From a06ebcb4fc76c4e13cc584f0592b964047028928 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 29 Apr 2025 09:57:48 +0000 Subject: [PATCH] Translate calendar.pot in cs 100% translated source file: 'calendar.pot' on 'cs'. --- .../cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot | 156 +++++++++++------- 1 file changed, 92 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index 451587440..37ecca2d7 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-17 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-27 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2025\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" @@ -584,11 +584,39 @@ msgstr "" "Je třeba, aby správce serveru nastavil e-mailový server (na kartě ``Základní" " nastavení``), protože tento e-mail bude použit pro odeslání pozvánek." -#: ../../groupware/calendar.rst:233 +#: ../../groupware/calendar.rst:232 +msgid "Invitation status legend (as an attendee):" +msgstr "Popisek ke stavu pozvání (coby účastník):" + +#: ../../groupware/calendar.rst:234 +msgid "**Filled in event**: You accepted" +msgstr "**Vyplněná událost**: Přijali jste" + +#: ../../groupware/calendar.rst:235 +msgid "**Strikethrough**: You declined" +msgstr "**Přeškrtnuté**: Odmítli jste" + +#: ../../groupware/calendar.rst:236 +msgid "**Stripes**: Tentative" +msgstr "**Proužky**: Povinné" + +#: ../../groupware/calendar.rst:237 +msgid "**Empty event**: You haven't responded yet" +msgstr "**Prázdná událost**: Zatím jste ještě neodpověděli" + +#: ../../groupware/calendar.rst:239 +msgid "" +"If you are the organizer and all your attendees declined, the event will be " +"empty with a warning symbol." +msgstr "" +"Pokud jste organizátory a všichni vaši účastníci odmítli, událost bude " +"prázdná a bude mít symbol varování." + +#: ../../groupware/calendar.rst:242 msgid "Checking attendees' busy times" msgstr "Kontrola zaneprázdněností účastníků" -#: ../../groupware/calendar.rst:235 +#: ../../groupware/calendar.rst:244 msgid "" "After adding attendees to an event you can click on ``Find a time`` to bring" " up the \"Free / Busy\" modal. It allows you to see when each attendee has " @@ -599,7 +627,7 @@ msgstr "" "mají jiné události a může pomoci rozhodnout se ohledně doby, kdy jsou " "všichni volní." -#: ../../groupware/calendar.rst:240 +#: ../../groupware/calendar.rst:249 msgid "" "By pressing the ``?`` icon you can see the legend for the colors in the " "timeline, and by clicking and dragging you can modify the start and end " @@ -611,11 +639,11 @@ msgstr "" "vaší události. Kliknutím na ``Navrhnout automatický slot`` je možné také " "získat návrhy slotů, ve kterých jsou všichni pozvaní volní a k dispozici." -#: ../../groupware/calendar.rst:243 +#: ../../groupware/calendar.rst:252 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Přiřazování místností a prostředků události" -#: ../../groupware/calendar.rst:245 +#: ../../groupware/calendar.rst:254 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -629,7 +657,7 @@ msgstr "" "do události, zobrazí se jako že bylo přijato. Jakékoli budoucí události v " "překrývajícím se čase zobrazí místnost či prostředek jako že odmítnuto." -#: ../../groupware/calendar.rst:247 +#: ../../groupware/calendar.rst:256 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -641,11 +669,11 @@ msgstr "" "jako uživatel je třeba, aby správce nainstalovat a nastavil podpůrné vrstvy " "pro prostředky." -#: ../../groupware/calendar.rst:250 +#: ../../groupware/calendar.rst:259 msgid "Room availability" msgstr "Dostupnost místnosti" -#: ../../groupware/calendar.rst:253 +#: ../../groupware/calendar.rst:262 msgid "" "If the \"Calendar Rooms and Resources\" app is installed on your instance, " "you can now find ``Room availability`` the ``Resources`` section. It lists " @@ -658,11 +686,11 @@ msgstr "" "dostupnost každé z místností podobně jako při zjišťování stavu " "volný/zaneprázdněný u účastníků události." -#: ../../groupware/calendar.rst:258 +#: ../../groupware/calendar.rst:267 msgid "Add attachments to events" msgstr "Přidávání příloh k událostem" -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:268 msgid "" "You can import attachments to your events either by uploading them or adding" " them from files" @@ -670,7 +698,7 @@ msgstr "" "K událostem je možné importovat přílohy buď jejich nahráním nebo přidáním ze" " souborů" -#: ../../groupware/calendar.rst:264 +#: ../../groupware/calendar.rst:273 msgid "" "Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." " Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " @@ -680,7 +708,7 @@ msgstr "" "těch existujících. Nově nahrané soubory budou v souborech (ve výchozím " "stavu) do složky kalendář v kořenové složce." -#: ../../groupware/calendar.rst:267 +#: ../../groupware/calendar.rst:276 msgid "" "You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " "the bottom left corner and changing ``default attachments location``." @@ -688,11 +716,11 @@ msgstr "" "Složku pro přílohy můžete změnit v ``Nastavení kalendáře`` v levém dolním " "rohu, konkrétně ``výchozí umístění příloh``." -#: ../../groupware/calendar.rst:273 +#: ../../groupware/calendar.rst:282 msgid "Set up reminders" msgstr "Nastavení připomínek" -#: ../../groupware/calendar.rst:275 +#: ../../groupware/calendar.rst:284 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -700,22 +728,22 @@ msgstr "" "Je možné nastavit připomínky kterými upozornit před výskytem události. V " "tuto chvíli jsou podporovány tyto metody upozorňování:" -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:286 msgid "Email notifications" msgstr "Upozornění e-mailem" -#: ../../groupware/calendar.rst:278 +#: ../../groupware/calendar.rst:287 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Oznamování z Nextcloud" -#: ../../groupware/calendar.rst:280 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Připomínky je možné nastavit na čas vztažený k události nebo konkrétnímu " "datu." -#: ../../groupware/calendar.rst:285 +#: ../../groupware/calendar.rst:294 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -727,7 +755,7 @@ msgstr "" "ale myslíte si, že byste měli, správce vámi využívané instance toto také " "mohl pro tento server vypnout." -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:296 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -735,11 +763,11 @@ msgstr "" "Pokud svůj kalendář synchronizujete s mobilními zařízeními nebo jinými " "klienty třetích stran, upozornění se mohou objevit i zde." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:300 msgid "Add recurring options" msgstr "Volby přidání opakovaného" -#: ../../groupware/calendar.rst:293 +#: ../../groupware/calendar.rst:302 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -751,15 +779,15 @@ msgstr "" "který den v týdnu se událost odehrává nebo komplexnější pravidla, jako " "například každou čtvrtou středu každého měsíce." -#: ../../groupware/calendar.rst:295 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "Také je možné zadat, kdy opakování skončí." -#: ../../groupware/calendar.rst:303 +#: ../../groupware/calendar.rst:312 msgid "Trash bin" msgstr "Koš" -#: ../../groupware/calendar.rst:305 +#: ../../groupware/calendar.rst:314 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -774,13 +802,13 @@ msgstr "" "smazány natrvalo. Samozřejmě, pokud si to budete přát, můžete je sami smazat" " i dříve." -#: ../../groupware/calendar.rst:309 +#: ../../groupware/calendar.rst:318 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." msgstr "Tlačítko ``Vysypat koš`` odstraní veškerý obsah koše najednou." -#: ../../groupware/calendar.rst:311 +#: ../../groupware/calendar.rst:320 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -791,11 +819,11 @@ msgstr "" "němu nemá přístup. Nicméně, události, úkoly a kalendáře, smazané z " "napojených aplikací také skončí v koši." -#: ../../groupware/calendar.rst:316 +#: ../../groupware/calendar.rst:325 msgid "Automated User Status" msgstr "Automatizovaný stav uživatele" -#: ../../groupware/calendar.rst:318 +#: ../../groupware/calendar.rst:327 msgid "" "When you have a calendar event scheduled that has a \"BUSY\" status, your " "user status will be automatically set to \"In a meeting\" unless you have " @@ -809,11 +837,11 @@ msgstr "" "uživatelsky určenou zprávou, nebo nastavit události kalendáře na „VOLNÝ“. " "Kalendáře, které jsou transparentní budou ignorovány." -#: ../../groupware/calendar.rst:323 +#: ../../groupware/calendar.rst:332 msgid "Responding to invitations" msgstr "Odpovídání na pozvánky" -#: ../../groupware/calendar.rst:325 +#: ../../groupware/calendar.rst:334 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -823,15 +851,15 @@ msgstr "" "vyberte stav své účasti. Na pozvánku je možné odpovědět přijetím, odmítnutím" " nebo nezávazným přijetím." -#: ../../groupware/calendar.rst:330 +#: ../../groupware/calendar.rst:339 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "Na pozvánky je možné odpovídat také z postranního panelu." -#: ../../groupware/calendar.rst:336 +#: ../../groupware/calendar.rst:345 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Dostupnost (pracovní doba)" -#: ../../groupware/calendar.rst:338 +#: ../../groupware/calendar.rst:347 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -845,7 +873,7 @@ msgstr "" "ostatními lidmi` v Kalendáři. Někteří napojení klienti, " "jako třeba Thunderbird tato data zobrazí také." -#: ../../groupware/calendar.rst:342 +#: ../../groupware/calendar.rst:351 msgid "" "You can configure one-time absences on top of your regular availability in " "the :ref:`Absence settings section `." @@ -853,11 +881,11 @@ msgstr "" "Jednorázové nepřítomnosti je možné nastavovat nad vaší pravidelnou " "přítomností v :ref:`sekci nastavování nepřítomnosti `." -#: ../../groupware/calendar.rst:345 +#: ../../groupware/calendar.rst:354 msgid "Birthday calendar" msgstr "Kalendář s narozeninami" -#: ../../groupware/calendar.rst:347 +#: ../../groupware/calendar.rst:356 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -869,7 +897,7 @@ msgstr "" "upravovat, je přes data narození u jednotlivých kontaktů. Tento kalendář " "není možné upravovat přímo z aplikace pro správu kalendáře." -#: ../../groupware/calendar.rst:352 +#: ../../groupware/calendar.rst:361 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -877,11 +905,11 @@ msgstr "" "Pokud nevidíte kalendář s narozeninami, váš správce ho mohl pro tento server" " vypnout." -#: ../../groupware/calendar.rst:356 +#: ../../groupware/calendar.rst:365 msgid "Appointments" msgstr "Schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:358 +#: ../../groupware/calendar.rst:367 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -895,7 +923,7 @@ msgstr "" " pro setkání se. Toto může eliminovat potřebu posílat e-maily tam a zpět " "ohledně dohodnutí se na datu a času." -#: ../../groupware/calendar.rst:360 +#: ../../groupware/calendar.rst:369 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -905,11 +933,11 @@ msgstr "" "kalendář a nastavuje časová okna pro schůzky. *Účastník* je osoba, která si " "rezervuje některé z oken." -#: ../../groupware/calendar.rst:363 +#: ../../groupware/calendar.rst:372 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Vytváření nastavení pro schůzku" -#: ../../groupware/calendar.rst:365 +#: ../../groupware/calendar.rst:374 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -919,7 +947,7 @@ msgstr "" "postranním panelu naleznete sekci pro schůzky, kde je možné otevřít dialog " "pro vytvoření nové." -#: ../../groupware/calendar.rst:369 +#: ../../groupware/calendar.rst:378 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " "appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " @@ -931,7 +959,7 @@ msgstr "" "kolegům osobní hovor), kde se schůzka uskuteční a podrobnější popis, čeho se" " schůzka bude týkat." -#: ../../groupware/calendar.rst:374 +#: ../../groupware/calendar.rst:383 msgid "" "The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " "you can set the desired increment. The increment is the rate at which " @@ -955,7 +983,7 @@ msgstr "" "uživatele. Soukromé schůzky jsou přístupné pouze lidem, kteří obdrží tajnou " "URL adresu." -#: ../../groupware/calendar.rst:381 +#: ../../groupware/calendar.rst:390 msgid "" "Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " "be shown to attendees." @@ -963,7 +991,7 @@ msgstr "" "Účastníkům budou zobrazeny pouze ty sloty, které nekolidují s událostmi " "existujícími ve vašich kalendářích." -#: ../../groupware/calendar.rst:383 +#: ../../groupware/calendar.rst:392 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -973,7 +1001,7 @@ msgstr "" "zarezervovat okno. Toto by měla být pracovní doba, ale také libovolné " "přizpůsobené naplánování." -#: ../../groupware/calendar.rst:387 +#: ../../groupware/calendar.rst:396 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " @@ -995,7 +1023,7 @@ msgstr "" "zvladatelného počtu slotů za den je možné omezit kolik schůzek je možné si " "účastníky zarezervovat." -#: ../../groupware/calendar.rst:394 +#: ../../groupware/calendar.rst:403 msgid "" "The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " "three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " @@ -1009,11 +1037,11 @@ msgstr "" "je nechat objevit vaši veřejnou schůzku prostřednictvím profilové stránky. " "Nastavení schůzky je také možné upravit nebo smazat." -#: ../../groupware/calendar.rst:400 +#: ../../groupware/calendar.rst:409 msgid "Booking an appointment" msgstr "Zarezervování schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:402 +#: ../../groupware/calendar.rst:411 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -1027,7 +1055,7 @@ msgstr "" "nebo když bylo dosaženo limitu už zarezervovaných schůzek, seznam může být " "prázdný." -#: ../../groupware/calendar.rst:409 +#: ../../groupware/calendar.rst:418 msgid "" "For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " "Optionally they can also add a comment." @@ -1035,14 +1063,14 @@ msgstr "" "Aby mohli zarezervovat, je třeba, aby účastníci zadali jméno a e-mailovou " "adresu. Volitelně také mohou přidat komentář." -#: ../../groupware/calendar.rst:414 +#: ../../groupware/calendar.rst:423 msgid "" "When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " "the attendee." msgstr "" "Po úspěšném zarezervování bude účastníkovi zobrazen potvrzující dialog." -#: ../../groupware/calendar.rst:418 +#: ../../groupware/calendar.rst:427 msgid "" "To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " "will be sent to them." @@ -1050,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Pro ověření e-mailových adres účastníků jim bude zaslán e-mail s žádostí o " "potvrzení. " -#: ../../groupware/calendar.rst:422 +#: ../../groupware/calendar.rst:431 msgid "" "Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " "appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." @@ -1058,13 +1086,13 @@ msgstr "" "Pouze poté, co účastníci kliknou na potvrzovací odkaz z e-mailu, bude " "rezervace schůzky přijata a předána organizátorovi." -#: ../../groupware/calendar.rst:426 +#: ../../groupware/calendar.rst:435 msgid "" "The attendee will receive another email confirming the details of their " "appointment." msgstr "Účastník obdrží další e-mail potvrzující podrobnosti jejich schůzky." -#: ../../groupware/calendar.rst:430 +#: ../../groupware/calendar.rst:439 msgid "" "If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " "then the time slot might also be booked by another user who confirms their " @@ -1076,11 +1104,11 @@ msgstr "" "rezervaci potvrdí dříve. Systém zjistí konflikt a nabídne volbu nového " "časového okna." -#: ../../groupware/calendar.rst:434 +#: ../../groupware/calendar.rst:443 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Práce se zarezervovanou schůzkou" -#: ../../groupware/calendar.rst:436 +#: ../../groupware/calendar.rst:445 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" " with the appointment details and the :ref:`attendee`." @@ -1088,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Po dokončení rezervace organizátor nalezne událost ve svém kalendáři s " "podrobnostmi o schůzce a :ref:`účastníkovi`." -#: ../../groupware/calendar.rst:440 +#: ../../groupware/calendar.rst:449 msgid "" "If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " "after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " @@ -1098,7 +1126,7 @@ msgstr "" "čas po události“, budou zobrazeny jako zvlášť události v kalendáři " "organizátora." -#: ../../groupware/calendar.rst:444 +#: ../../groupware/calendar.rst:453 msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." @@ -1106,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Stejně jako jakákoli jiná událost, která má účastníky, změny a rušení spustí" " upozornění na e-mail účastníka." -#: ../../groupware/calendar.rst:446 +#: ../../groupware/calendar.rst:455 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." @@ -1114,11 +1142,11 @@ msgstr "" "Pokud si účastníci přejí zrušit schůzku, je třeba, aby kontaktovali " "organizátora, aby zrušil nebo dokonce smazal událost." -#: ../../groupware/calendar.rst:449 +#: ../../groupware/calendar.rst:458 msgid "Create Talk room for booked appointments" msgstr "Vytváření místností v Talk pro zarezervované schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:451 +#: ../../groupware/calendar.rst:460 msgid "" "You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " "appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A "