From cbd8c3fa0b6f0ba67766ad9e1d6f6b9699219848 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 25 Apr 2023 06:07:44 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in sr 100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on the 'sr' language. --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po | 159 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 159 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po new file mode 100644 index 000000000..037e36c74 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Приступ позиву или чету као гост" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk омогућава аудио/видео позив и текст чет интегрисане у " +"Nextcloud. Обезбеђује веб интерфејс као и мобилне апликације." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Више о Nextcloud Talk можете да сазнате `на нашем веб сајту " +"`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Приступање чету" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Ако примите линк на чет празговор, можете да га отворите у свом интернет " +"прегледачу и тако приступите чету." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Ваше име можете да промените тако што кликнете на дугме ``Уреди`` које се " +"налази горе десно." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Подешавања ваше камере и микрофона могу да се пронађу у менију " +"``Подешавања``. Тамо такође можете да пронађете листу пречица које можете да" +" користите." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Приступање позиву" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Позив можете да започнете у било које време дугметом ``Започни позив``. " +"Остали учесници ће бити обавештени и моћи ће да се придруже позиву. Ако је " +"неко други већ започео позив, дугме ће се променити у зелено ``Приступи " +"позиву``." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Пре него што се заиста прикључите позиву видећете проверу уређаја где можете" +" да изаберете одговарајућу камеру и микрофон, укључите замућење позадине или" +" чак да се прикључите било којим уређајем." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Током позива, подешавања за камеру и микрофон можете да пронађете у ``...`` " +"менију који се налази на линији у врху прозора." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"За време позива, можете да утулите свој микрофон и да искључите видео " +"дугмадима која се налазе горе десно, или да употребите пречице ``M`` да " +"утулите звук и ``V`` да искључите видео. Такође можете да употребите " +"``размакницу`` да укључите/искључите укидање звука. Када вам је звук " +"искључен, притисак на размакницу ће укључити звук тако да можете да причате " +"све док не отпустите размакницу. Ако је звук укључен, притисак на размакницу" +" ће да утули звук све док је не отпустите." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Ваш видео можете да сакријете (што је корисно за време дељења екрана) малом " +"стрелицом која се налази непосредно изнад видео тока. Вратите га назад " +"поновним притиском на малу стрелицу." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Покретање дељења екрана" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Ако желите да делите свој екран, кликните на икону монитора која се налази у" +" вашем видео току. У зависности од вашег интернет прегледача, појавиће вам " +"се опција да делите монитор, апликацију или појединачну картицу прегледача." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "Још подешавања" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"У менију разговора можете да изаберете прелазак у режим пуног екрана. То " +"такође можете да урадите користећи тастер ``F`` на тастатури. У подешавањима" +" разговора можете да пронађете опције за обавештења и комплетни опис " +"разговора."