From 6504cb0f0972a75e902c175702333041acd428e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 16 Feb 2025 14:16:37 +0000 Subject: [PATCH] Translate advanced_features.pot in de 100% translated source file: 'advanced_features.pot' on 'de'. --- .../de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot | 292 +++++++++++++++--- 1 file changed, 254 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index 29d9fa04f..2af3bbbf4 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -1,23 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Mario Siegmann , 2023 -# Mark Ziegler , 2023 # Christian Spaan, 2023 # Martin Wilichowski, 2025 +# Mark Ziegler , 2025 +# Joachim Sokolowski, 2025 +# Mario Siegmann , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2025\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Ein Moderator kann in den Chat-Unterhaltungs-Einstellungen eine " "Matterbridge-Verbindung hinzufügen." -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +#: ../../talk/advanced_features.rst:16 msgid "" "Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " "for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "" "Informationen`` im ``…`` Menü aufgerufen werden. Sie können auch direkt `auf" " das Wiki zugreifen. `_" -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +#: ../../talk/advanced_features.rst:19 msgid "Lobby" msgstr "Lobby" -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +#: ../../talk/advanced_features.rst:21 msgid "" "The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " "starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "bis der Anruf beginnt. Dies ist z. B. ideal für Webinare mit externen " "Teilnehmern." -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +#: ../../talk/advanced_features.rst:26 msgid "" "You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " "when you dismiss the lobby manually." @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "" "Sie können festlegen, dass die Teilnehmer dem Anruf zu einem bestimmten " "Zeitpunkt beitreten, oder wenn Sie die Lobby manuell schließen." -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 msgid "Commands" msgstr "Befehle" -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 msgid "" "Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " "typically looks like:" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" "Nextcloud ermöglicht es Benutzern, Aktionen mit Hilfe von Befehlen " "auszuführen. Ein Befehl sieht typischerweise so aus:" -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 msgid "``/wiki airplanes``" msgstr "``/wiki airplanes``" -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 msgid "" "Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" " ``help`` command to find out what commands are available." @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "" "Benutzer können den Befehl ``help`` verwenden, um herauszufinden, welche " "Befehle verfügbar sind." -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +#: ../../talk/advanced_features.rst:37 msgid "``/help``" msgstr "``/help``" -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 msgid "" "Find more information in the `administrative documentation for Talk. " "`_" @@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Administrations-Dokumentation für " "Talk. `_" -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +#: ../../talk/advanced_features.rst:45 msgid "Talk from Files" msgstr "Talk und Dateien" -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +#: ../../talk/advanced_features.rst:47 msgid "" "In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " "call while editing it. You first have to join the chat." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "sogar während der Bearbeitung ein Gespräch führen. Sie müssen zuerst dem " "Chat beitreten." -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +#: ../../talk/advanced_features.rst:57 msgid "" "You can then chat or have a call with other participants, even when you " "start editing the file." @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "Sie können dann mit anderen Teilnehmern chatten oder telefonieren, auch wenn" " Sie mit der Bearbeitung der Datei beginnen." -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +#: ../../talk/advanced_features.rst:62 msgid "" "In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " "there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "" "In Talk wird eine Unterhaltung für die Datei erstellt. Sie können von dort " "aus chatten oder über das Menü ``…`` oben rechts zu der Datei zurückkehren." -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +#: ../../talk/advanced_features.rst:68 msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" msgstr "Aufgaben im Chat erstellen oder Aufgaben im Chat teilen" -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +#: ../../talk/advanced_features.rst:70 msgid "" "If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " "turn the message into a Deck task." @@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "" "Wenn Deck installiert ist, können Sie das ``…``-Menü einer Chat-Nachricht " "verwenden und die Nachricht in eine Deck-Aufgabe verwandeln." -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +#: ../../talk/advanced_features.rst:80 msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." msgstr "Von Deck aus können Sie Aufgaben in Chat-Gesprächen teilen." -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 msgid "Breakout rooms" msgstr "Breakout-Räume" -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +#: ../../talk/advanced_features.rst:92 msgid "" "Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" " for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" @@ -191,11 +191,19 @@ msgstr "" "Diskussionen in kleinere Gruppen aufteilen. Der Moderator des Anrufs kann " "mehrere Breakout-Räume erstellen und jedem Raum Teilnehmer zuweisen." -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +#: ../../talk/advanced_features.rst:95 +msgid "" +"Breakout rooms are currently not available in conversations that are " +"joinable by guests (public conversations)." +msgstr "" +"Breakout-Räume sind derzeit in Unterhaltungen, denen Gäste beitreten können " +"(öffentliche Unterhaltungen), nicht verfügbar." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 msgid "Configure breakout rooms" msgstr "Breakout-Räume konfigurieren" -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +#: ../../talk/advanced_features.rst:100 msgid "" "To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " "conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " @@ -205,7 +213,7 @@ msgstr "" "Gruppenunterhaltung sein. Klicken Sie auf das Menü in der oberen Leiste und " "dann auf „Breakout-Räume einrichten“." -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 msgid "" "A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " "create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" @@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "" "erstellen möchten, und die Zuweisungsmethode der Teilnehmer angeben können. " "Hier werden Ihnen 3 Optionen angezeigt:" -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +#: ../../talk/advanced_features.rst:109 msgid "" "**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " "participants to the rooms." @@ -223,7 +231,7 @@ msgstr "" "**Teilnehmer automatisch zuweisen**: Talk weist den Räumen automatisch " "Teilnehmer zu." -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 msgid "" "**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " "where you can assign participants to rooms." @@ -231,7 +239,7 @@ msgstr "" "**Teilnehmer manuell zuweisen**: Sie durchlaufen einen Teilnehmereditor, in " "dem Sie Teilnehmer Räumen zuweisen können." -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +#: ../../talk/advanced_features.rst:111 msgid "" "**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " "rooms themselves." @@ -239,11 +247,11 @@ msgstr "" "**Teilnehmern die Wahl lassen**: Die Teilnehmer können den Breakout-Räumen " "selbst beitreten." -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +#: ../../talk/advanced_features.rst:117 msgid "Manage breakout rooms" msgstr "Breakout-Räume verwalten" -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +#: ../../talk/advanced_features.rst:119 msgid "" "Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " "sidebar." @@ -251,11 +259,11 @@ msgstr "" "Sobald die Breakout-Räume erstellt wurden, können Sie sie in der " "Seitenleiste sehen." -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +#: ../../talk/advanced_features.rst:124 msgid "From the sidebar header" msgstr "Von der Kopfzeile der Seitenleiste" -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +#: ../../talk/advanced_features.rst:126 msgid "" "**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " "parent conversation to their respective breakout rooms." @@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "" "**Breakout-Räume starten und stoppen**: Dadurch werden alle Benutzer in der " "übergeordneten Konversation in ihre jeweiligen Breakout-Räume verschoben." -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +#: ../../talk/advanced_features.rst:127 msgid "" "**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " "the rooms at the same time." @@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "" "**Nachricht an alle Räume senden**: Damit wird gleichzeitig eine Nachricht " "an alle Räume gesendet." -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +#: ../../talk/advanced_features.rst:128 msgid "" "**Make changes to the assigned participants**: this will open the " "participants editor where you can change which participants are assigned to " @@ -283,7 +291,7 @@ msgstr "" "welchem Breakout-Raum zugewiesen werden. Von diesem Dialog aus ist es auch " "möglich, die Breakout-Räume zu löschen." -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +#: ../../talk/advanced_features.rst:133 msgid "" "From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " "particular breakout room or send a message to a specific room." @@ -291,3 +299,211 @@ msgstr "" "Über das Breakout-Raum-Element in der Seitenleiste können Sie auch einem " "bestimmten Breakout-Raum beitreten oder eine Nachricht an einen bestimmten " "Raum senden." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:140 +msgid "Call recording" +msgstr "Anrufaufzeichnung" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:141 +msgid "The recording feature provides users with an opportunity to:" +msgstr "Die Aufnahmefunktion bietet Benutzern folgende Möglichkeiten:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:143 +msgid "Start and stop recordings during a call." +msgstr "Starten und stoppen Sie Aufzeichnungen während eines Anrufs." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:144 +msgid "" +"Record the video and audio stream of the speaker, as well as screen share." +msgstr "" +"Zeichnen Sie den Video- und Audiostream des Sprechers sowie die " +"Bildschirmfreigabe auf." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:145 +msgid "" +"Access, share and download recorded files for future reference or " +"distribution." +msgstr "" +"Greifen Sie auf aufgezeichnete Dateien zu, geben Sie sie frei und laden Sie " +"sie herunter, um sie später wiederzuverwenden oder weiterzugeben." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:147 +msgid "" +"Enabling this feature requires the recording server to be set up by the " +"system administration." +msgstr "" +"Zum Aktivieren dieser Funktion muss der Aufzeichnungsserver von der " +"Systemadministration eingerichtet werden." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:150 +msgid "Manage a recording" +msgstr "Verwalten einer Aufzeichnung" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:152 +msgid "" +"The moderator of the conversation can start a recording together with a call" +" start or anytime during a call:" +msgstr "" +"Der Moderator des Gesprächs kann eine Aufzeichnung zusammen mit dem " +"Anrufbeginn oder jederzeit während eines Anrufs starten:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:154 +msgid "" +"**Before the call**: tick the checkbox \"Start recording immediately with " +"the call\" in \"Media settings\", then click on \"Start call\"." +msgstr "" +"**Vor dem Anruf**: Aktivieren Sie in den \"Medieneinstellungen\" die " +"Checkbox \"Aufnahme sofort mit dem Anruf starten\" und klicken Sie " +"anschließend auf \"Anruf starten\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:155 +msgid "" +"**During the call**: click on the top-bar menu, then click \"Start " +"recording\"." +msgstr "" +"**Während des Anrufs**: Klicken Sie auf das Menü in der oberen Leiste und " +"dann auf \"Aufzeichnung starten\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:165 +msgid "" +"The recording will start shortly, and you will see a red indicator next to " +"the call time. You can stop the recording at any time while the call is " +"still ongoing by clicking on that indicator and selecting \"Stop " +"recording\", or by using the same action in the top-bar menu. If you do not " +"manually stop the recording, it will end automatically when the call ends." +msgstr "" +"Die Aufzeichnung beginnt in Kürze und Sie sehen einen roten Indikator neben " +"der Anrufzeit. Sie können die Aufzeichnung jederzeit während des laufenden " +"Anrufs stoppen, indem Sie auf diesen Indikator klicken und \"Aufzeichnung " +"stoppen\" auswählen oder dieselbe Aktion im Menü der oberen Leiste " +"verwenden. Wenn Sie die Aufzeichnung nicht manuell stoppen, wird sie " +"automatisch beendet, wenn der Anruf endet." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:170 +msgid "" +"After stopping a recording, the server will take some time to prepare and " +"save the recorded file. The moderator, who started the recording, receives a" +" notification when the file is uploaded. From there, it can be shared in the" +" chat." +msgstr "" +"Nach dem Stoppen einer Aufzeichnung benötigt der Server einige Zeit, um die " +"aufgezeichnete Datei vorzubereiten und zu speichern. Der Moderator, der die " +"Aufzeichnung gestartet hat, erhält eine Benachrichtigung, wenn die Datei " +"hochgeladen ist. Von dort aus kann sie im Chat geteilt werden." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:181 +msgid "Recording consent" +msgstr "Aufnahmeeinwilligung" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:183 +msgid "" +"For compliance reasons with various privacy rights, it is possible to ask " +"participants for consent to be recorded before joining the call. The system " +"administration has the flexibility to utilize this feature in several ways:" +msgstr "" +"Aus Compliance-Gründen mit verschiedenen Datenschutzrechten ist es möglich, " +"Teilnehmer vor dem Beitritt zum Anruf um Zustimmung zur Aufzeichnung zu " +"bitten. Die Systemadministration hat die Flexibilität, diese Funktion auf " +"verschiedene Weise zu nutzen:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:185 +msgid "Disable consent completely." +msgstr "Zustimmung vollständig deaktivieren." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:186 +msgid "" +"Enable mandatory consent system-wide, requiring consent for all " +"conversations." +msgstr "" +"Aktivieren Sie die obligatorische Zustimmung systemweit, sodass für alle " +"Gespräche eine Zustimmung erforderlich ist." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:187 +msgid "" +"Allow moderators to configure this option on a conversation level. In such " +"cases, moderators can access the conversation settings to configure this " +"option accordingly:" +msgstr "" +"Erlauben Sie Moderatoren, diese Option auf Konversationsebene zu " +"konfigurieren. In solchen Fällen können Moderatoren auf die " +"Konversationseinstellungen zugreifen, um diese Option entsprechend zu " +"konfigurieren:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:192 +msgid "" +"If recording consent is enabled, every participant, including moderators, " +"will see a highlighted section in the \"Media settings\" before joining a " +"call. This section informs participants that the call may be recorded. To " +"give explicit consent for recording, participants must check the box. If " +"they do not give consent, they will not be allowed to join the call." +msgstr "" +"Wenn die Aufzeichnungszustimmung aktiviert ist, wird jedem Teilnehmer, " +"einschließlich Moderatoren, vor dem Beitritt zu einem Anruf ein " +"hervorgehobener Abschnitt in den \"Medieneinstellungen\" angezeigt. Dieser " +"Abschnitt informiert die Teilnehmer darüber, dass der Anruf aufgezeichnet " +"werden kann. Um der Aufzeichnung ausdrücklich zuzustimmen, müssen die " +"Teilnehmer das Kontrollkästchen aktivieren. Wenn sie nicht zustimmen, dürfen" +" sie dem Anruf nicht beitreten." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:204 +msgid "Federated conversation" +msgstr "Federated Konversation" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:205 +msgid "" +"With Federation feature, users can create conversations across different " +"federated Talk instances and use Talk features as if they were on a same " +"server." +msgstr "" +"Mit der Federation-Funktion können Benutzer Konversationen über verschiedene" +" federated Talk-Instanzen hinweg erstellen und Talk-Funktionen verwenden, " +"als befänden sie sich auf demselben Server." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:207 +msgid "" +"**Important** Under current development. Basic chat features are available, " +"more to come in the future!" +msgstr "" +"**Wichtig** Wird derzeit entwickelt. Grundlegende Chat-Funktionen sind " +"verfügbar, weitere folgen in der Zukunft!" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:209 +msgid "Feature is required to be set up by the system administration." +msgstr "Die Funktion muss von der Systemadministration eingerichtet werden." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:212 +msgid "Send and accept invites" +msgstr "Einladungen senden und akzeptieren" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:214 +msgid "" +"The moderator of the conversation can send an invite to participant on a " +"different server:" +msgstr "" +"Der Moderator der Konversation kann eine Einladung an Teilnehmer auf einem " +"anderen Server senden:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:219 +msgid "" +"When receiving a notification, user will see a counter of pending invites " +"above the conversations list." +msgstr "" +"Beim Empfang einer Benachrichtigung wird dem Benutzer über der " +"Konversationsliste ein Zähler mit ausstehenden Einladungen angezeigt." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:224 +msgid "" +"Upon clicking it, more information will be provided about inviting party, " +"and user can either accept or decline the invitation." +msgstr "" +"Wenn Sie darauf klicken, werden weitere Informationen zur einladenden Partei" +" bereitgestellt und der Benutzer kann die Einladung entweder annehmen oder " +"ablehnen." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:229 +msgid "" +"By accepting the invite, conversation will appear in the list as any other " +"one." +msgstr "" +"Wenn Sie die Einladung annehmen, wird die Konversation wie jede andere in " +"der Liste angezeigt."