές του Nextcloud είναι παρόμοια με άλλες εφαρμογές επαφών για" +" κινητά, αλλά με περισσότερη λειτουργικότητα. Ας δούμε βασικά χαρακτηριστικά" +" που θα σας βοηθήσουν να διατηρήσετε τον φάκελο διευθύνσεών σας στην " +"εφαρμογή." + +#: ../../groupware/contacts.rst:13 +msgid "" +"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" +" contact picture and manage your address books." +msgstr "" +"Παρακάτω, θα μάθετε πώς να προσθέτετε επαφές, να επεξεργάζεστε ή να " +"αφαιρείτε επαφές, να ανεβάζετε μια εικόνα επαφής και να διαχειρίζεστε τους " +"φακέλους διευθύνσεών σας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:18 +msgid "Adding Contacts" +msgstr "Προσθήκη Επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:20 +msgid "" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" +msgstr "" +"Όταν αποκτήσετε για πρώτη φορά πρόσβαση στην εφαρμογή Επαφές, ο φάκελος " +"διευθύνσεων συστήματος που περιέχει όλους τους χρήστες στην εγκατάσταση που " +"σας επιτρέπεται να δείτε, καθώς και ένας κενός προεπιλεγμένος φάκελος " +"διευθύνσεων γίνονται διαθέσιμοι:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:25 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*Προεπιλεγμένος Φάκελος Διευθύνσεων (κενός)*" + +#: ../../groupware/contacts.rst:27 +msgid "" +"To add contacts into your address book, you can use one of the following " +"methods:" +msgstr "" +"Για να προσθέσετε επαφές στον φάκελο διευθύνσεών σας, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε μία από τις ακόλουθες μεθόδους:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:29 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" +msgstr "" +"Εισαγωγή επαφών χρησιμοποιώντας αρχείο Virtual Contact File (VCF/vCard)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:30 +msgid "Add contacts manually" +msgstr "Προσθήκη επαφών χειροκίνητα" + +#: ../../groupware/contacts.rst:32 +msgid "" +"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " +"(VCF/vCard) file." +msgstr "" +"Ο ταχύτερος τρόπος για να προσθέσετε μια επαφή είναι να χρησιμοποιήσετε ένα " +"αρχείο Virtual Contact File (VCF/vCard)." + +#: ../../groupware/contacts.rst:37 +msgid "Importing Virtual Contacts" +msgstr "Εισαγωγή Εικονικών Επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:39 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" +msgstr "Για Εισαγωγή Επαφών Χρησιμοποιώντας Αρχείο VCF/vCard:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"Στην επάνω αριστερή πλευρά της οθόνης έχετε το κουμπί \"Εισαγωγή επαφών\" " +"που εμφανίζεται μόνο όταν δεν έχετε ακόμα επαφές." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 +msgid "" +"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " +"button:" +msgstr "" +"Βρείτε τις \"Ρυθμίσεις\" στο κάτω μέρος της αριστερής πλαϊνής μπάρας, δίπλα " +"στο κουμπί γραναζιού:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:44 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Κουμπί γραναζιού ρυθμίσεων επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 +msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουμπί γραναζιού. Θα εμφανιστεί το κουμπί \"Εισαγωγή\" της " +"εφαρμογής Επαφές:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:49 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Πεδίο Μεταφόρτωσης Επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 +msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Επαφές υποστηρίζει μόνο εισαγωγή vCards έκδοσης 3.0 και 4.0." + +#: ../../groupware/contacts.rst:54 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." +msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Εισαγωγή\" και ανεβάστε το αρχείο VCF/vCard σας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:56 +msgid "" +"After the import is complete, you will see your new contact in your address " +"book." +msgstr "" +"Μετά την ολοκλήρωση της εισαγωγής, θα δείτε τη νέα σας επαφή στον φάκελο " +"διευθύνσεών σας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:60 +msgid "Adding Contacts Manually" +msgstr "Χειροκίνητη Προσθήκη Επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:62 +msgid "" +"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " +"contacts** manually." +msgstr "" +"Εάν δεν μπορείτε να εισάγετε εικονικές επαφές, η εφαρμογή Επαφές σας " +"επιτρέπει να **προσθέτετε επαφές** χειροκίνητα." + +#: ../../groupware/contacts.rst:64 +msgid "To Create a New Contact:" +msgstr "Για Δημιουργία Νέας Επαφής:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:66 +msgid "Click the ``+ New contact`` button." +msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί ``+ Νέα επαφή``." + +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "" +"Η διαμόρφωση Προβολής Επεξεργασίας ανοίγει στο πεδίο Προβολής Εφαρμογής:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "" +"Καθορίστε τις πληροφορίες της νέας επαφής και έπειτα κάντε κλικ στο " +"Αποθήκευση." + +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "Η λειτουργία Προβολής θα εμφανιστεί με τα δεδομένα που προσθέσατε" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 +msgid "Edit or Remove Contact Information" +msgstr "Επεξεργασία ή Αφαίρεση Πληροφοριών Επαφής" + +#: ../../groupware/contacts.rst:81 +msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Επαφές σας επιτρέπει να επεξεργάζεστε ή να αφαιρείτε πληροφορίες " +"επαφής." + +#: ../../groupware/contacts.rst:83 +msgid "To edit or remove contact information:" +msgstr "Για επεξεργασία ή αφαίρεση πληροφοριών επαφής:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:85 +msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." +msgstr "Πλοηγηθείτε στη συγκεκριμένη επαφή που θέλετε να τροποποιήσετε." + +#: ../../groupware/contacts.rst:86 +msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." +msgstr "" +"Επιλέξτε τις πληροφορίες στο πεδίο που θέλετε να επεξεργαστείτε ή να " +"αφαιρέσετε." + +#: ../../groupware/contacts.rst:87 +msgid "Make your modifications or click on the trash bin." +msgstr "Κάντε τις τροποποιήσεις σας ή κάντε κλικ στον κάδο απορριμμάτων." + +#: ../../groupware/contacts.rst:89 +msgid "" +"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" +" immediately." +msgstr "" +"Οι αλλαγές ή οι αφαιρέσεις που κάνατε σε οποιεσδήποτε πληροφορίες επαφής " +"εφαρμόζονται αμέσως." + +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε όλες τις επαφές. Ο φάκελος διευθύνσεων " +"συστήματος δεν σας επιτρέπει να τροποποιήσετε τα δεδομένα κάποιου άλλου, " +"μόνο τα δικά σας. Τα δικά σας δεδομένα μπορούν επίσης να τροποποιηθούν στις " +":doc:`ρυθμίσεις χρήστη <../userpreferences>`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 +msgid "Contact Picture" +msgstr "Εικόνα Επαφής" + +#: ../../groupware/contacts.rst:98 +msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" +msgstr "" +"Για να προσθέσετε μια εικόνα για τις νέες σας επαφές, κάντε κλικ στο κουμπί " +"μεταφόρτωσης:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:100 +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Εικόνα επαφής (κουμπί μεταφόρτωσης)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 +msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" +msgstr "Αφού ορίσετε μια εικόνα επαφής, θα μοιάζει με αυτό:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:105 +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Εικόνα επαφής (ορισμένη)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 +msgid "" +"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" +" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" +msgstr "" +"Εάν θέλετε να ανεβάσετε μια νέα, να την αφαιρέσετε, να την δείτε σε πλήρες " +"μέγεθος ή να την κατεβάσετε, κάντε κλικ στην εικόνα της επαφής για να " +"εμφανιστούν οι ακόλουθες επιλογές:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:114 +msgid "Managing multiple Contacts at a time" +msgstr "Διαχείριση πολλαπλών Επαφών ταυτόχρονα" + +#: ../../groupware/contacts.rst:116 +msgid "" +"The Contacts app enables you to select multiple contacts and to perform " +"batch actions on them. To select multiple contacts, either click on each " +"contacts profile picture individually, or click on the profile picture on " +"the first contact then while holding the shift key click on another contact " +"in the list to select all contacts in between the first and second one." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Επαφές σας επιτρέπει να επιλέξετε πολλαπλές επαφές και να " +"εκτελέσετε μαζικές ενέργειες σε αυτές. Για να επιλέξετε πολλαπλές επαφές, " +"είτε κάντε κλικ στην εικόνα προφίλ κάθε επαφής ξεχωριστά, είτε κάντε κλικ " +"στην εικόνα προφίλ της πρώτης επαφής και έπειτα, ενώ κρατάτε πατημένο το " +"πλήκτρο shift, κάντε κλικ σε μια άλλη επαφή στη λίστα για να επιλέξετε όλες " +"τις επαφές μεταξύ της πρώτης και της δεύτερης." + +#: ../../groupware/contacts.rst:118 +msgid "" +"This will bring up a menu at the top of the contacts list with various " +"actions you can perform on the selected contacts:" +msgstr "" +"Αυτό θα εμφανίσει ένα μενού στην κορυφή της λίστας επαφών με διάφορες " +"ενέργειες που μπορείτε να εκτελέσετε στις επιλεγμένες επαφές:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:120 +msgid "Contact multiselect actions" +msgstr "Ενέργειες πολλαπλής επιλογής επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:123 +msgid "" +"In batch mode, the cross icon button will unselect all selected contacts, " +"while the trash bin icon button will delete all selected contacts." +msgstr "" +"Στη λειτουργία μαζικής επεξεργασίας, το κουμπί με το εικονίδιο του σταυρού " +"θα αποεπιλέξει όλες τις επιλεγμένες επαφές, ενώ το κουμπί με το εικονίδιο " +"του κάδου απορριμμάτων θα διαγράψει όλες τις επιλεγμένες επαφές." + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 +msgid "" +"You might not be able to modify or delete certain contacts, for example if " +"they are in a read-only address book. In that case, relevant actions will be" +" disabled." +msgstr "" +"Μπορεί να μην μπορείτε να τροποποιήσετε ή να διαγράψετε ορισμένες επαφές, " +"για παράδειγμα εάν βρίσκονται σε φάκελο διευθύνσεων μόνο για ανάγνωση. Σε " +"αυτήν την περίπτωση, οι σχετικές ενέργειες θα είναι απενεργοποιημένες." + +#: ../../groupware/contacts.rst:128 +msgid "Merging duplicate Contacts" +msgstr "Συγχώνευση διπλότυπων Επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:130 +msgid "" +"To merge contacts, select two contacts then click the \"Merge contacts\" " +"icon button at the top of the contacts list, this will open a dialog that " +"helps you merge duplicate contacts. The merging dialog will show the details" +" of both contacts side by side, and you can choose which details to keep in " +"the merged contact." +msgstr "" +"Για να συγχωνεύσετε επαφές, επιλέξτε δύο επαφές και έπειτα κάντε κλικ στο " +"κουμπί εικονιδίου \"Συγχώνευση επαφών\" στην κορυφή της λίστας επαφών, αυτό " +"θα ανοίξει ένα διάλογο που σας βοηθά να συγχωνεύσετε διπλότυπες επαφές. Ο " +"διάλογος συγχώνευσης θα εμφανίσει τις λεπτομέρειες και των δύο επαφών δίπλα-" +"δίπλα και μπορείτε να επιλέξετε ποιες λεπτομέρειες θα διατηρηθούν στη " +"συγχωνευμένη επαφή." + +#: ../../groupware/contacts.rst:132 +msgid "" +"Any properties with a Radio (circular) button can only have one value, so " +"one of the two values must be selected (like the name of the contact, which " +"can only have one value), meanwhile checkboxes (square buttons) allow you to" +" keep both values if desired (like phone numbers or email addresses, which " +"can have multiple values)." +msgstr "" +"Οποιεσδήποτε ιδιότητες με κουμπί Radio (κυκλικό) μπορούν να έχουν μόνο μία " +"τιμή, επομένως μία από τις δύο τιμές πρέπει να επιλεγεί (όπως το όνομα της " +"επαφής, που μπορεί να έχει μόνο μία τιμή), ενώ τα πλαίσια ελέγχου (τετράγωνα" +" κουμπιά) σας επιτρέπουν να διατηρήσετε και τις δύο τιμές εάν επιθυμείτε " +"(όπως αριθμοί τηλεφώνου ή διευθύνσεις email, που μπορούν να έχουν πολλαπλές " +"τιμές)." + +#: ../../groupware/contacts.rst:134 +msgid "" +"If either of the contacts are part of a group(s), by default the merged " +"contact will be part of all groups that the two contacts were part of. You " +"can uncheck any groups while merging if you don't want the merged contact to" +" be part of them." +msgstr "" +"Εάν οποιαδήποτε από τις επαφές είναι μέρος μιας ή περισσότερων ομάδων, από " +"προεπιλογή η συγχωνευμένη επαφή θα είναι μέρος όλων των ομάδων στις οποίες " +"ανήκαν οι δύο επαφές. Μπορείτε να αποεπιλέξετε οποιεσδήποτε ομάδες κατά τη " +"διάρκεια της συγχώνευσης εάν δεν θέλετε η συγχωνευμένη επαφή να είναι μέρος " +"τους." + +#: ../../groupware/contacts.rst:136 +msgid "" +"Currently you are only able to merge two contacts at a time, and you are " +"naturally only able to merge contacts that can be modified by you. If the " +"merging action is disabled, check that you selected contacts that match " +"those conditions." +msgstr "" +"Προς το παρόν μπορείτε να συγχωνεύσετε μόνο δύο επαφές τη φορά, και φυσικά " +"μπορείτε να συγχωνεύσετε μόνο επαφές που μπορείτε να τροποποιήσετε. Εάν η " +"ενέργεια συγχώνευσης είναι απενεργοποιημένη, ελέγξτε ότι έχετε επιλέξει " +"επαφές που πληρούν αυτές τις προϋποθέσεις." + +#: ../../groupware/contacts.rst:139 +msgid "Organize your Contacts with Contact Groups" +msgstr "Οργανώστε τις Επαφές σας με Ομάδες Επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:141 +msgid "Contact Groups help you to organize your contacts into groups." +msgstr "Οι Ομάδες Επαφών σας βοηθούν να οργανώσετε τις επαφές σας σε ομάδες." + +#: ../../groupware/contacts.rst:143 +msgid "" +"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact " +"groups\" in the left sidebar." +msgstr "" +"Για να δημιουργήσετε μια νέα ομάδα επαφών, κάντε κλικ στο σύμβολο συν δίπλα " +"στις \"Ομάδες επαφών\" στην αριστερή πλαϊνή μπάρα." + +#: ../../groupware/contacts.rst:145 +msgid "" +"Contact groups need to have at least one member to be saved. Please note " +"that you can only add contacts from writable address books to contact " +"groups. Contacts from read-only address books, such as the system address " +"book, cannot be added." +msgstr "" +"Οι ομάδες επαφών πρέπει να έχουν τουλάχιστον ένα μέλος για να αποθηκευτούν. " +"Παρακαλώ σημειώστε ότι μπορείτε να προσθέσετε μόνο επαφές από εγγράψιμους " +"φακέλους διευθύνσεων σε ομάδες επαφών. Επαφές από φακέλους διευθύνσεων μόνο " +"για ανάγνωση, όπως ο φάκελος διευθύνσεων συστήματος, δεν μπορούν να " +"προστεθούν." + +#: ../../groupware/contacts.rst:148 +msgid "Adding and Managing Address Books" +msgstr "Προσθήκη και Διαχείριση Φακέλων Διευθύνσεων" + +#: ../../groupware/contacts.rst:150 +msgid "" +"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" +" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " +"address books, certain options for each address book, and enables you to " +"create new address books, simply by specifying an address books name:" +msgstr "" +"Κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Ρυθμίσεις\" (γρανάζι) στο κάτω μέρος της " +"αριστερής πλαϊνής μπάρας παρέχεται πρόσβαση στις ρυθμίσεις της εφαρμογής " +"Επαφές. Αυτό το πεδίο εμφανίζει όλους τους διαθέσιμους φακέλους διευθύνσεων," +" ορισμένες επιλογές για κάθε φάκελο διευθύνσεων και σας επιτρέπει να " +"δημιουργήσετε νέους φακέλους διευθύνσεων, απλώς καθορίζοντας ένα όνομα " +"φακέλου διευθύνσεων:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:155 +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Προσθήκη φακέλου διευθύνσεων στις ρυθμίσεις επαφών" + +#: ../../groupware/contacts.rst:158 +msgid "" +"The Contacts settings is also where you can share, export and delete " +"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there." +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις Επαφών είναι επίσης το μέρος όπου μπορείτε να κοινοποιήσετε, να" +" εξαγάγετε και να διαγράψετε φακέλους διευθύνσεων. Θα βρείτε εκεί τις " +"διευθύνσεις URL CardDAV." + +#: ../../groupware/contacts.rst:160 +msgid "" +"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the" +" Contact menu." +msgstr "" +"Οι επαφές σε απενεργοποιημένους φακέλους διευθύνσεων δεν εμφανίζονται στην " +"εφαρμογή Επαφές και στο μενού Επαφών." + +#: ../../groupware/contacts.rst:162 +msgid "" +"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," +" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." +msgstr "" +"Δείτε το :doc:`index` για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τον " +"συγχρονισμό των φακέλων διευθύνσεών σας με iOS, macOS, Thunderbird και " +"άλλους πελάτες CardDAV." + +#: ../../groupware/contacts.rst:167 +msgid "Teams" +msgstr "Ομάδες" + +#: ../../groupware/contacts.rst:169 +msgid "" +"Informal collaboration takes place within organizations: an event to " +"organize for a few weeks, a short ideation session between members from " +"different entities, workshops, a place to joke around and support team " +"building, or simply in very organic organizations where formal structure is " +"kept to a minimum." +msgstr "" +"Η ανεπίσημη συνεργασία λαμβάνει χώρα εντός των οργανισμών: ένα γεγονός που " +"διοργανώνεται για λίγες εβδομάδες, μια σύντομη συνεδρίαση ιδεασμού μεταξύ " +"μελών από διαφορετικές οντότητες, εργαστήρια, ένας χώρος για αστεϊσμούς και " +"υποστήριξη της ομαδικής δόμησης, ή απλά σε πολύ οργανικούς οργανισμούς όπου " +"η επίσημη δομή διατηρείται στο ελάχιστο." + +#: ../../groupware/contacts.rst:171 +msgid "" +"For all these reasons, Nextcloud supports Teams, a feature embedded in the " +"Contacts app, where every user is able to create its own team, a user-" +"defined aggregate of accounts. Teams can be used later on to share files and" +" folders, added to Talk conversations, like a regular group." +msgstr "" +"Για όλους αυτούς τους λόγους, το Nextcloud υποστηρίζει Ομάδες, ένα " +"χαρακτηριστικό ενσωματωμένο στην εφαρμογή Επαφές, όπου κάθε χρήστης μπορεί " +"να δημιουργήσει τη δική του ομάδα, έναν προσδιορισμένο από τον χρήστη " +"συγκεντρωτικό λογαριασμών. Οι ομάδες μπορούν να χρησιμοποιηθούν αργότερα για" +" κοινοποίηση αρχείων και φακέλων, να προστεθούν σε συνομιλίες Talk, όπως μια" +" κανονική ομάδα." + +#: ../../groupware/contacts.rst:173 +msgid "Teams in the Contacts app left menu" +msgstr "Ομάδες στο αριστερό μενού της εφαρμογής Επαφές" + +#: ../../groupware/contacts.rst:177 +msgid "Create a team" +msgstr "Δημιουργία ομάδας" + +#: ../../groupware/contacts.rst:179 +msgid "" +"In the left menu, click on the + next to Teams. Set a team name. Landing on " +"the team configuration screen, you can:" +msgstr "" +"Στο αριστερό μενού, κάντε κλικ στο + δίπλα στις Ομάδες. Ορίστε ένα όνομα " +"ομάδας. Καθώς φτάνετε στην οθόνη διαμόρφωσης ομάδας, μπορείτε:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:183 +msgid "add members to your team" +msgstr "να προσθέσετε μέλη στην ομάδα σας" + +#: ../../groupware/contacts.rst:184 +msgid "" +"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role " +"within the team." +msgstr "" +"κάνοντας κλικ στο μενού τριών τελειών δίπλα σε έναν χρήστη σας επιτρέπει να " +"τροποποιήσετε το ρόλο του εντός της ομάδας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:187 +msgid "Team roles" +msgstr "Ρόλοι ομάδας" + +#: ../../groupware/contacts.rst:189 +msgid "Teams support 4 types of roles:" +msgstr "Οι ομάδες υποστηρίζουν 4 τύπους ρόλων:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:191 +msgid "Member" +msgstr "Μέλος" + +#: ../../groupware/contacts.rst:192 +msgid "Moderator" +msgstr "Συντονιστής" + +#: ../../groupware/contacts.rst:193 +msgid "Admin can configure team options (+moderator permissions)" +msgstr "" +"Διαχειριστής μπορεί να διαμορφώσει επιλογές ομάδας (+δικαιώματα συντονιστή)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:194 +msgid "Owner" +msgstr "Κάτοχος" + +#: ../../groupware/contacts.rst:196 +msgid "**Member**" +msgstr "**Μέλος**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:198 +msgid "" +"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the" +" resources shared with the team, and view the members of the team." +msgstr "" +"Το Μέλος είναι ο ρόλος με τα χαμηλότερα δικαιώματα. Ένα μέλος μπορεί να " +"προσπελάσει μόνο τους πόρους που κοινοποιούνται με την ομάδα και να δεί τα " +"μέλη της ομάδας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:200 +msgid "**Moderator**" +msgstr "**Συντονιστής**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:202 +msgid "" +"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm " +"invitations and manage members of the team." +msgstr "" +"Εκτός από τα δικαιώματα μέλους, ένας συντονιστής μπορεί να προσκαλεί, να " +"επιβεβαιώνει προσκλήσεις και να διαχειρίζεται μέλη της ομάδας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:204 +msgid "**Admin**" +msgstr "**Διαχειριστής**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:206 +msgid "" +"In addition to moderator permissions, an admin can configure team options." +msgstr "" +"Εκτός από τα δικαιώματα συντονιστή, ένας διαχειριστής μπορεί να διαμορφώσει " +"επιλογές ομάδας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:208 +msgid "**Owner**" +msgstr "**Κάτοχος**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:210 +msgid "" +"In addition to admin permissions, an owner can transfer the team ownership " +"to another member of the team. There can be only one single owner per team." +msgstr "" +"Εκτός από τα δικαιώματα διαχειριστή, ένας κάτοχος μπορεί να μεταβιβάσει την " +"ιδιοκτησία της ομάδας σε ένα άλλο μέλος της ομάδας. Μπορεί να υπάρχει μόνο " +"ένας μόνο κάτοχος ανά ομάδα." + +#: ../../groupware/contacts.rst:213 +msgid "Add members to a team" +msgstr "Προσθήκη μελών σε ομάδα" + +#: ../../groupware/contacts.rst:215 +msgid "" +"Local accounts, groups, email addresses or other teams can be added as " +"members to a team. For a group or a team, the role applies to all members of" +" the group or team." +msgstr "" +"Τοπικοί λογαριασμοί, ομάδες, διευθύνσεις email ή άλλες ομάδες μπορούν να " +"προστεθούν ως μέλη σε μια ομάδα. Για μια ομάδα ή μια ομάδα, ο ρόλος " +"εφαρμόζεται σε όλα τα μέλη της ομάδας ή της ομάδας." + +#: ../../groupware/contacts.rst:219 +msgid "Team options" +msgstr "Επιλογές ομάδας" + +#: ../../groupware/contacts.rst:221 +msgid "" +"Various self-explanatory options are available to configure a team, to " +"manage invites and membership, visibility of the team, allowance of other " +"team membership and password protection." +msgstr "" +"Διάφορες αυτονόητες επιλογές είναι διαθέσιμες για τη διαμόρφωση μιας ομάδας," +" τη διαχείριση προσκλήσεων και συμμετοχής, την ορατότητα της ομάδας, την " +"άδεια για συμμετοχή σε άλλες ομάδες και την προστασία με κωδικό πρόσβασης." + +#: ../../groupware/contacts.rst:224 +msgid "Shared items" +msgstr "Κοινοποιημένα αντικείμενα" + +#: ../../groupware/contacts.rst:229 +msgid "" +"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact " +"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck " +"cards, all of which will be visible in the contact details. This " +"functionality is limited to contacts listed in the system address book. " +"Currently, our system only supports shared items between two contacts." +msgstr "" +"Αντικείμενα που κοινοποιούνται μεταξύ δύο επαφών θα εμφανίζονται στην " +"εφαρμογή επαφών. Αυτό περιλαμβάνει πολυμέσα, συμβάντα ημερολογίου, δωμάτια " +"συνομιλίας και κοινοποιημένες κάρτες deck, όλα τα οποία θα είναι ορατά στις " +"λεπτομέρειες της επαφής. Αυτή η λειτουργικότητα περιορίζεται σε επαφές που " +"καταγράφονται στον φάκελο διευθύνσεων συστήματος. Προς το παρόν, το σύστημά " +"μας υποστηρίζει μόνο κοινοποιημένα αντικείμενα μεταξύ δύο επαφών."