From 13a8f74cfa330364f003c5a17396139a485d0e57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 2 Jul 2024 06:36:49 +0000 Subject: [PATCH] Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in nb_NO 100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on 'nb_NO'. --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot | 156 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 156 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot diff --git a/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..84226deb5 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,156 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Roger Knutsen, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb_NO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Bli med i en samtale eller chat som gjest" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk tilbyr lyd/video og tekstchat integrert i Nextcloud. Den " +"tilbyr et webgrensesnitt samt mobilapper." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Du kan finne ut mer om Nextcloud Talk 'på vår hjemmeside " +"'_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Å bli med i en chat" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Hvis du mottok en lenke til en chat-samtale, kan du åpne denne i nettleseren" +" din for å bli med i chatten." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Du kan endre navnet ditt ved å klikke på ''Rediger'' -knappen, øverst til " +"høyre." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Kamera- og mikrofoninnstillingene dine finner du i menyen ''Innstillinger'. " +"Der kan du også finne en liste over snarveier du kan bruke." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Å bli med i en samtale" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Du kan starte en samtale når som helst med ''Start samtale'' -knappen. Andre" +" deltakere vil bli varslet og kan bli med i samtalen. Hvis noen andre " +"allerede har startet en samtale, endres knappen i en grønn ''Bli med i " +"samtale'' knapp." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Før du faktisk blir med i samtalen, vil du se en enhetssjekk, der du kan " +"velge riktig kamera og mikrofon, aktivere bakgrunnsuskarphet eller til og " +"med bli med på hvilken som helst enhet." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Under en samtale finner du kamera- og mikrofoninnstillingene i menyen " +"''...'' i topplinjen." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Under en samtale kan du dempe mikrofonen og deaktivere videoen din med " +"knappene øverst til høyre, eller bruke snarveiene ''M'' for å dempe lyd og " +"''V'' for å deaktivere video. Du kan også bruke ''mellomromstasten'' for å " +"veksle demp av og på. Når du er dempet, vil det å trykke på mellomrom " +"oppheve dempingen av deg, slik at du kan snakke til du slipper " +"mellomromstasten. Hvis du ikke slår på lyden, vil å trykke mellomrom dempe " +"deg til du slipper." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Du kan skjule videoen din (nyttig under en skjermdeling) med den lille pilen" +" rett over videostrømmen. Ta den tilbake med den lille pilen igjen." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Å starte en skjermdeling" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Du kan klikke på skjermikonet på videostrømmen for å dele skjermen. Avhengig" +" av nettleseren din, får du muligheten til å dele en skjerm, et " +"applikasjonsvindu eller en enkelt nettleserfane." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "Flere innstillinger" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"I samtalemenyen kan du velge å gå i fullskjerm. Du kan også gjøre dette ved " +"å bruke ''F'' -tasten på tastaturet. I samtaleinnstillingene finner du " +"varslingsalternativer og den fullstendige samtalebeskrivelsen."