diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po new file mode 100644 index 000000000..5a860ece1 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Leonardo Colman Lopes , 2021 +# Flávio Veras , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:2 +msgid "Advanced Talk features" +msgstr "Funcionalidades avançadas do Talk" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." +msgstr "" +"O Nextcloud Talk tem diversas funcionalidades avançadas que os usuários " +"podem achar úteis." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:7 +msgid "Matterbridge" +msgstr "Matterbridge" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:9 +msgid "" +"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " +"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " +"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " +"supported protocols `on the Matterbridge github page. " +"`_" +msgstr "" +"A integração do Nextcloud Talk com o Matterbridge permite a criação de " +"'pontes' entre conversas no Talk e conversas em outros serviços como o MS " +"Teams, Discord, Matrix e outros. Você pode encontrar uma lista de protocolos" +" suportados na `página do Matterbridge no Github " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:11 +msgid "" +"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " +"settings." +msgstr "" +"Um moderador pode adicionar uma conexão Matterbridge nas configurações de " +"conversa." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +msgid "" +"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " +"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " +"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" +" directly. `_" +msgstr "" +"Cada uma das pontes tem sua própria necessidade em termos de configuração. A" +" maioria das informações está disponível no wiki do Matterbridge e pode ser " +"acessada por meio do menu `` mais informações`` no menu `` ... ``. Você " +"também pode `acessar o wiki diretamente. " +" `_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +msgid "Lobby" +msgstr "Saguão" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +msgid "" +"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " +"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." +msgstr "" +"O sagão permite que você mostre uma tela de espera a visitantes até que a " +"chamada comece. Isso é ideal para webinários com participantes externos, por" +" exemplo." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +msgid "" +"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " +"when you dismiss the lobby manually." +msgstr "" +"Você pode escolher deixar participantes entrarem em um horário específico, " +"ou quando você liberar o saguão manualmente." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +msgid "" +"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " +"typically looks like:" +msgstr "" +"Nextcloud permite aos usuários executar ações usando comandos. Um comando " +"normalmente se parece com: " + +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +msgid "``/wiki airplanes``" +msgstr "``/wiki aeroportos``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +msgid "" +"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" +" ``help`` command to find out what commands are available." +msgstr "" +"Administradores podem configurar, habilitar e desabilitar comandos. Usuários" +" podem usar o comando ``ajuda``(`ou `help``) para descobrir os comandos " +"disponíveis." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +msgid "``/help``" +msgstr "``/ajuda``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +msgid "" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" +msgstr "" +"Encontre mais informações na `documentação administrativa do Talk . " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +msgid "Talk from Files" +msgstr "Talk de Arquivos" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +msgid "" +"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " +"call while editing it. You first have to join the chat." +msgstr "" +"No aplicativo Arquivos você pode conversar sobre arquivos usando a barra " +"lateral, e até mesmo fazer uma chamada enquanto edita. Você precisa primeiro" +" entrar no chat." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +msgid "" +"You can then chat or have a call with other participants, even when you " +"start editing the file." +msgstr "" +"Você pode então ligar ou falar por chat com outros participantes, mesmo " +"quando você começar a editar o arquivo." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +msgid "" +"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " +"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." +msgstr "" +"No Talk, uma conversa será criada para o arquivo. Você pode conversar de lá," +" ou voltar para o arquivo usando o menu ``...`` no canto superior-direito." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" +msgstr "Crie tarefas a partir do chat ou compartilhe tarefas no chat" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +msgid "" +"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " +"turn the message into a Deck task." +msgstr "" +"Se o aplicativo Deck estiver instalado, você pode usar o menu ``...`` de uma" +" mensagem no chat e torná-la uma tarefa no Deck." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." +msgstr "" +"A partir do Deck você pode compartilhar tarefas numa conversa de chat." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Salas Temáticas" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"As salas temáticas permitem que você divida uma chamada do Nextcloud Talk em" +" grupos menores para discussões mais focadas. O moderador da chamada pode " +"criar várias salas de grupo e atribuir participantes a cada sala." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Configurar salas temáticas" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Para criar salas temáticas, você precisa ser um moderador em uma conversa em" +" grupo. Clique no menu da barra superior e clique em \"Configurar salas de " +"grupo\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Uma caixa de diálogo será aberta onde você pode especificar o número de " +"salas que deseja criar e o método de atribuição dos participantes. Aqui você" +" será presenteado com 3 opções:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Atribuir participantes automaticamente**: o Talk atribuirá automaticamente" +" os participantes às salas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Atribuir participantes manualmente**: Você passará por um editor de " +"participantes onde poderá atribuir os participantes às salas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Permitir que os participantes escolham**: os próprios participantes " +"poderão entrar nas salas temáticas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Gerenciar salas temáticas" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Depois que as salas temáticas forem criadas, você poderá vê-las na barra " +"lateral." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "No cabeçalho da barra lateral" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Iniciar e interromper as salas temáticas**: isso moverá todos os usuários " +"na conversa principal para suas respectivas salas temáticas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Transmitir uma mensagem para todas as salas**: enviará uma mensagem para " +"todos os quartos ao mesmo tempo." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Faça alterações nos participantes atribuídos**: isso abrirá o editor de " +"participantes, onde você poderá alterar quais participantes estão atribuídos" +" a cada sala temática. A partir desta caixa de diálogo também é possível " +"excluir as salas temáticas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"No elemento da sala temática na barra lateral, você também pode ingressar em" +" uma sala temática específica ou enviar uma mensagem para uma sala " +"específica."