From 455548ea0561cd6cb913b81fcbe060597de7a095 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 30 Mar 2023 13:53:29 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in pt_BR 100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/groupware/contacts.pot' on the 'pt_BR' language. --- .../pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po | 258 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 258 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po new file mode 100644 index 000000000..b26d6e8a0 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Flávio Veras , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../groupware/contacts.rst:3 +msgid "Using the Contacts app" +msgstr "Usando o aplicativo Contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:5 +msgid "" +"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " +"to be installed separately from our App Store." +msgstr "" +"O aplicativo Contatos não está habilitado por padrão na |versão| Nextcloud " +"e precisa ser instalado separadamente de nossa App Store." + +#: ../../groupware/contacts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " +"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" +" you maintain your address book in the application." +msgstr "" +"O aplicativo Nextcloud Contacts é semelhante a outros aplicativos de contato" +" móvel, mas com mais funcionalidades. Vamos examinar os recursos básicos que" +" o ajudarão a manter sua agenda no aplicativo." + +#: ../../groupware/contacts.rst:13 +msgid "" +"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" +" contact picture and manage your address books." +msgstr "" +"Abaixo, você aprenderá como adicionar contatos, editar ou remover contatos, " +"fazer upload de uma foto de contato e gerenciar seus catálogos de endereços." + +#: ../../groupware/contacts.rst:18 +msgid "Adding Contacts" +msgstr "Adicionando Contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:20 +msgid "" +"When you first access the Contacts app, an empty default address book " +"becomes available:" +msgstr "" +"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, um catálogo de " +"endereços padrão vazio fica disponível:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:24 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*Catálogo de Endereços Padrão (vazio)*" + +#: ../../groupware/contacts.rst:26 +msgid "" +"To add contacts into your address book, you can use one of the following " +"methods:" +msgstr "" +"Para adicionar contatos ao seu catálogo de endereços, você pode usar um dos " +"seguintes métodos:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:28 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" +msgstr "" +"Importar contatos usando um arquivo de arquivo de registro virtual " +"(VCF/vCard)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:29 +msgid "Add contacts manually" +msgstr "Adicionar contatos manualmente" + +#: ../../groupware/contacts.rst:31 +msgid "" +"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " +"(VCF/vCard) file." +msgstr "" +"A maneira mais rápida de adicionar um contato é usar um arquivo de arquivo " +"de contato virtual (VCF/vCard)." + +#: ../../groupware/contacts.rst:36 +msgid "Importing Virtual Contacts" +msgstr "Importando Contatos Virtuais" + +#: ../../groupware/contacts.rst:38 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" +msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/vCard:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:40 +msgid "" +"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " +"button:" +msgstr "" +"Encontre \"Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao " +"lado do botão de engrenagem:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:45 +msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" +msgstr "" +"Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos " +"será exibido:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:50 +msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." +msgstr "" +"O aplicativo de contatos suporta apenas a importação de vCards versão 3.0 e " +"4.0." + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." +msgstr "Campo de envio de contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:54 +msgid "" +"After the import is complete, you will see your new contact in your address " +"book." +msgstr "" +"Depois que a importação for concluída, você verá seu novo contato em sua " +"lista de endereços." + +#: ../../groupware/contacts.rst:58 +msgid "Adding Contacts Manually" +msgstr "Adicionar Contatos Manualmente" + +#: ../../groupware/contacts.rst:60 +msgid "" +"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " +"contacts** manually." +msgstr "" +"Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite " +"que você **adicione contatos** manualmente." + +#: ../../groupware/contacts.rst:62 +msgid "To Create a New Contact:" +msgstr "Para criar um novo contato:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:64 +msgid "Click the ``+ New contact`` button." +msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``." + +#: ../../groupware/contacts.rst:66 +msgid "" +"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" +msgstr "" +"Uma nova configuração de contato vazia é aberta no campo Visualização do " +"Aplicativo:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:70 +msgid "" +"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " +"immediately." +msgstr "" +"Especifique as novas informações de contato. As alterações feitas são " +"implementadas imediatamente." + +#: ../../groupware/contacts.rst:74 +msgid "Edit or Remove Contact Information" +msgstr "Editar ou remover informações de contato" + +#: ../../groupware/contacts.rst:76 +msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." +msgstr "" +"O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de " +"contato." + +#: ../../groupware/contacts.rst:78 +msgid "To edit or remove contact information:" +msgstr "Para editar ou remover informações de contato:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:80 +msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." +msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar." + +#: ../../groupware/contacts.rst:81 +msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." +msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover." + +#: ../../groupware/contacts.rst:82 +msgid "Make your modifications or click on the trash bin." +msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira." + +#: ../../groupware/contacts.rst:84 +msgid "" +"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" +" immediately." +msgstr "" +"As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são " +"implementadas imediatamente." + +#: ../../groupware/contacts.rst:88 +msgid "Contact Picture" +msgstr "Imagem de Contato" + +#: ../../groupware/contacts.rst:90 +msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" +msgstr "" +"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:95 +msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" +msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:100 +msgid "" +"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" +" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" +msgstr "" +"Se você deseja fazer o envio de um novo, remova-o, visualize-o em tamanho " +"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções " +"apareçam:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:107 +msgid "Adding and Managing Address Books" +msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços" + +#: ../../groupware/contacts.rst:109 +msgid "" +"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" +" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " +"address books, certain options for each address book, and enables you to " +"create new address books, simply by specifying an address books name:" +msgstr "" +"Clicar no botão \"Configurações\" (engrenagem) na parte inferior da barra " +"lateral esquerda fornece acesso às configurações do aplicativo Contatos. " +"Este campo mostra todos os catálogos de endereços disponíveis, certas opções" +" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de " +"endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:117 +msgid "" +"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" +" books. You will find the CardDAV URLs there." +msgstr "" +"As configurações de Contatos também permitem compartilhar, exportar e " +"excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV lá." + +#: ../../groupware/contacts.rst:120 +msgid "" +"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," +" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." +msgstr "" +"Veja :doc:`índice` para mais detalhes sobre como sincronizar seus livros de" +" endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV."