diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot index 7909dafc7..a7d781ee2 100644 --- a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-30 20:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n" "Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" @@ -267,98 +267,61 @@ msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" msgstr "Comhaid a rochtain le bainisteoir comhad KDE agus Dolphin" #: ../../files/access_webdav.rst:108 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"Chun rochtain a fháil ar do chomhaid Nextcloud ag baint úsáid as an " -"mbainisteoir comhad Dolphin in KDE, úsáid an prótacal ``webdav://``::" +msgid "Navigate to System Settings -> Networking -> Online Accounts" +msgstr "Téigh chuig Socruithe Córais -> Líonrú -> Cuntais Ar Líne" + +#: ../../files/access_webdav.rst:109 +msgid "Click \"Add Account...\"" +msgstr "Cliceáil \"Cuir Cuntas Leis...\"" + +#: ../../files/access_webdav.rst:110 +msgid "Click Nextcloud" +msgstr "Cliceáil Nextcloud" + +#: ../../files/access_webdav.rst:111 +msgid "Enter your server address" +msgstr "Cuir isteach seoladh do fhreastalaí" + +#: ../../files/access_webdav.rst:112 +msgid "Follow the on-screen instructions to log in" +msgstr "Lean na treoracha ar an scáileán chun logáil isteach" #: ../../files/access_webdav.rst:113 -msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" +msgid "" +"After logging in, ensure you enable \"Storage\" in the \"Use This Account " +"For\" section" msgstr "" -"Gabháil scáileáin de chumrú bainisteoir comhad Dolphin chun WebDAV a úsáid" +"Tar éis logáil isteach, déan cinnte go gcumasaíonn tú \"Stóráil\" sa rannán " +"\"Úsáid an Cuntas seo Le haghaidh\"." + +#: ../../files/access_webdav.rst:114 +msgid "You can now access your files in Dolphin under \"Network\" in the sidebar" +msgstr "" +"Is féidir leat rochtain a fháil ar do chuid comhad i nDolphin anois faoi " +"\"Líonra\" sa bharra taoibh" + +#: ../../files/access_webdav.rst:115 +msgid "" +"(Optional) To add this as a shortcut in the sidebar, right click \"Nextcloud" +" Storage\" then \"Add to Places\"" +msgstr "" +"(Roghnach) Chun seo a chur leis mar aicearra sa bharra taoibh, cliceáil ar " +"dheis ar \"Nextcloud Storage\" agus ansin \"Cuir le hÁiteanna\"" #: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Is féidir leat nasc buan a chruthú le do fhreastalaí Nextcloud:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." -msgstr "" -"Oscail Deilf agus cliceáil \"Líonra\" sa cholún \"Áiteanna\" ar thaobh na " -"láimhe clé." - -#: ../../files/access_webdav.rst:119 msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." +"(Optional) To customise the shortcut, right click the shortcut in the " +"sidebar then \"Edit...\" and customise the icon and label as you please" msgstr "" -"Cliceáil ar an deilbhín lipéadaithe **Cuir Fillteán Líonra Leis**. Ba cheart" -" go mbeadh an dialóg mar thoradh air le feiceáil le WebDAV roghnaithe cheana" -" féin." +"(Roghnach) Chun an aicearra a shaincheapadh, cliceáil ar dheis ar an " +"aicearra sa bharra taoibh ansin \"Cuir in Eagar...\" agus saincheap an " +"deilbhín agus an lipéad mar is mian leat." -#: ../../files/access_webdav.rst:121 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "Mura bhfuil WebDAV roghnaithe, roghnaigh é." - -#: ../../files/access_webdav.rst:122 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Cliceáil **Ar Aghaidh**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Cuir isteach na socruithe seo a leanas:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:125 -msgid "" -"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " -"Nextcloud." -msgstr "" -"Ainm: an t-ainm is mian leat a fheiceáil sa leabharmharc **Áiteanna**, mar " -"shampla, Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:127 -msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." -msgstr "" -"Úsáideoir: an t-ainm úsáideora Nextcloud a d'úsáid tú chun logáil isteach, " -"mar shampla, admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "" -"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Freastalaí: an t-ainm fearainn Nextcloud, mar shampla, **example.com** (gan " -"** http://** roimhe seo nó eolairí ina dhiaidh)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:131 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "" -"Fillteán -- Cuir isteach an cosán " -"``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:132 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(Roghnach) Seiceáil an ticbhosca \"Cruthaigh deilbhín\" le go mbeidh " -"leabharmharc le feiceáil sa cholún Áiteanna." - -#: ../../files/access_webdav.rst:134 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(Roghnach) Cuir aon socruithe speisialta nó teastas SSL ar fáil sa ticbhosca" -" \"Port & Criptithe\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:139 +#: ../../files/access_webdav.rst:120 msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" msgstr "Gléasanna WebDAV a chruthú ar an líne ordaithe Linux" -#: ../../files/access_webdav.rst:141 +#: ../../files/access_webdav.rst:122 msgid "" "You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " "you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " @@ -371,7 +334,7 @@ msgstr "" "gléas pearsanta a chruthú agus é a shuiteáil go huathoibríoch gach uair a " "logáil tú isteach ar do ríomhaire Linux." -#: ../../files/access_webdav.rst:146 +#: ../../files/access_webdav.rst:127 msgid "" "Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " "WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " @@ -381,17 +344,17 @@ msgstr "" "scaireanna WebDAV a fheistiú díreach mar aon chianchóras comhaid eile. Úsáid" " an t-ordú seo chun é a shuiteáil ar Debian/Ubuntu ::" -#: ../../files/access_webdav.rst:152 +#: ../../files/access_webdav.rst:133 msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" msgstr "" "Bain úsáid as an ordú seo chun é a shuiteáil ar CentOS, Fedora, agus " "openSUSE ::" -#: ../../files/access_webdav.rst:156 +#: ../../files/access_webdav.rst:137 msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" msgstr "Cuir tú féin leis an ngrúpa ``davfs2`` ::" -#: ../../files/access_webdav.rst:160 +#: ../../files/access_webdav.rst:141 msgid "" "Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " "point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" @@ -399,18 +362,18 @@ msgstr "" "Ansin cruthaigh eolaire ``nextcloud`` i do eolaire baile don mount point, " "agus ``.davfs2/`` do do chomhad cumraíochta pearsanta::" -#: ../../files/access_webdav.rst:166 +#: ../../files/access_webdav.rst:147 msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" msgstr "Cóipeáil ``/etc/davfs2/rúin`` go ``~/.davfs2`` ::" -#: ../../files/access_webdav.rst:170 +#: ../../files/access_webdav.rst:151 msgid "" "Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" msgstr "" "Socraigh tú féin mar an t-úinéir agus déan na ceadanna a léamh agus a " "scríobh úinéir amháin::" -#: ../../files/access_webdav.rst:175 +#: ../../files/access_webdav.rst:156 msgid "" "Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " "using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" @@ -419,11 +382,11 @@ msgstr "" "``secrets``, ag baint úsáide as URL do fhreastalaí Nextcloud agus d'ainm " "úsáideora agus do phasfhocal Nextcloud::" -#: ../../files/access_webdav.rst:184 +#: ../../files/access_webdav.rst:165 msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" msgstr "Cuir an t-eolas gléasta le ``/etc/fstab``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:188 +#: ../../files/access_webdav.rst:169 msgid "" "Then test that it mounts and authenticates by running the following command." " If you set it up correctly you won't need root permissions::" @@ -432,11 +395,11 @@ msgstr "" "ordú seo a leanas a rith. Má shocraigh tú i gceart é ní bheidh ceadanna " "fréimhe uait::" -#: ../../files/access_webdav.rst:193 +#: ../../files/access_webdav.rst:174 msgid "You should also be able to unmount it::" msgstr "Ba cheart go mbeifeá in ann é a dhíshuiteáil freisin::" -#: ../../files/access_webdav.rst:197 +#: ../../files/access_webdav.rst:178 msgid "" "Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " "automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " @@ -448,28 +411,28 @@ msgstr "" "``~/nextcloud``. Más fearr leat é a shuiteáil de láimh, athraigh `` auto`` " "go `` noauto`` in ``/etc/fstab``." -#: ../../files/access_webdav.rst:203 +#: ../../files/access_webdav.rst:184 msgid "Known issues" msgstr "Saincheisteanna aitheanta" -#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 -#: ../../files/access_webdav.rst:386 ../../files/access_webdav.rst:408 -#: ../../files/access_webdav.rst:426 ../../files/access_webdav.rst:439 -#: ../../files/access_webdav.rst:449 +#: ../../files/access_webdav.rst:187 ../../files/access_webdav.rst:198 +#: ../../files/access_webdav.rst:367 ../../files/access_webdav.rst:389 +#: ../../files/access_webdav.rst:407 ../../files/access_webdav.rst:420 +#: ../../files/access_webdav.rst:430 msgid "Problem" msgstr "Fadhb" -#: ../../files/access_webdav.rst:207 +#: ../../files/access_webdav.rst:188 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Níl an acmhainn ar fáil go sealadach" -#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 -#: ../../files/access_webdav.rst:414 ../../files/access_webdav.rst:444 -#: ../../files/access_webdav.rst:453 +#: ../../files/access_webdav.rst:191 ../../files/access_webdav.rst:202 +#: ../../files/access_webdav.rst:395 ../../files/access_webdav.rst:425 +#: ../../files/access_webdav.rst:434 msgid "Solution" msgstr "Réiteach" -#: ../../files/access_webdav.rst:211 +#: ../../files/access_webdav.rst:192 msgid "" "If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" @@ -477,11 +440,11 @@ msgstr "" "Má bhíonn trioblóid agat nuair a chruthaíonn tú comhad san eolaire, cuir " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` in eagar agus cuir leis::" -#: ../../files/access_webdav.rst:218 +#: ../../files/access_webdav.rst:199 msgid "Certificate warnings" msgstr "Teastas rabhaidh" -#: ../../files/access_webdav.rst:223 +#: ../../files/access_webdav.rst:204 msgid "" "If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " "this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " @@ -495,11 +458,11 @@ msgstr "" "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` in eagar agus déan trácht ar an líne " "``servercert``. Anois cuir cosán do theastas mar atá sa sampla seo::" -#: ../../files/access_webdav.rst:233 +#: ../../files/access_webdav.rst:214 msgid "Accessing files using macOS" msgstr "Comhaid a rochtain ag baint úsáide as macOS" -#: ../../files/access_webdav.rst:235 +#: ../../files/access_webdav.rst:216 msgid "" "The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " "`_ and should only be used if the " @@ -526,23 +489,23 @@ msgstr "" "`Transmit < https://panic.com/>`_, agus `Ceannasaí a hAon < " "https://mac.eltima.com/>`_." -#: ../../files/access_webdav.rst:239 +#: ../../files/access_webdav.rst:220 msgid "To access files through the macOS Finder:" msgstr "Chun comhaid a rochtain tríd an Aimsitheoir macOS:" -#: ../../files/access_webdav.rst:241 +#: ../../files/access_webdav.rst:222 msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" msgstr "" "Ó bharrbharra roghchláir an Aimsitheoir, roghnaigh **Téigh > Ceangail le " "Freastalaí…**:" -#: ../../files/access_webdav.rst:243 +#: ../../files/access_webdav.rst:224 msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" msgstr "" "Gabháil scáileáin de do sheoladh freastalaí Nextcloud a chur isteach ar " "macOS" -#: ../../files/access_webdav.rst:246 +#: ../../files/access_webdav.rst:227 msgid "" "When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " "WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" @@ -551,7 +514,7 @@ msgstr "" "seoladh WebDAV do fhreastalaí Nextcloud sa réimse **Seoladh Freastalaí:**, " "i.e.::" -#: ../../files/access_webdav.rst:250 +#: ../../files/access_webdav.rst:231 msgid "" "Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " "box" @@ -559,7 +522,7 @@ msgstr "" "Gabháil scáileáin: Cuir isteach seoladh freastalaí Nextcloud sa bhosca " "dialóige \"Ceangail le Freastalaí...\"" -#: ../../files/access_webdav.rst:253 +#: ../../files/access_webdav.rst:234 msgid "" "Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " "shared disk drive." @@ -567,11 +530,11 @@ msgstr "" "Cliceáil **Ceangail**. Ba cheart go mbeadh do fhreastalaí WebDAV le feiceáil" " ar an Deasc mar thiomántán diosca roinnte." -#: ../../files/access_webdav.rst:257 +#: ../../files/access_webdav.rst:238 msgid "Accessing files using Microsoft Windows" msgstr "Comhaid a rochtain ag baint úsáide as Microsoft Windows" -#: ../../files/access_webdav.rst:259 +#: ../../files/access_webdav.rst:240 msgid "" "If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " "Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " @@ -584,7 +547,7 @@ msgstr "" "fhreastalaí Nextcloud a bhrabhsáil ar an mbealach a bhrabhsálann tú comhaid " "atá stóráilte i dtiomántán líonra mapáilte." -#: ../../files/access_webdav.rst:263 +#: ../../files/access_webdav.rst:244 msgid "" "Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " "files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" @@ -595,7 +558,7 @@ msgstr "" "ar do Nextcloud a shioncronú le heolaire amháin nó níos mó de do thiomáint " "crua áitiúil." -#: ../../files/access_webdav.rst:267 +#: ../../files/access_webdav.rst:248 msgid "" "Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " "before mapping your drive." @@ -603,7 +566,7 @@ msgstr "" "Windows 10 réamhshocraithe anois chun Fíordheimhniú Bunúsach a cheadú má tá " "HTTPS cumasaithe roimh do thiomáint a mhapáil." -#: ../../files/access_webdav.rst:269 +#: ../../files/access_webdav.rst:250 msgid "" "On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " "Authentication in the Windows Registry:" @@ -611,7 +574,7 @@ msgstr "" "Ar leaganacha níos sine de Windows, ní mór duit cead a thabhairt do " "Bhunfhíordheimhniú a úsáid i gClárlann Windows:" -#: ../../files/access_webdav.rst:271 +#: ../../files/access_webdav.rst:252 msgid "" "launch ``regedit`` and navigate to " "``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." @@ -619,7 +582,7 @@ msgstr "" "seol `` regedit`` agus déan nascleanúint chuig `` HKEY_LOCAL_MACHINE \\ " "SYSTEM \\ CurrentControlSet \\ Services \\ WebClient \\ Parameters``." -#: ../../files/access_webdav.rst:272 +#: ../../files/access_webdav.rst:253 msgid "" "Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " "``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " @@ -633,15 +596,15 @@ msgstr "" "Ciallaíonn luach ``0`` go bhfuil Fíordheimhniú Bunúsach díchumasaithe, agus " "ceadaíonn luach `` 2`` naisc SSL agus neamh-SSL araon (ní mholtar)." -#: ../../files/access_webdav.rst:274 +#: ../../files/access_webdav.rst:255 msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." msgstr "Ansin scoir Eagarthóir Clárlainne, agus atosaigh an ríomhaire." -#: ../../files/access_webdav.rst:277 +#: ../../files/access_webdav.rst:258 msgid "Mapping drives with the command line" msgstr "Tiomántáin a mhapáil leis an líne ordaithe" -#: ../../files/access_webdav.rst:279 +#: ../../files/access_webdav.rst:260 msgid "" "The following example shows how to map a drive using the command line. To " "map the drive:" @@ -649,11 +612,11 @@ msgstr "" "Taispeánann an sampla seo a leanas conas tiomántán a mhapáil leis an líne " "ordaithe. Chun an tiomáint a mhapáil:" -#: ../../files/access_webdav.rst:282 +#: ../../files/access_webdav.rst:263 msgid "Open a command prompt in Windows." msgstr "Oscail ordú pras i Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:283 +#: ../../files/access_webdav.rst:264 msgid "" "Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " "drive::" @@ -661,19 +624,19 @@ msgstr "" "Cuir isteach an líne seo a leanas sa leid ordaithe chun mapáil chuig " "tiomántán Z an ríomhaire::" -#: ../../files/access_webdav.rst:288 +#: ../../files/access_webdav.rst:269 msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" msgstr "" "le mar an URL chuig do fhreastalaí Nextcloud. Mar shampla::" -#: ../../files/access_webdav.rst:293 +#: ../../files/access_webdav.rst:274 msgid "" "The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." msgstr "" "Mapálann an ríomhaire comhaid do chuntais Nextcloud chuig an litir tiomántán" " Z." -#: ../../files/access_webdav.rst:295 +#: ../../files/access_webdav.rst:276 msgid "" "If you get the following error ``System error 67 has occurred. The network " "name cannot be found.``, or frequent disconnections, open the **Services** " @@ -685,7 +648,7 @@ msgstr "" "**Seirbhísí** agus cinntigh go bhfuil an tseirbhís ``WebClient`` ag rith " "agus tosaithe go huathoibríoch ag an am tosaithe." -#: ../../files/access_webdav.rst:300 +#: ../../files/access_webdav.rst:281 msgid "" "Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " "leaving the connection unencrypted." @@ -693,7 +656,7 @@ msgstr "" "Cé nach moltar é, is féidir leat an freastalaí Nextcloud a shuiteáil ag " "baint úsáide as HTTP freisin, rud a fhágann nach bhfuil an nasc criptithe." -#: ../../files/access_webdav.rst:302 +#: ../../files/access_webdav.rst:283 msgid "" "If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " "strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." @@ -702,23 +665,23 @@ msgstr "" "phoiblí, molaimid go láidir tollán VPN a úsáid chun an tslándáil riachtanach" " a sholáthar." -#: ../../files/access_webdav.rst:304 +#: ../../files/access_webdav.rst:285 msgid "An alternative command syntax is::" msgstr "Comhréir ordaithe eile is ea::" -#: ../../files/access_webdav.rst:310 +#: ../../files/access_webdav.rst:291 msgid "Mapping drives with Windows Explorer" msgstr "Tiomántáin a mhapáil le Windows Explorer" -#: ../../files/access_webdav.rst:312 +#: ../../files/access_webdav.rst:293 msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" msgstr "Chun tiomántán a mhapáil le Microsoft Windows Explorer:" -#: ../../files/access_webdav.rst:314 +#: ../../files/access_webdav.rst:295 msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." msgstr "Oscail Windows Explorer ar do ríomhaire MS Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:315 +#: ../../files/access_webdav.rst:296 msgid "" "Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" " drop-down menu." @@ -726,12 +689,12 @@ msgstr "" "Cliceáil ar dheis ar iontráil **Ríomhaire** agus roghnaigh **Map network " "drive…** ón roghchlár anuas." -#: ../../files/access_webdav.rst:317 +#: ../../files/access_webdav.rst:298 msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." msgstr "" "Roghnaigh tiomántán líonra áitiúil ar mian leat Nextcloud a mhapáil chuige." -#: ../../files/access_webdav.rst:318 +#: ../../files/access_webdav.rst:299 msgid "" "Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " "**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." @@ -739,11 +702,11 @@ msgstr "" "Sonraigh an seoladh chuig do shampla Nextcloud, agus ina dhiaidh " "**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -#: ../../files/access_webdav.rst:321 +#: ../../files/access_webdav.rst:302 msgid "For example::" msgstr "Mar shampla::" -#: ../../files/access_webdav.rst:325 +#: ../../files/access_webdav.rst:306 msgid "" "For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" " mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " @@ -755,15 +718,15 @@ msgstr "" "dhiaidh sin. Más mian leat ceangal leis an bhfreastalaí Nextcloud mar " "úsáideoir eile, seiceáil **Ceangail ag baint úsáide as dintiúir éagsúla**." -#: ../../files/access_webdav.rst:330 +#: ../../files/access_webdav.rst:311 msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" msgstr "Gabháil scáileáin de léarscáiliú WebDAV ar Windows Explorer" -#: ../../files/access_webdav.rst:334 +#: ../../files/access_webdav.rst:315 msgid "Click the ``Finish`` button." msgstr "Cliceáil ar an gcnaipe ``Críochnaigh``." -#: ../../files/access_webdav.rst:336 +#: ../../files/access_webdav.rst:317 msgid "" "Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " "available." @@ -771,11 +734,11 @@ msgstr "" "Léarscáileanna Windows Explorer an tiomántán líonra, ag cur do shampla " "Nextcloud ar fáil." -#: ../../files/access_webdav.rst:340 +#: ../../files/access_webdav.rst:321 msgid "Accessing files using Cyberduck" msgstr "Comhaid a rochtain ag úsáid Cyberduck" -#: ../../files/access_webdav.rst:342 +#: ../../files/access_webdav.rst:323 msgid "" "`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " "OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " @@ -785,27 +748,27 @@ msgstr "" "SFTP, WebDAV, OpenStack Swift, agus Amazon S3 atá deartha le haghaidh " "aistrithe comhad ar macOS agus Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:344 +#: ../../files/access_webdav.rst:325 msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." msgstr "Úsáideann an sampla seo Cyberduck leagan 4.2.1." -#: ../../files/access_webdav.rst:346 +#: ../../files/access_webdav.rst:327 msgid "To use Cyberduck:" msgstr "Cyberduck a úsáid:" -#: ../../files/access_webdav.rst:348 +#: ../../files/access_webdav.rst:329 msgid "Specify a server without any leading protocol information." msgstr "Sonraigh freastalaí gan aon fhaisnéis phrótacail tosaigh." -#: ../../files/access_webdav.rst:350 +#: ../../files/access_webdav.rst:331 msgid "For example: ``example.com``" msgstr "Mar shampla: ``example.com``" -#: ../../files/access_webdav.rst:352 +#: ../../files/access_webdav.rst:333 msgid "Specify the appropriate port." msgstr "Sonraigh an port cuí." -#: ../../files/access_webdav.rst:354 +#: ../../files/access_webdav.rst:335 msgid "" "The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" " SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " @@ -815,19 +778,19 @@ msgstr "" "dtacaíonn do fhreastalaí Nextcloud le SSL. Éilíonn Cyberduck go roghnaíonn " "tú cineál ceangail eile má tá sé beartaithe agat SSL a úsáid." -#: ../../files/access_webdav.rst:356 +#: ../../files/access_webdav.rst:337 msgid "For example:" msgstr "Mar shampla:" -#: ../../files/access_webdav.rst:357 +#: ../../files/access_webdav.rst:338 msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" msgstr "`` 80`` le haghaidh WebDAV neamhchriptithe" -#: ../../files/access_webdav.rst:358 +#: ../../files/access_webdav.rst:339 msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" msgstr "`` 443`` le haghaidh WebDAV slán (HTTPS/SSL)" -#: ../../files/access_webdav.rst:360 +#: ../../files/access_webdav.rst:341 msgid "" "Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " "into the 'Path' field." @@ -835,21 +798,21 @@ msgstr "" "Úsáid an roghchlár anuas 'More Options' chun an chuid eile de do URL WebDAV " "a chur isteach sa réimse 'Conair'." -#: ../../files/access_webdav.rst:363 +#: ../../files/access_webdav.rst:344 msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" msgstr "Mar shampla: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -#: ../../files/access_webdav.rst:365 +#: ../../files/access_webdav.rst:346 msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." msgstr "" "Anois cuireann Cyberduck ar chumas rochtain comhad ar an bhfreastalaí " "Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:369 +#: ../../files/access_webdav.rst:350 msgid "Accessing public shares over WebDAV" msgstr "Teacht ar scaireanna poiblí ar WebDAV" -#: ../../files/access_webdav.rst:371 +#: ../../files/access_webdav.rst:352 msgid "" "Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " "WebDAV." @@ -857,11 +820,11 @@ msgstr "" "Soláthraíonn Nextcloud an deis rochtain a fháil ar scaireanna poiblí gan " "ainm thar WebDAV." -#: ../../files/access_webdav.rst:373 +#: ../../files/access_webdav.rst:354 msgid "To access the public share, open::" msgstr "Chun an sciar poiblí a rochtain, oscail::" -#: ../../files/access_webdav.rst:377 +#: ../../files/access_webdav.rst:358 msgid "" "in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" " password as the password. For example, with a share link " @@ -873,7 +836,7 @@ msgstr "" " scaire https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, is é ``kFy9Lek5sm928xP`` an " "t-ainm úsáideora." -#: ../../files/access_webdav.rst:379 +#: ../../files/access_webdav.rst:360 msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " "server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " @@ -886,19 +849,19 @@ msgstr "" "chumasú chun an ghné seo a oibriú, ach amháin má tá cURL á úsáid (féach " "thíos)." -#: ../../files/access_webdav.rst:383 +#: ../../files/access_webdav.rst:364 msgid "Known problems" msgstr "Fadhbanna aitheanta" -#: ../../files/access_webdav.rst:387 +#: ../../files/access_webdav.rst:368 msgid "Windows does not connect using HTTPS." msgstr "Ní nascann Windows le HTTPS." -#: ../../files/access_webdav.rst:390 +#: ../../files/access_webdav.rst:371 msgid "Solution 1" msgstr "Réiteach 1" -#: ../../files/access_webdav.rst:392 +#: ../../files/access_webdav.rst:373 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " "encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " @@ -910,11 +873,11 @@ msgstr "" "criptithe ag SSL á shuiteáil agat, déan teagmháil le do sholáthraí maidir le" " seoladh IP tiomnaithe a shannadh do do fhreastalaí SSL-bhunaithe." -#: ../../files/access_webdav.rst:398 +#: ../../files/access_webdav.rst:379 msgid "Solution 2" msgstr "Réiteach 2" -#: ../../files/access_webdav.rst:400 +#: ../../files/access_webdav.rst:381 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." " If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" @@ -927,7 +890,7 @@ msgstr "" "fhreastalaí. Féach le do thoil ar dhoiciméadú WinHTTP_ le haghaidh tuilleadh" " eolais." -#: ../../files/access_webdav.rst:410 +#: ../../files/access_webdav.rst:391 msgid "" "You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " "exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" @@ -936,7 +899,7 @@ msgstr "" "Sáraíonn méid an chomhaid an teorainn atá ceadaithe agus ní féidir é a " "shábháil.**" -#: ../../files/access_webdav.rst:416 +#: ../../files/access_webdav.rst:397 msgid "" "Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" " may have. You can increase the value ``FileSizeLimitInBytes`` in " @@ -949,7 +912,7 @@ msgstr "" "``HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters``" " trí chliceáil ar **Athraigh **." -#: ../../files/access_webdav.rst:421 +#: ../../files/access_webdav.rst:402 msgid "" "To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" " a value of ``4294967295``, and reboot Windows or restart the **WebClient** " @@ -959,7 +922,7 @@ msgstr "" "cuir isteach luach ``4294967295``, agus atosaigh Windows nó atosaigh an " "tseirbhís **WebClient**." -#: ../../files/access_webdav.rst:428 +#: ../../files/access_webdav.rst:409 msgid "" "Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " "display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " @@ -969,11 +932,11 @@ msgstr "" "thaispeánfar an méid ceart spáis atá ar fáil sa Nextcloud agus ina ionad sin" " taispeánann sé méid an tiomántáin C: leis an spás atá ar fáil dó." -#: ../../files/access_webdav.rst:432 +#: ../../files/access_webdav.rst:413 msgid "Answer" msgstr "Freagra" -#: ../../files/access_webdav.rst:434 +#: ../../files/access_webdav.rst:415 msgid "" "Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " "provide a way for the client to get the available free space from the " @@ -987,18 +950,18 @@ msgstr "" "tiomántáin C: a thaispeáint leis an spás atá ar fáil ina ionad. Mar sin, ar " "an drochuair, níl aon réiteach fíor ar an bhfadhb seo." -#: ../../files/access_webdav.rst:441 +#: ../../files/access_webdav.rst:422 msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." msgstr "" "Theip ar rochtain a fháil ar do chuid comhad ó Microsoft Office trí WebDAV." -#: ../../files/access_webdav.rst:446 +#: ../../files/access_webdav.rst:427 msgid "" "Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." msgstr "" "Déantar fadhbanna aitheanta agus a réitigh a dhoiciméadú san alt KB2123563_." -#: ../../files/access_webdav.rst:450 +#: ../../files/access_webdav.rst:431 msgid "" "Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " "certificate." @@ -1006,12 +969,12 @@ msgstr "" "Ní féidir Nextcloud a mhapáil mar thiomáint WebDAV i Windows ag baint úsáide" " as teastas féin-shínithe." -#: ../../files/access_webdav.rst:455 +#: ../../files/access_webdav.rst:436 msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." msgstr "" "Rochtain ar do shampla Nextcloud tríd an mbrabhsálaí Gréasáin is fearr leat." -#: ../../files/access_webdav.rst:456 +#: ../../files/access_webdav.rst:437 msgid "" "Click through until you get to the certificate error in the browser status " "line." @@ -1019,14 +982,14 @@ msgstr "" "Cliceáil ar aghaidh go dtí go bhfaighidh tú an earráid deimhnithe i líne " "stádais an bhrabhsálaí." -#: ../../files/access_webdav.rst:458 +#: ../../files/access_webdav.rst:439 msgid "" "View the certificate, then from the Details tab, select 'Copy to File'." msgstr "" "Féach ar an deimhniú, ansin ón gcluaisín Sonraí, roghnaigh 'Cóipeáil go " "Comhad'." -#: ../../files/access_webdav.rst:459 +#: ../../files/access_webdav.rst:440 msgid "" "Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " "``myNextcloud.pem``." @@ -1034,7 +997,7 @@ msgstr "" "Sábháil an comhad ar do dheasc le hainm treallach, mar shampla " "``myNextcloud.pem``." -#: ../../files/access_webdav.rst:461 +#: ../../files/access_webdav.rst:442 msgid "" "Go to Start menu > Run, type MMC, and click 'OK' to open Microsoft " "Management Console." @@ -1042,11 +1005,11 @@ msgstr "" "Téigh go roghchlár Tosaigh > Rith, clóscríobh MMC, agus cliceáil 'OK' chun " "Microsoft Management Console a oscailt." -#: ../../files/access_webdav.rst:463 +#: ../../files/access_webdav.rst:444 msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." msgstr "Téigh go Comhad > Cuir leis/Bain Snap-In." -#: ../../files/access_webdav.rst:464 +#: ../../files/access_webdav.rst:445 msgid "" "Select Certificates, Click 'Add', choose 'My User Account', then 'Finish', " "and finally 'OK'." @@ -1054,25 +1017,25 @@ msgstr "" "Roghnaigh Deimhnithe, Cliceáil 'Add', roghnaigh 'Mo Chuntas Úsáideora', " "ansin 'Críochnaigh', agus ar deireadh 'OK'." -#: ../../files/access_webdav.rst:466 +#: ../../files/access_webdav.rst:447 msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." msgstr "Dig síos go Trust Root Certification Údaráis, Deimhnithe." -#: ../../files/access_webdav.rst:467 +#: ../../files/access_webdav.rst:448 msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." msgstr "Deaschliceáil Teastas, Roghnaigh Gach Tasc, agus Iompórtáil." -#: ../../files/access_webdav.rst:468 +#: ../../files/access_webdav.rst:449 msgid "Select the saved certificate from the Desktop." msgstr "Roghnaigh an teastas sábháilte ón Deasc." -#: ../../files/access_webdav.rst:469 +#: ../../files/access_webdav.rst:450 msgid "" "Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." msgstr "" "Roghnaigh Cuir gach Deimhniú sa Stór seo a leanas, agus cliceáil Brabhsáil." -#: ../../files/access_webdav.rst:470 +#: ../../files/access_webdav.rst:451 msgid "" "Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " "Certification Authorities, select Local Computer there, click 'OK', and " @@ -1082,7 +1045,7 @@ msgstr "" "Deimhnithe Root Iontaofa, roghnaigh Ríomhaire Áitiúil ann, cliceáil 'OK', " "agus Comhlánaigh an Iompórtáil." -#: ../../files/access_webdav.rst:473 +#: ../../files/access_webdav.rst:454 msgid "" "Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" " to Refresh before you see it." @@ -1090,15 +1053,15 @@ msgstr "" "Seiceáil an liosta chun a chinntiú go dtaispeánfar an teastas. Is dócha go " "mbeidh ort Athnuachan a dhéanamh sula bhfeiceann tú é." -#: ../../files/access_webdav.rst:475 +#: ../../files/access_webdav.rst:456 msgid "Exit MMC." msgstr "Scoir MMC." -#: ../../files/access_webdav.rst:477 +#: ../../files/access_webdav.rst:458 msgid "For Firefox users:" msgstr "D'úsáideoirí Firefox:" -#: ../../files/access_webdav.rst:479 +#: ../../files/access_webdav.rst:460 msgid "" "Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " "history..." @@ -1106,42 +1069,42 @@ msgstr "" "Seoladh do bhrabhsálaí, téigh go roghchlár Feidhmchláir > Stair > Glan stair" " le déanaí..." -#: ../../files/access_webdav.rst:480 +#: ../../files/access_webdav.rst:461 msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" msgstr "Roghnaigh 'Gach Rud' sa roghchlár anuas 'Raon ama le glanadh'" -#: ../../files/access_webdav.rst:481 +#: ../../files/access_webdav.rst:462 msgid "Select the 'Active Logins' check box" msgstr "Roghnaigh an ticbhosca 'Logálacha Gníomhacha'" -#: ../../files/access_webdav.rst:482 +#: ../../files/access_webdav.rst:463 msgid "Click the 'Clear now' button" msgstr "Cliceáil ar an gcnaipe 'Glan anois'" -#: ../../files/access_webdav.rst:483 ../../files/access_webdav.rst:489 +#: ../../files/access_webdav.rst:464 ../../files/access_webdav.rst:470 msgid "Close the browser, then re-open and test." msgstr "Dún an brabhsálaí, ansin athoscail agus tástáil." -#: ../../files/access_webdav.rst:485 +#: ../../files/access_webdav.rst:466 msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" msgstr "" "Le haghaidh brabhsálaithe Chrome-bhunaithe (Chrome, Chromium, Microsoft " "Edge): úsáideoirí:" -#: ../../files/access_webdav.rst:487 +#: ../../files/access_webdav.rst:468 msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" msgstr "" "Oscail Painéal Rialúcháin Windows, nascleanúint síos go dtí Internet Options" -#: ../../files/access_webdav.rst:488 +#: ../../files/access_webdav.rst:469 msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." msgstr "Sa chluaisín Ábhar, cliceáil ar an Clear SSL State cnaipe." -#: ../../files/access_webdav.rst:493 +#: ../../files/access_webdav.rst:474 msgid "Accessing files using cURL" msgstr "Comhaid a rochtain ag baint úsáide as cURL" -#: ../../files/access_webdav.rst:495 +#: ../../files/access_webdav.rst:476 msgid "" "Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " "operations." @@ -1149,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Ós rud é gur síneadh HTTP é WebDAV, is féidir cURL a úsáid chun oibríochtaí " "comhaid a scríobh." -#: ../../files/access_webdav.rst:497 +#: ../../files/access_webdav.rst:478 msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " "server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " @@ -1161,27 +1124,27 @@ msgstr "" "rogha seo díchumasaithe, ní mór an rogha ``--header \"X-Requested-With: " "XMLHttpRequest\"`` a chur ar aghaidh chuig cURL." -#: ../../files/access_webdav.rst:500 +#: ../../files/access_webdav.rst:481 msgid "To create a folder with the current date as name:" msgstr "Chun fillteán a chruthú leis an dáta reatha mar ainm:" -#: ../../files/access_webdav.rst:506 +#: ../../files/access_webdav.rst:487 msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" msgstr "Chun comhad ``error.log`` a uaslódáil isteach san eolaire sin:" -#: ../../files/access_webdav.rst:512 +#: ../../files/access_webdav.rst:493 msgid "To move a file:" msgstr "Chun comhad a bhogadh:" -#: ../../files/access_webdav.rst:518 +#: ../../files/access_webdav.rst:499 msgid "To get the properties of files in the root folder:" msgstr "Chun airíonna comhaid sa bhfréamhfhillteán a fháil:" -#: ../../files/access_webdav.rst:557 +#: ../../files/access_webdav.rst:538 msgid "Accessing files using WinSCP" msgstr "Comhaid a rochtain ag baint úsáide as WinSCP" -#: ../../files/access_webdav.rst:559 +#: ../../files/access_webdav.rst:540 msgid "" "`WinSCP `_ is an open source " "free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" @@ -1194,7 +1157,7 @@ msgstr "" "ríomhaire iargúlta. Thairis sin, cuireann WinSCP feidhmiúlacht scriptithe " "agus bainistíochta comhad bunúsach ar fáil." -#: ../../files/access_webdav.rst:561 +#: ../../files/access_webdav.rst:542 msgid "" "You can `download `_ the portable " "version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " @@ -1204,7 +1167,7 @@ msgstr "" "iniompartha de WinSCP agus é a rith ar Linux tríd `Wine " "`_." -#: ../../files/access_webdav.rst:563 +#: ../../files/access_webdav.rst:544 msgid "" "To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " "manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." @@ -1212,51 +1175,51 @@ msgstr "" "Chun WinSCP a rith ar Linux, íoslódáil fíon trí bhainisteoir pacáiste do " "dháileadh, ansin é a rith leis an ordú: `` fíon WinSCP.exe``." -#: ../../files/access_webdav.rst:565 +#: ../../files/access_webdav.rst:546 msgid "To connect to Nextcloud:" msgstr "Chun nascadh le Nextcloud:" -#: ../../files/access_webdav.rst:567 +#: ../../files/access_webdav.rst:548 msgid "Start WinSCP" msgstr "Tosaigh WinSCP" -#: ../../files/access_webdav.rst:568 +#: ../../files/access_webdav.rst:549 msgid "Press 'Session' in the menu" msgstr "Brúigh 'Seisiún' sa roghchlár" -#: ../../files/access_webdav.rst:569 +#: ../../files/access_webdav.rst:550 msgid "Press the 'New Session' menu option" msgstr "Brúigh an rogha roghchláir ‘Seisiún Nua’" -#: ../../files/access_webdav.rst:570 +#: ../../files/access_webdav.rst:551 msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" msgstr "Socraigh an 'Prótacal Comhad' anuas go WebDAV" -#: ../../files/access_webdav.rst:571 +#: ../../files/access_webdav.rst:552 msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TLS/SSL Implicit encryption" msgstr "Socraigh an anuas 'Criptiúchán' go criptiúchán intuigthe TLS/SSL" -#: ../../files/access_webdav.rst:572 +#: ../../files/access_webdav.rst:553 msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" msgstr "Líon isteach an réimse óstainm: ``example.com``" -#: ../../files/access_webdav.rst:573 +#: ../../files/access_webdav.rst:554 msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" msgstr "Líon isteach an réimse ainm úsáideora: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" -#: ../../files/access_webdav.rst:574 +#: ../../files/access_webdav.rst:555 msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" msgstr "Líon isteach réimse an fhocail faire: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" -#: ../../files/access_webdav.rst:575 +#: ../../files/access_webdav.rst:556 msgid "Press the 'Advanced...' button" msgstr "Brúigh an cnaipe 'Advanced...'" -#: ../../files/access_webdav.rst:576 +#: ../../files/access_webdav.rst:557 msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" msgstr "Déan nascleanúint go dtí 'Comhshaol', 'Eolairí' ar an taobh clé" -#: ../../files/access_webdav.rst:577 +#: ../../files/access_webdav.rst:558 msgid "" "Fill in the 'Remote directory' field with the following: " "``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" @@ -1264,23 +1227,23 @@ msgstr "" "Líon isteach an réimse 'Ianeolaire' leis an méid seo a leanas: " "``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUDUSERNAME/``" -#: ../../files/access_webdav.rst:578 +#: ../../files/access_webdav.rst:559 msgid "Press the 'OK' button" msgstr "Brúigh an cnaipe 'OK'" -#: ../../files/access_webdav.rst:579 +#: ../../files/access_webdav.rst:560 msgid "Press the 'Save' button" msgstr "Brúigh an cnaipe 'Sábháil'" -#: ../../files/access_webdav.rst:580 +#: ../../files/access_webdav.rst:561 msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" msgstr "Roghnaigh na roghanna atá ag teastáil agus brúigh an cnaipe 'OK'" -#: ../../files/access_webdav.rst:581 +#: ../../files/access_webdav.rst:562 msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" msgstr "Brúigh an cnaipe 'Logáil isteach' chun ceangal le Nextcloud" -#: ../../files/access_webdav.rst:583 +#: ../../files/access_webdav.rst:564 msgid "" "It is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" " WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index 0e7244546..511d057cb 100644 --- a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-17 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-27 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n" "Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" @@ -595,11 +595,39 @@ msgstr "" "chluaisín ``Socruithe Bunúsacha``, mar go n-úsáidfear an ríomhphost seo chun" " cuirí a sheoladh." -#: ../../groupware/calendar.rst:233 +#: ../../groupware/calendar.rst:232 +msgid "Invitation status legend (as an attendee):" +msgstr "Finscéal stádais cuireadh (mar fhreastalaí):" + +#: ../../groupware/calendar.rst:234 +msgid "**Filled in event**: You accepted" +msgstr "**Imeacht líonta isteach**: Ghlac tú leis" + +#: ../../groupware/calendar.rst:235 +msgid "**Strikethrough**: You declined" +msgstr "**Líne tríd**: Dhiúltaigh tú" + +#: ../../groupware/calendar.rst:236 +msgid "**Stripes**: Tentative" +msgstr "**Stríoca**: Sealadach" + +#: ../../groupware/calendar.rst:237 +msgid "**Empty event**: You haven't responded yet" +msgstr "**Imeacht folamh**: Níl freagra tugtha agat fós" + +#: ../../groupware/calendar.rst:239 +msgid "" +"If you are the organizer and all your attendees declined, the event will be " +"empty with a warning symbol." +msgstr "" +"Más tusa an t-eagraí agus má dhiúltaigh do chuid freastalaithe go léir, " +"beidh an ócáid ​​folamh le siombail rabhaidh." + +#: ../../groupware/calendar.rst:242 msgid "Checking attendees' busy times" msgstr "Ag seiceáil amanna gnóthacha an lucht freastail" -#: ../../groupware/calendar.rst:235 +#: ../../groupware/calendar.rst:244 msgid "" "After adding attendees to an event you can click on ``Find a time`` to bring" " up the \"Free / Busy\" modal. It allows you to see when each attendee has " @@ -610,7 +638,7 @@ msgstr "" "duit a fheiceáil nuair a bhíonn imeachtaí eile ag gach freastail, agus is " "féidir leis cabhrú leat cinneadh a dhéanamh ar am a bhfuil gach duine saor." -#: ../../groupware/calendar.rst:240 +#: ../../groupware/calendar.rst:249 msgid "" "By pressing the ``?`` icon you can see the legend for the colors in the " "timeline, and by clicking and dragging you can modify the start and end " @@ -623,11 +651,11 @@ msgstr "" "uathoibríoch`` is féidir leat moltaí a fháil freisin maidir le sliotáin " "nuair a bhíonn gach duine saor in aisce agus ar fáil." -#: ../../groupware/calendar.rst:243 +#: ../../groupware/calendar.rst:252 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Sann seomraí agus acmhainní d’imeacht" -#: ../../groupware/calendar.rst:245 +#: ../../groupware/calendar.rst:254 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -642,7 +670,7 @@ msgstr "" "imeachtaí eile ag amanna forluiteacha an seomra nó an acmhainn mar a " "diúltaíodh." -#: ../../groupware/calendar.rst:247 +#: ../../groupware/calendar.rst:256 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -654,11 +682,11 @@ msgstr "" "foircinn chúl na n-acmhainní a shuiteáil agus b'fhéidir a chumrú sular " "féidir leat iad a úsáid mar úsáideoir." -#: ../../groupware/calendar.rst:250 +#: ../../groupware/calendar.rst:259 msgid "Room availability" msgstr "Infhaighteacht seomra" -#: ../../groupware/calendar.rst:253 +#: ../../groupware/calendar.rst:262 msgid "" "If the \"Calendar Rooms and Resources\" app is installed on your instance, " "you can now find ``Room availability`` the ``Resources`` section. It lists " @@ -671,11 +699,11 @@ msgstr "" " gach seomra a sheiceáil ar bhealach cosúil le stádas saor/ghnóthach lucht " "freastail imeachtaí a sheiceáil." -#: ../../groupware/calendar.rst:258 +#: ../../groupware/calendar.rst:267 msgid "Add attachments to events" msgstr "Cuir ceangaltáin le himeachtaí" -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:268 msgid "" "You can import attachments to your events either by uploading them or adding" " them from files" @@ -683,7 +711,7 @@ msgstr "" "Is féidir leat ceangaltáin a allmhairiú le do chuid imeachtaí trí iad a " "uaslódáil nó iad a chur ó chomhaid" -#: ../../groupware/calendar.rst:264 +#: ../../groupware/calendar.rst:273 msgid "" "Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." " Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " @@ -694,7 +722,7 @@ msgstr "" "uaslódála a shábháil i gcomhaid de réir réamhshocraithe san fhillteán " "féilire sa fhréamh-eolaire." -#: ../../groupware/calendar.rst:267 +#: ../../groupware/calendar.rst:276 msgid "" "You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " "the bottom left corner and changing ``default attachments location``." @@ -703,11 +731,11 @@ msgstr "" "Féilire`` sa chúinne ag bun ar chlé agus `` suíomh réamhshocraithe na " "gceangaltán`` a athrú." -#: ../../groupware/calendar.rst:273 +#: ../../groupware/calendar.rst:282 msgid "Set up reminders" msgstr "Socraigh meabhrúcháin" -#: ../../groupware/calendar.rst:275 +#: ../../groupware/calendar.rst:284 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -716,22 +744,22 @@ msgstr "" "dtarlóidh imeacht. Is iad na modhanna fógra a dtacaítear leo faoi láthair " "ná:" -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:286 msgid "Email notifications" msgstr "Fógraí ríomhphoist" -#: ../../groupware/calendar.rst:278 +#: ../../groupware/calendar.rst:287 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Fógraí Nextcloud" -#: ../../groupware/calendar.rst:280 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Is féidir leat meabhrúcháin a shocrú ag am a bhaineann leis an imeacht nó ar" " dháta faoi leith." -#: ../../groupware/calendar.rst:285 +#: ../../groupware/calendar.rst:294 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -743,7 +771,7 @@ msgstr "" " ach go gceapann tú gur cheart duit, d'fhéadfadh do Riarthóir é seo a " "dhíchumasú do do fhreastalaí freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:296 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -751,11 +779,11 @@ msgstr "" "Má dhéanann tú d’fhéilire a shioncronú le gléasanna soghluaiste nó le " "cliaint 3ú páirtí eile, seans go dtaispeánfar fógraí ansin freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:300 msgid "Add recurring options" msgstr "Cuir roghanna athfhillteacha leis" -#: ../../groupware/calendar.rst:293 +#: ../../groupware/calendar.rst:302 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -767,16 +795,16 @@ msgstr "" "chun an lá den tseachtain a tharlaíonn an teagmhas a shocrú nó rialacha níos" " casta a shocrú, amhail gach ceathrú Céadaoin de gach mí." -#: ../../groupware/calendar.rst:295 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "" "Is féidir leat a insint freisin nuair a thagann deireadh leis an atarlú." -#: ../../groupware/calendar.rst:303 +#: ../../groupware/calendar.rst:312 msgid "Trash bin" msgstr "Bruscar" -#: ../../groupware/calendar.rst:305 +#: ../../groupware/calendar.rst:314 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -791,7 +819,7 @@ msgstr "" "míreanna sin go buan. Is féidir leat míreanna a scriosadh go buan níos " "luaithe freisin más mian leat." -#: ../../groupware/calendar.rst:309 +#: ../../groupware/calendar.rst:318 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." @@ -799,7 +827,7 @@ msgstr "" "Scriosfaidh na cnaipí ``Braid Bruscar folamh`` inneachar an bhruscar go léir" " in aon chéim amháin." -#: ../../groupware/calendar.rst:311 +#: ../../groupware/calendar.rst:320 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -811,11 +839,11 @@ msgstr "" " beidh imeachtaí, tascanna agus féilirí a scriostar in feidhmchláir nó " "aipeanna nasctha sa bhosca bruscair freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:316 +#: ../../groupware/calendar.rst:325 msgid "Automated User Status" msgstr "Stádas Úsáideora Uathoibrithe" -#: ../../groupware/calendar.rst:318 +#: ../../groupware/calendar.rst:327 msgid "" "When you have a calendar event scheduled that has a \"BUSY\" status, your " "user status will be automatically set to \"In a meeting\" unless you have " @@ -830,11 +858,11 @@ msgstr "" "d'imeachtaí féilire a shocrú go \"SAOR IN AISCE\". Ní thabharfar aird ar " "fhéilirí atá trédhearcach." -#: ../../groupware/calendar.rst:323 +#: ../../groupware/calendar.rst:332 msgid "Responding to invitations" msgstr "Ag freagairt cuirí" -#: ../../groupware/calendar.rst:325 +#: ../../groupware/calendar.rst:334 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -845,16 +873,16 @@ msgstr "" "leat freagra a thabhairt ar chuireadh trí ghlacadh, diúltú nó glacadh le " "triail." -#: ../../groupware/calendar.rst:330 +#: ../../groupware/calendar.rst:339 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "" "Is féidir leat freagra a thabhairt ar chuireadh ón mbarra taoibh freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:336 +#: ../../groupware/calendar.rst:345 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Infhaighteacht (Uaireanta Oibre)" -#: ../../groupware/calendar.rst:338 +#: ../../groupware/calendar.rst:347 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -868,7 +896,7 @@ msgstr "" " daoine eile` a sceidealú san Fhéilire. Taispeánfaidh " "roinnt cliant nasctha ar nós Thunderbird na sonraí seo freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:342 +#: ../../groupware/calendar.rst:351 msgid "" "You can configure one-time absences on top of your regular availability in " "the :ref:`Absence settings section `." @@ -877,11 +905,11 @@ msgstr "" "infhaighteacht sa :ref:`Socruithe Neamhláithreachta rannán `." -#: ../../groupware/calendar.rst:345 +#: ../../groupware/calendar.rst:354 msgid "Birthday calendar" msgstr "Féilire lá breithe" -#: ../../groupware/calendar.rst:347 +#: ../../groupware/calendar.rst:356 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -894,7 +922,7 @@ msgstr "" "breithe. Ní féidir leat an féilire seo a chur in eagar go díreach ón aip " "féilire." -#: ../../groupware/calendar.rst:352 +#: ../../groupware/calendar.rst:361 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -902,11 +930,11 @@ msgstr "" "Mura bhfeiceann tú an féilire lá breithe, seans go bhfuil sé seo " "díchumasaithe ag do Riarthóir do do fhreastalaí." -#: ../../groupware/calendar.rst:356 +#: ../../groupware/calendar.rst:365 msgid "Appointments" msgstr "Coinní" -#: ../../groupware/calendar.rst:358 +#: ../../groupware/calendar.rst:367 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -920,7 +948,7 @@ msgstr "" "féidir leat bualadh le chéile. Féadann sé seo deireadh a chur leis an ngá " "atá le ríomhphoist a sheoladh ar ais agus amach le socrú ar dháta agus am." -#: ../../groupware/calendar.rst:360 +#: ../../groupware/calendar.rst:369 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -930,11 +958,11 @@ msgstr "" "agus a shocraíonn sliotáin choinní. Is é an *freastalaí* an duine a " "chuireann ceann de na sliotáin in áirithe." -#: ../../groupware/calendar.rst:363 +#: ../../groupware/calendar.rst:372 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Cumraíocht coinne a chruthú" -#: ../../groupware/calendar.rst:365 +#: ../../groupware/calendar.rst:374 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -944,7 +972,7 @@ msgstr "" "taoibh ar chlé gheobhaidh tú roinn le haghaidh coinní, dá mbeadh tú in ann " "an dialóg a oscailt chun ceann nua a chruthú." -#: ../../groupware/calendar.rst:369 +#: ../../groupware/calendar.rst:378 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " "appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " @@ -957,7 +985,7 @@ msgstr "" "ndéanfar coinne agus cur síos níos mionsonraithe ar cad atá i gceist leis an" " gceapachán seo." -#: ../../groupware/calendar.rst:374 +#: ../../groupware/calendar.rst:383 msgid "" "The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " "you can set the desired increment. The increment is the rate at which " @@ -983,7 +1011,7 @@ msgstr "" "próifíle úsáideora Nextcloud. Níl rochtain ar choinní príobháideacha ach ag " "na daoine a fhaigheann an URL rúnda." -#: ../../groupware/calendar.rst:381 +#: ../../groupware/calendar.rst:390 msgid "" "Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " "be shown to attendees." @@ -991,7 +1019,7 @@ msgstr "" "Ní thaispeánfar ach sliotáin nach dtagann salach ar imeachtaí reatha i " "d’fhéilirí don lucht freastail." -#: ../../groupware/calendar.rst:383 +#: ../../groupware/calendar.rst:392 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -1001,7 +1029,7 @@ msgstr "" "féidir sliotán a chur in áirithe. D’fhéadfadh gurb é seo na huaireanta oibre" " ach freisin aon sceideal saincheaptha eile." -#: ../../groupware/calendar.rst:387 +#: ../../groupware/calendar.rst:396 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " @@ -1023,7 +1051,7 @@ msgstr "" "shocraítear uaslíon sliotán in aghaidh an lae is féidir teorainn a chur le " "líon na gcoinní a d’fhéadfadh lucht freastail a chur in áirithe." -#: ../../groupware/calendar.rst:394 +#: ../../groupware/calendar.rst:403 msgid "" "The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " "three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " @@ -1038,11 +1066,11 @@ msgstr "" " an leathanach próifíle. Is féidir leat an chumraíocht coinne a chur in " "eagar nó a scriosadh freisin." -#: ../../groupware/calendar.rst:400 +#: ../../groupware/calendar.rst:409 msgid "Booking an appointment" msgstr "Ag cur coinne in áirithe" -#: ../../groupware/calendar.rst:402 +#: ../../groupware/calendar.rst:411 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -1056,7 +1084,7 @@ msgstr "" "iomarca coinbhleachtaí nó teorainn uasta laethúil na gcoinní a cuireadh in " "áirithe cheana féin, seans go mbeidh an liosta folamh." -#: ../../groupware/calendar.rst:409 +#: ../../groupware/calendar.rst:418 msgid "" "For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " "Optionally they can also add a comment." @@ -1064,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Chun an áirithint a dhéanamh, caithfidh an lucht freastail ainm agus seoladh" " ríomhphoist a chur isteach. Roghnach is féidir leo a chur freisin comment." -#: ../../groupware/calendar.rst:414 +#: ../../groupware/calendar.rst:423 msgid "" "When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " "the attendee." @@ -1072,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Nuair a d’éirigh leis an áirithint, taispeánfar agallamh deimhnithe don " "lucht freastail." -#: ../../groupware/calendar.rst:418 +#: ../../groupware/calendar.rst:427 msgid "" "To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " "will be sent to them." @@ -1080,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Chun a fhíorú go bhfuil seoladh ríomhphoist an fhreastalaí bailí, seolfar " "ríomhphost deimhnithe chucu." -#: ../../groupware/calendar.rst:422 +#: ../../groupware/calendar.rst:431 msgid "" "Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " "appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." @@ -1089,13 +1117,13 @@ msgstr "" " é ach amháin tar éis don lucht freastail cliceáil ar an nasc deimhnithe ón " "ríomhphost." -#: ../../groupware/calendar.rst:426 +#: ../../groupware/calendar.rst:435 msgid "" "The attendee will receive another email confirming the details of their " "appointment." msgstr "Gheobhaidh an freastail ríomhphost eile ag dearbhú sonraí a choinne." -#: ../../groupware/calendar.rst:430 +#: ../../groupware/calendar.rst:439 msgid "" "If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " "then the time slot might also be booked by another user who confirms their " @@ -1107,11 +1135,11 @@ msgstr "" "eile a dheimhníonn a n-áirithint níos luaithe. Braithfidh an córas an " "choimhlint agus tairgfidh sé sliotán ama nua a roghnú." -#: ../../groupware/calendar.rst:434 +#: ../../groupware/calendar.rst:443 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Ag obair leis an coinne áirithinte" -#: ../../groupware/calendar.rst:436 +#: ../../groupware/calendar.rst:445 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" " with the appointment details and the :ref:`attendee`." @@ -1120,7 +1148,7 @@ msgstr "" "bhféilire ar a mbeidh sonraí an choinní agus an :ref:`attendee`." -#: ../../groupware/calendar.rst:440 +#: ../../groupware/calendar.rst:449 msgid "" "If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " "after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " @@ -1130,7 +1158,7 @@ msgstr "" "imeachta\" cumasaithe ag an gceapachán, taispeánfar iad mar imeachtaí ar " "leith i bhféilire an eagraí." -#: ../../groupware/calendar.rst:444 +#: ../../groupware/calendar.rst:453 msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." @@ -1138,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Mar is amhlaidh le haon imeacht eile a bhfuil lucht freastail ag baint leis," " spreagfaidh athruithe agus cealuithe fógra chuig ríomhphost an fhreastalaí." -#: ../../groupware/calendar.rst:446 +#: ../../groupware/calendar.rst:455 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." @@ -1147,11 +1175,11 @@ msgstr "" " i dteagmháil leis an eagraí, ionas gur féidir leis an eagraí an t-imeacht a" " chur ar ceal nó fiú a scriosadh." -#: ../../groupware/calendar.rst:449 +#: ../../groupware/calendar.rst:458 msgid "Create Talk room for booked appointments" msgstr "Cruthaigh seomra Caint le haghaidh coinní áirithinte" -#: ../../groupware/calendar.rst:451 +#: ../../groupware/calendar.rst:460 msgid "" "You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " "appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 4ecf517ed..0ef27ed62 100644 --- a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-17 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-30 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n" "Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" @@ -333,8 +333,8 @@ msgstr "" " shioncronú le iOS, macOS, Thunderbird agus cliaint eile CardDAV." #: ../../groupware/contacts.rst:142 -msgid "Circles" -msgstr "Ciorcail" +msgid "Teams" +msgstr "Foirne" #: ../../groupware/contacts.rst:144 msgid "" @@ -352,45 +352,44 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:146 msgid "" -"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the" -" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-" -"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files " -"and folders, added to Talk conversations, like a regular group." +"For all these reasons, Nextcloud supports Teams, a feature embedded in the " +"Contacts app, where every user is able to create its own team, a user-" +"defined aggregate of accounts. Teams can be used later on to share files and" +" folders, added to Talk conversations, like a regular group." msgstr "" -"Ar na cúiseanna seo go léir, tacaíonn Nextcloud le Ciorcail, gné atá " -"leabaithe san aip Teagmhálacha, áit a bhfuil gach úsáideoir in ann a " -"chiorcal féin a chruthú, comhiomlán cuntas atá sainithe ag an úsáideoir. Is " -"féidir ciorcail a úsáid níos déanaí chun comhaid agus fillteáin a roinnt, a " -"chuirtear le comhráite Talk, cosúil le grúpa rialta." +"Ar na cúiseanna seo go léir, tacaíonn Nextcloud le Teams, gné atá leabaithe " +"san aip Teagmhálacha, áit a bhfuil gach úsáideoir in ann a fhoireann féin a " +"chruthú, comhiomlán cuntas atá sainithe ag an úsáideoir. Is féidir Teams a " +"úsáid níos déanaí chun comhaid agus fillteáin a roinnt, a chuirtear le " +"comhráite Talk, cosúil le grúpa rialta." #: ../../groupware/contacts.rst:148 -msgid "Circle in the Contacts app left menu" -msgstr "Ciorcal sa roghchlár Teagmhálacha ar chlé" +msgid "Teams in the Contacts app left menu" +msgstr "Foirne sa roghchlár clé den aip Teagmhálaithe" #: ../../groupware/contacts.rst:152 -msgid "Create a circle" -msgstr "Cruthaigh ciorcal" +msgid "Create a team" +msgstr "Cruthaigh foireann" #: ../../groupware/contacts.rst:154 msgid "" -"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing " -"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - " +"In the left menu, click on the + next to Teams. Set a team name Landing on " +"the team configuration screen, you can: - add members to your team - " "clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role " -"within the circle." +"within the team." msgstr "" -"Sa roghchlár ar chlé, cliceáil ar an + in aice le Ciorcail. Socraigh ainm " -"ciorcail Ag teacht i dtír ar an scáileán cumraíochta ciorcail, is féidir " -"leat: - baill a chur le do chiorcal - trí chliceáil ar an roghchlár trí " -"phonc in aice le húsáideoir ligean duit a ról laistigh den chiorcal a " -"mhodhnú." +"Sa roghchlár ar chlé, cliceáil ar an + in aice le Foirne. Socraigh ainm " +"foirne. Ag teacht ar an scáileán cumraíochta foirne, is féidir leat: - baill" +" a chur le d’fhoireann - cliceáil ar an roghchlár trí phointe in aice le " +"húsáideoir agus is féidir leat a ról laistigh den fhoireann a mhodhnú." #: ../../groupware/contacts.rst:161 -msgid "Circle roles" -msgstr "Róil ciorcal" +msgid "Team roles" +msgstr "Róil foirne" #: ../../groupware/contacts.rst:163 -msgid "Circles support 4 types of roles:" -msgstr "Tacaíonn ciorcail le 4 chineál róil:" +msgid "Teams support 4 types of roles:" +msgstr "Tacaíonn foirne le 4 chineál ról:" #: ../../groupware/contacts.rst:165 msgid "Member" @@ -401,9 +400,9 @@ msgid "Moderator" msgstr "Modhnóir" #: ../../groupware/contacts.rst:167 -msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)" +msgid "Admin can configure team options (+moderator permissions)" msgstr "" -"Is féidir le riarthóir roghanna ciorcail a chumrú (+ ceadanna modhnóra)" +"Is féidir leis an riarthóir roghanna foirne a chumrú (+ceadanna modhnóra)" #: ../../groupware/contacts.rst:168 msgid "Owner" @@ -416,11 +415,11 @@ msgstr "**comhalta**" #: ../../groupware/contacts.rst:172 msgid "" "Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the" -" resources shared with the circle, and view the members of the circle." +" resources shared with the team, and view the members of the team." msgstr "" -"Is ball é an ról a bhfuil na ceadanna is ísle aige. Ní féidir le ball " -"rochtain a fháil ach ar na hacmhainní a roinntear leis an gciorcal, agus " -"féachaint ar bhaill an chiorcail." +"Is é an ról leis na ceadanna is ísle ná an ball. Ní féidir le ball rochtain " +"a fháil ach ar na hacmhainní atá roinnte leis an bhfoireann, agus baill na " +"foirne a fheiceáil." #: ../../groupware/contacts.rst:174 msgid "**Moderator**" @@ -429,10 +428,10 @@ msgstr "**Modhnadóir**" #: ../../groupware/contacts.rst:176 msgid "" "In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm " -"invitations and manage members of the circle." +"invitations and manage members of the team." msgstr "" -"Chomh maith le ceadanna ball, is féidir le modhnóir cuireadh a thabhairt, " -"cuirí a dhearbhú agus baill den chiorcal a bhainistiú." +"Chomh maith le ceadanna ball, is féidir le modhnóir cuireadh a thabhairt do " +"bhaill den fhoireann, cuirí a dheimhniú agus iad a bhainistiú." #: ../../groupware/contacts.rst:178 msgid "**Admin**" @@ -440,10 +439,10 @@ msgstr "**Riarachán**" #: ../../groupware/contacts.rst:180 msgid "" -"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options." +"In addition to moderator permissions, an admin can configure team options." msgstr "" -"Chomh maith le ceadanna modhnóra, is féidir le riarthóir roghanna ciorcail a" -" chumrú." +"Chomh maith le ceadanna modhnóra, is féidir le riarthóir roghanna foirne a " +"chumrú." #: ../../groupware/contacts.rst:182 msgid "**Owner**" @@ -451,41 +450,40 @@ msgstr "**Úinéir**" #: ../../groupware/contacts.rst:184 msgid "" -"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership" -" to another member of the circle. There can be only one single owner per " -"circle." +"In addition to admin permissions, an owner can transfer the team ownership " +"to another member of the team. There can be only one single owner per team." msgstr "" -"Chomh maith le ceadanna riaracháin, is féidir le húinéir úinéireacht an " -"chiorcail a aistriú chuig ball eile den chiorcal. Ní féidir ach aon úinéir " -"amháin a bheith ann in aghaidh an chiorcail." +"Chomh maith le ceadanna riarthóra, is féidir le húinéir úinéireacht na " +"foirne a aistriú chuig ball eile den fhoireann. Ní féidir ach úinéir amháin " +"a bheith in aghaidh gach foirne." #: ../../groupware/contacts.rst:187 -msgid "Add members to a circle" -msgstr "Cuir baill le ciorcal" +msgid "Add members to a team" +msgstr "Cuir baill le foireann" #: ../../groupware/contacts.rst:189 msgid "" -"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as " -"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all " -"members of the group or circle." +"Local accounts, groups, email addresses or other teams can be added as " +"members to a team. For a group or a team, the role applies to all members of" +" the group or team." msgstr "" -"Is féidir cuntais áitiúla, grúpaí, seoltaí ríomhphoist nó ciorcail eile a " -"chur le ciorcal mar bhaill. I gcás grúpa nó ciorcal, baineann an ról le gach" -" ball den ghrúpa nó den chiorcal." +"Is féidir cuntais áitiúla, grúpaí, seoltaí ríomhphoist nó foirne eile a chur" +" leis mar bhaill d'fhoireann. I gcás grúpa nó foirne, baineann an ról le " +"gach ball den ghrúpa nó den fhoireann." #: ../../groupware/contacts.rst:193 -msgid "Circle options" -msgstr "Roghanna ciorcal" +msgid "Team options" +msgstr "Roghanna foirne" #: ../../groupware/contacts.rst:195 msgid "" -"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to " -"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other " -"circle membership and password protection." +"Various self-explanatory options are available to configure a team, to " +"manage invites and membership, visibility of the team, allowance of other " +"team membership and password protection." msgstr "" -"Tá roghanna féinmhínithe éagsúla ar fáil chun ciorcal a chumrú, chun cuirí " -"agus ballraíocht a bhainistiú, infheictheacht an chiorcail, liúntas " -"ballraíochta ciorcail eile agus cosaint pasfhocail." +"Tá roghanna éagsúla féinmhínitheacha ar fáil chun foireann a chumrú, cuirí " +"agus ballraíocht a bhainistiú, infheictheacht na foirne, cead ballraíochta " +"foirne eile agus cosaint pasfhocail." #: ../../groupware/contacts.rst:198 msgid "Shared items"